Học Tốt Tiếng Anh Lớp 12

--- Bài mới hơn ---

  • Giải Bài Tập Sgk Tiếng Anh Lớp 12 Unit 6: Listening, Writing, Language Focus Để Học Tốt Tiếng Anh
  • Unit 10 Lớp 12 Writing
  • Unit 9 Lớp 10: Writing
  • Unit 14 Lớp 10: Writing
  • “bí Kíp” Giúp Viết Một Đoạn Văn Bằng Tiếng Anh Dễ Dàng
  • Học Tốt Tiếng Anh Lớp 12 Unit 1: Life stories giúp bạn giải các bài tập trong sách bài tập tiếng anh, học tốt tiếng anh 12 tập trung vào việc sử dụng ngôn ngữ (phát âm, từ vựng và ngữ pháp) để phát triển bốn kỹ năng (nghe, nói, đọc và viết):

    Unit 1: Pronunciation (trang 5)

    1. (trang 5 SBT Tiếng Anh 12 mới) Complete the (a) sentences with the words in the box. Then write the corresponding homophones to complete the (b) sentences. The first one is done as an example. (Hoàn thành các câu (a) với các từ trong hộp. Sau đó viết các từ đồng âm tương ứng để hoàn thành câu (b). Câu tiên được thực hiện như là một ví dụ)

    Hướng dẫn dịch:

    1. (a) Anh ta đã phải phanh rất mạnh để tránh va vào xe tải ở phía trước.

    (b) Bạn nên nghỉ ngơi bây giờ. Bạn đã làm việc suốt trong 4 giờ rồi.

    2. (a) Khao khát danh tiếng và sự giàu có là điểm yếu của cô ấy. (Achilles heel: điểm yếu)

    (b) Bryan đã bị bong gân mắt cá chân, nhưng tôi tin anh sẽ vượt qua chấn thương của mình để giànhhuy chương vàng.

    3. (a) Kate đeo một chiếc nhẫn kim cương 16 carat đẹp mắt. giá trị của nó là hơn $ 100,000.

    (b) CEO đã quyết định sử dụng cà rốt và cây gậy để động viên nhân viên trong công ty của ông. (Cây gậy và củ cà rốt là một kiểu chính sách ngoại giao trong quan hệ quốc tế)

    4 (a) Alex cho biết ngày của anh rất bận rộn, và anh chỉ muốn sự yên tĩnh hiện giờ.

    (b) Nhóm chúng tôi khá mạnh, vì vậy hoàn thành dự án này trước thời hạn rất dễ dàng.

    5. (a) John bị bắt lái xe vượt đèn đỏ.

    (b) Angela ném một cục đá xuống sông.

    6. (a) Múa lân đi kèm với âm thanh của chũm chọe thu hút đám đông lớn.

    (b) Đà điểu Úc và chuột túi đã được chọn là biểu tượng của nước Úc để đại diện cho sự tiến bộ củaquốc gia bởi vì chúng không bao giờ di chuyển lùi về phía sau.

    7. (a) Quần jean màu xanh, mặt hàng quần áo phổ biến nhất trên thế giới, đã được phát minh bởi Jacob Davis.

    (b) Các bác sĩ sẽ sớm có thể sử dụng gen để điều trị hoặc ngăn ngừa bệnh.

    2. (trang 5 SBT Tiếng Anh 12 mới) Practice the sentences in 1. (Học sinh thực hành luyện tập các câu ở trong phần 1)

    Unit 1: Vocabulary & Grammar (trang 6)

    2. (trang 6 SBT Tiếng Anh 12 mới) Complete the following sentences with the correct form of the words from the crossword puzzle. (Hoàn thành các câu sau với dạng đúng của những từ trong câu đố ô chữ)

    Hướng dẫn dịch:

    1. Sự cống hiến không mệt mỏi của ông để bảo vệ động vật quý hiếm đã rất được ngưỡng mộ.

    2. Chăm chỉ và sự kiên trì giúp cầu thủ tennis thành công trong sự nghiệp thể thao của họ.

    3. Không dễ dàng để xây dựng một danh tiếng tốt, nhưng thậm chí còn khó khăn hơn để bảo vệ nó.

    4. Công ty đang tìm kiếm các sinh viên tài năng từ các trường đại học về thời trang, những người sẵn sàng làm việc chăm chỉ.

    5. Thế giới sẽ tốt hơn nếu có nhiều người bày tỏ sự hào phóng với người khác.

    6. Các vị khách quý của chúng tôi vừa đến nơi. Hãy chào đón họ với tiếng vỗ tay thật lớn.

    7. Winston Churchill là một trong những nhân vật nổi bật nhất trong nền chính trị Anh.

    3. (trang 7 SBT Tiếng Anh 12 mới) Put the verbs in brackets in the past simple or past continuous. (Đặt động từ trong ngoặc ở thì quá khứ đơn hoặc quá khứ tiếp diễn.)

    1. saw; left; was still talking; looked; was waiting; heard; had.

    2. Did you hear; happened; fell; were filming; played/was playing; read; said; were still operating.

    Hướng dẫn dịch:

    1. Chiều hôm nay, tôi đã thấy Dingo, người vô địch môn boxing, ở sân bay. Khi tôi rời sân bay lúc 5 giờ chiều, anh ấy vẫn đang nói chuyện với người quản lý chăm sóc khách hàng. Anh ấy trông rất lo lắng. Sau đó khi tôi đang chờ taxi, tôi nghe thấy anh ấy có vấn đề với hành lý của mình.

    2. Sue: Cậu đã nghe tin về Tim chưa?

    Ken: Ý cậu là ngôi sao điện ảnh nổi tiếng à? Chuyện gì vậy?

    Sue: Anh ấy ngã từ tầng 6 xuống khi họ đang quay một cảnh phim tòa nhà đang cháy. Anh ấy diễn làm một người lính cứu hỏa giải cứu một đứa trẻ.

    Ken: Quả là một cú sốc! Anh ấy có ổn không?

    Sue: Mình không biết. Mình chỉ đọc tin trên mạng xã hội. Họ nói các bác sĩ vẫn đang phẫu thuật cho anh ấy.

    Hướng dẫn dịch:

    Marco Polo sinh năm 1254, ở Venice, Ý, trong một gia đình thương gia giàu có. Ông đã đi rất nhiều nơi với gia đình của mình, hành trình đi từ châu Âu đến châu Á từ năm 1271 đến 1295. Ông sống ở Trung Quốc khoảng 17 năm. Hiện đang có một cuộc tranh luận giữa các nhà lịch sử về việc liệu Marco từng thực sự đã sang Trung Quốc không. Không có bằng chứng gì ngoài cuốn sách nổi tiếng của ông nói rằng ông đã từng đi đến Viễn Đông. Tuy nhiên, những kiến thức về văn hóa của ông về khu vực này thật khó để chối bỏ.

    5. (trang 7 SBT Tiếng Anh 12 mới) Underline ten mistakes in the conversation and correct them. (Gạch chân 10 lỗi sai trong cuộc đối thoại sau và sửa chúng)

    Van: What’s a book you’re reading about? → the

    Quang: Pelé’s life story. It’s quite interesting. You can learn more about his life and career.

    Van: When does he start playing the football? → did; X

    Quang: When he was a teenager. And at an age of 15, he was gaining a reputation as the powerful goal scorer. → the; gained; a

    Van: I see. But why is he considered a greatest of all football players? → the

    Quang: Pelé was scoring 1281 goals in 1363 games, which is the remarkable achievement since he was always surrounded by the defenders of the opposing team. → scored, a

    Van: I want to know more about him. Can I borrow a book? → your

    Hướng dẫn dịch:

    Vân: Cậu đang đọc sách về gì vậy

    Vân: Ông ấy bắt đầu chơi bóng đá từ bao giờ vậy?

    Quang: Khi ông còn là một thiếu niên. Và vào lúc 15 tuổi, ông đã tiếng như là người ghi bàn quyền lực.

    Vân: Tớ hiểu rồi. Nhưng tại sao anh ấy được đánh giá là cầu thủ bóng đá tuyệt vời nhất?

    Quang: Pelé đã ghi 1281 bàn trong 1363 trận đấu, điều này là một thành tựu đáng ghi nhận bởi anh luôn bị bao quanh bởi hậu vệ đối thủ.

    Vân: Tớ muốn biết thêm về ông ấy. Cho tớ mượn cuốn sách được không?

    Unit 1: Reading (trang 8)

    1. (trang 8 SBT Tiếng Anh 12 mới) Read the first part of the text about Beethoven and fill each gap with a word from the box. (Đọc phần đầu tiên của văn bản về Beethoven và điền vào mỗi khoảng trống với một từ từ hộp)

    2. (trang 8 SBT Tiếng Anh 12 mới) Read the second part of the text and answer the questions. (Đọc phần thứ 2 của văn bản và trả lời các câu hỏi)

    Hướng dẫn dịch:

    Hướng dẫn dịch

    Có ba giai đoạn chính trong sự nghiệp âm nhạc của Beethoven: đầu, giữa và cuối.

    Giai đoạn đầu của ông bắt đầu vào năm 1972 khi ông chuyển đến Vienna, Áo. Beethoven nhanh chóng làm nên tên tuổi một nghệ sĩ piano. Những sáng tác của ông trong giai đoạn này chủ yếu dành cho nhạc cụ chính của ông, đàn piano và thường là nhạc cổ điển tự nhiên. Tuy vậy, khả năng nghe của Beethoven ngày càng tệ hơn trong giai đoạn này, và ông cố gắng giấu đi sự thật này.

    Năm 1880, Beethoven chuyển từ nhạc cổ điển của thế kỉ trước sang một dòng nhạc lãng mạn, sang trọng hơn. Sự bay bổng của ông bắt đầu đi xa hơn với đàn piano.

    Giai đoạn giữa được tin là giai đoạn vĩ đại và năng suất nhất của Beethoven. Trong chưa đầy một thập kỉ, ông đã sáng tác rất nhiều tác phẩm kinh điển ở mọi thể loại.

    Beethoven ngừng làm nhạc trưởng và biểu diễn trước công chúng, nhưng vẫn tiếp tục sáng tác – nhiều trong số các tác phẩm nổi tiếng của ông được sản xuất vào thời điểm này. Đến năm 1815, ông gần như đã điếc hoàn toàn và cư xử cũng thô lỗ hơn. Năm 1827, ông chết sau một thời gian dài mắc bệnh. Gần 20,000 người xếp hàng trên những con phố ở Vienna để bày tỏ lòng kính trọng với nhạc sĩ đã thay đổi nền âm nhạc của Tây Âu.

    1. The early period in Beethoven’s music career began in 1792. Giai đoạn đầu trong sự nghiệp âm nhạc của Beethoven đã bắt đầu vào năm 1792.

    2. He composed classical music mainly for his main instrument, the piano. Ông sáng tác nhạc cổ điểnchủ yếu cho nhạc cụ chính của ông, piano.

    3. He was at the peak of his career in the middle period.

    4. He started composing more expssive or romantic music in this period. Ông ở đỉnh cao của sự nghiệp của mình trong giai đoạn giữa.

    5. He started losing his musical creativity because of his health problems and mental state. Ông bắt đầu mất đi sự sáng tạo âm nhạc của mình vì những vấn đề sức khỏe và trạng thái tinh thần.

    6. No, he continued to compose music even though he stopped conducting and performing in public. Không, ông vẫn tiếp tục sáng tác nhạc ngay cả khi ông ngừng chỉ đạo và biểu diễn trước công chúng

    7. A talented pianist; countless masterpieces; his most admired works; the composer who had changed the music scene of Western Europe. Một nghệ sĩ dương cầm tài năng; vô số kiệt tác; tác phẩm được ngưỡng mộ nhất của ông; nhà soạn nhạc người đã thay đổi nền âm nhạc của Tây Âu.

    3. (trang 9 SBT Tiếng Anh 12 mới) Find the words or phrases from the two sections of the text which mean the following: (Tìm các từ hoặc cụm từ từ hai phần của văn bản mà có nghĩa như sau:)

    Unit 1: Speaking (trang 10)

    Gợi ý

    Good morning teacher and friends, today I will talk about a famous historical p. He is Chu Van An.

    These are some facts about him. As you may know, he was an outstanding teacher and intellectual in Viet Nam. He was born in 1292. He passed his doctoral examination. He was in charge of Quoc Tu Giam – the first university of Viet Nam. He was responsible for teaching the crown prince who later became the King Tran Hien Tong. However, thereafter, he resigned and returned to his home village when the King Tran Du Tong refused his request of beheading eight mandarins who were accused of corruption.

    When visiting him, high-ranking mandarins who used to be his students still observed high etiquette and showed respect for him.

    Chu Van An is well respected due to his high moral standards and excellence in teaching. He was also a distinguished man who did not seek fame or wealth.

    2. (trang 10 SBT Tiếng Anh 12 mới) Work in groups. Use the note cards to psent your talk to your group members. (Làm việc nhóm. Sử dụng các thẻ ghi chú để trình bày bài nói của bạn trước thành viên trong nhóm)

    Unit 1: Writing (trang 11)

    1. Five years ago, when Edward was 35 years old, he was diagnosed with diabetes.

    2. He loved sport and didn’t want to give it up because of illness.

    3. He made his first attempt to engage in sporting activities four years ago with the support of his family.

    4. He did the Black Mountain hike with his friends, but had to check his blood glucose levels every four hours.

    5. The following year, he took part in the Melbourne Sunset Run to raise funds for an orphanage.

    6. His dream is to climb Mt Everest next year, so he made a fitness plan.

    7. He has to run twenty kilometers along the beach every day to keep fit and healthy.

    8. This is his motto: You should live your life to the fullest, no matter what challenges you face.

    2. (trang 11 SBT Tiếng Anh 12 mới) Imagine that you are Edward. Use the ideas in I to write your life story of 180-250 words. You can add further details to make your story more interesting. (Hãy tưởng tượng rằng bạn là Edward. Sử dụng ý tưởng trong 1 để viết câu chuyện cuộc sống của bạn trong 180-250 từ. Bạn có thể thêm thông tin chi tiết để làm cho câu chuyện của bạn thú vị hơn)

    Gợi ý

    Five years ago, when I was 35 years old, I was diagnosed with diabetes. I was completely shocked and could not accept the truth. However, I love sport and did not want to give it up because of illness.

    I made my first attempt to engage in sporting activities four years ago with the support of my family.

    I did the Black Mountain hike with my friends, but I had to check my blood glucose levels every four hours. The following year, I took part in the Melbourne Sunset Run to raise funds for an orphanage.

    My dream is to climb Mt Everest next year, so I made a fitness plan. I have to run twenty kilometers along the beach every day to keep fit and healthy. I hope to be strong enough to make my dream come true.

    I’ve told my own story hoping to encourage other people like me to try something challenging. Don’t allow illness to get in your way to success. You should live your life to the fullest, no matter what challenges you face. This is my motto.

    --- Bài cũ hơn ---

  • Giải Sgk Unit 3 Lớp 11 A Party: Listening
  • Unit 3 Lớp 11 Skills
  • Unit 3 Lớp 11: Writing
  • Giải Bài Tập Sgk Tiếng Anh Lớp 11 Unit 3: Listening
  • Giải Bài Tập Sgk Tiếng Anh Lớp 11 Chương Trình Mới Unit 1: Speaking, Listening, Writing
  • Học Tiếng Anh Theo Chủ Đề: Giỗ Tổ Hùng Vương 10/3

    --- Bài mới hơn ---

  • Luyện Nghe Tiếng Anh Thế Nào Cho Hiệu Quả?
  • Học Tiếng Anh Thế Nào?
  • Học Tiếng Anh Qua Phim Thế Nào Cho Hiệu Quả?
  • 3 Ứng Dụng Học Tiếng Anh Trực Tuyến Miễn Phí Từ Ets
  • Học Tiếng Anh Giao Tiếp Online Miễn Phí
  • Nguồn gốc ngày giỗ tổ Hùng Vương (Origin of Hung Vuong’s Anniversary)

    Ngày 10/3 âm lịch hàng năm là Ngày Quốc lễ Giỗ Tổ Hùng Vương, cả dân tộc hướng về cội nguồn, tưởng nhớ các vua Hùng đã có công dựng nước và giữ nước.

    Every year on the 10th day of the third lunar month is the National Day of the Hung Kings’ death anniversary, the whole nation is directed to its roots, commemorating the Hung kings who have built the country and kept the country.

    “Dù ai đi ngược về xuôi

    Nhớ ngày giỗ tổ mùng mười tháng ba.”

    “Whoever goes backwards Remember the death anniversary of the 10th of March.”

    Để ghi nhớ công ơn của các Vua Hùng có công khai thiên, lập địa, vua Lê Thánh Tông năm 1470 và đời vua Lê Kính Tông năm 1601 sao chép và đóng dấu kiềm tại Đền Hùng, chọn ngày 11 và 12 tháng 3 âm lịch làm ngày giỗ Tổ Hùng Vương.

    In order to remember the merits of the Hung Kings who have made publicity, site, King Le Thanh Tong in 1470 and the reign of King Le Kinh Tong in 1601 copied and sealed in Hung Temple, choosing the 11th and 12th of the third lunar month. made the death anniversary of the Hung Kings.

    Truyền thuyết kể lại rằng: Kinh Dương Vương sinh một con trai, sau nối ngôi vua cha niên hiệu là Lạc Long Quân. Lạc Long Quân lấy Âu Cơ sinh ra một bọc trăm trứng nở ra một trăm người con là tổ tiên của người Bách Việt. Một hôm vua Lạc Long Quân bảo bà Âu Cơ: “Ta là giống Rồng, nàng là giống Tiên, thủy hỏa khắc nhau, chung hợp thật khó”.

    Legend has it that: Kinh Duong Vuong gave birth to a son, after joining his father’s throne as Lac Long Quan. Lac Long Quan took Au Co to give birth to a hundred eggs hatching a hundred children, the ancestors of the Bach Viet people. One day Lac Long Quan King told Au Co: “I am a Dragon, she is a Tien breed, hydrometeor, each other is very difficult.”

    Vì vậy, năm mươi người con theo mẹ lên núi, năm mươi người con theo cha về miền biển. Lạc Long Quân phong cho con trưởng Hùng Vương nối ngôi, làm vua. Trải qua 18 đời, Hùng Vương thứ 18 đã nhường ngôi cho Thục Phán – An Dương Vương.

    So, fifty children followed their mother to the mountain, fifty children followed their father to the sea. Lac Long Quan gave the eldest son Hung Vuong the throne and king. After 18 years, the 18th Hung Vuong gave way to Thuc Phan – An Duong Vuong.

    Để ghi nhớ công ơn của các Vua Hùng có công khai thiên, lập địa, vua Lê Thánh Tông năm 1470 và đời vua Lê Kính Tông năm 1601 sao chép đóng dấu kiềm để tại Đền Hùng, chọn ngày 11 và 12 tháng 3 âm lịch làm ngày giỗ Tổ Hùng Vương. Đến thời nhà Nguyễn – năm Khải Định thứ 2 chính thức chọn ngày 10 tháng 3 Âm lịch làm ngày giỗ Tổ Hùng Vương để tưởng nhớ các Vua Hùng và nhắc nhở mọi người Việt Nam cùng tưởng nhớ thờ cúng Tổ tiên.

    In order to remember the merits of the Hung Kings who have made publicity, site, King Le Thanh Tong in 1470 and the reign of King Le Kinh Tong in 1601 copied and sealed in Hung Temple, choosing the 11th and 12th of the third lunar month. made the death anniversary of the Hung Kings. By the time of the Nguyen Dynasty – the second year of Khai Dinh officially selected March 10, the lunar calendar was the anniversary of the Hung Kings’ death anniversary and reminded all Vietnamese people to remember the ancestor worship.

    Đến thời nhà Nguyễn vào năm Khải Định thứ 2 chính thức chọn ngày 10 tháng 3 Âm lịch làm ngày giỗ Tổ Hùng Vương để tưởng nhớ các Vua Hùng và nhắc nhở mọi người Việt Nam cùng tưởng nhớ thờ cúng Tổ tiên.

    By the time of the Nguyen Dynasty – the second year of Khai Dinh officially selected March 10, the lunar calendar was the anniversary of the Hung Kings’ death anniversary and reminded all Vietnamese people to remember the ancestor worship.

    Vào ngày 6/12/2012, việc giỗ tổ Hùng Vương đã được cả thế giới biết đến khi UNESCO công nhận “Tín ngưỡng thờ cúng Hùng Vương ở Phú Thọ” là một trong những di sản văn hóa phi vật thể đại diện của nhân loại. Ngày giỗ tổ Hùng Vương 10/3 không chỉ thể hiện truyền thống uống nước nhớ nguồn mà còn là niềm tự hào của người Việt trước bạn bè quốc tế.

    On December 6, 2012, the Hung Vuong death anniversary was known to the world when UNESCO recognized the “Hung Vuong worship belief in Phu Tho” as a repsentative intangible cultural heritage of mankind. On the anniversary of the Hung King’s death on March 10, not only does the tradition of drinking water remember the source, it is also the pride of Vietnamese people in front of international friends.

    Hùng Vương là cách gọi các vị vua nước Văn Lang của người Lạc Việt. Hùng Vương thứ I là con trai của Lạc Long Quân, lên ngôi vào năm 2879 trước công nguyên, đặt quốc hiệu là Văn Lang, chia nước làm 15 bộ.

    Hung Vuong is the way to call Van Lang’s kings of Lac Viet people. The first King Hung Vuong was the son of Lac Long Quan. He was enthroned in 2879 BC, having the title of Van Lang, pided the country into 15 sets.

    Theo Đại Việt Sử ký Toàn thư, tính từ thời Kinh Dương Vương (2879 TCN) cho đến hết thời Hùng Vương (năm 258 TCN) kéo dài 2.622 năm. Nhà nước Văn Lang tồn tại đến năm 258 TCN thì bị Thục Phán (tức An Dương Vương) thôn tính.

    According to Dai Viet The Complete Book of History, from the Kinh Duong Vuong period (2879 BC) to the end of the Hung Vuong period (258 BC), lasts 2,622 years. The state of Van Lang existed until 258 BC, was annexed by Thuc Phan (An Duong Vuong).

    Ý nghĩa của ngày giỗ tổ Hùng Vương 10-3 (The meaning of Hung Vuong’s death anniversary 10-3)

    The anniversary of Hung Vuong’s death anniversary in 10-3 is to remind children and grandchildren of their roots and thanks of those who went first. Every year, on this day, the Vietnamese people, wherever they are, head towards the nation’s origin.

    Theo tục lệ hàng năm, ngày giỗ tổ Hùng Vương được tổ chức tại Đền Hùng, Việt Trì, Phú Thọ. Đây là dịp con cháu từ mọi miền đất nước trở về đây bày tỏ lòng biết ơn với những người đi trước.

    According to the annual custom, Hung Vuong’s death anniversary is held at Hung Temple, Viet Tri, Phu Tho. This is a chance for children and grandchildren from all over the country to expss their gratitude to those who went before.

    Vào ngày 6-12-2012, ý nghĩa của giỗ tổ Hùng Vương đã được cả thế giới biết đến khi UNESCO công nhận “Tín ngưỡng thờ cúng Hùng Vương ở Phú Thọ” là một Di sản văn hóa phi vật thể đại diện của nhân loại. Giờ đây, ý nghĩa ngày giỗ tổ Hùng Vương 10-3 không chỉ thể hiện truyền thống uống nước nhớ nguồn của dân tộc mà nó còn là niềm tự hào của người Việt trước bạn bè quốc tế.

    On December 6, 2012, the meaning of Hung Vuong’s death anniversary was known to the world when UNESCO recognized the “Hung Vuong Worship of Worship in Phu Tho” as a repsentative intangible cultural heritage of its people. species. Now, the meaning of the death anniversary of Hung Vuong 10-3 not only shows the tradition of drinking water to remember the source of the nation but it is also the pride of Vietnamese people in front of international friends.

    Kể từ năm 2007, Quốc hội nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam đã chính thức công nhận giỗ tổ Hùng Vương là Quốc lễ. Từ đó, ngày này có ý nghĩa đặc biệt hơn với con dân người Việt.

    Since 2007, the National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam has officially recognized Hung Vuong’s death anniversary as the National Assembly. Since then, this day has more special meaning for Vietnamese people.

    Nghi thức tế lễ giỗ tổ Hùng Vương (Rituals of Hung King’s death anniversary)

    The Ministry of Culture guides the ceremony of commemorating Hung Kings. In Official Letter No. 796 / HD-BVHTTDL dated March 18, 2009, the following products were clearly included:

    Bánh dày 18 chiếc (dâng lên 18 đời Vua Hùng) – Bánh chưng 18 chiếc (dâng lên 18 đời Vua Hùng) – Hương hoa, nước, trầu, cau, rượu và ngũ quả.

    The cake is 18 pieces (up to 18 Hung Kings) – banh chung 18 pieces (up to 18 Hung King’s lifetime) – Perfume, water, betel, areca, wine and five fruits .

    Bánh dày hình tròn, tượng trưng cho Trời, thường không có nhân, còn bánh chưng hình vuông cũng chính là tượng trưng cho Đất và bên trong có nhân mặn.

    A thick round cake, symbolizing Heaven, usually has no humanity. Cake with square shape, symbolizing the Earth, inside is salty.

    Bên cạnh những hướng dẫn đó thì lễ vật dâng cúng trong các buổi tế lễ Hùng Vương hầu hết ở các địa phương gần như giống nhau, đều có xôi, oản, hoa quả, rượu, hương, gạo muối, bánh chưng bánh dày, gà luộc (bắt buộc phải là gà trống thiến), thịt lợn (bắt buộc là lợn đen).

    In addition to that instruction, offerings of offerings in Hung Vuong sacrificial ceremonies are almost the same in all localities, with sticky rice, sticky rice, fruit, wine, incense, salted rice, thick rice cakes, chicken boiled (must be castrated rooster), pork (compulsory black pig).

    Giỗ tổ Hùng Vương không chỉ là một trong những ngày lễ trọng đại của dân tộc mà đây còn là dịp để con cháu bày tỏ lòng biết ơn đối với các vị vua Hùng đã có công lao xây dựng và bảo vệ đất nước.

    Hung Vuong’s death anniversary is not only one of the great holidays of the nation but it is also an opportunity for children and grandchildren to expss their gratitude to the Hung kings who have built and protected the country.

    Vì ý nghĩa của ngày giỗ tổ Hùng Vương 10-3 là đặc biệt quan trọng nên những nghi thức được tiến hành khá cầu kỳ. Khi tế lễ Hùng Vương thường có âm nhạc, lễ vật, một ban tế lễ gồm những người có chức sắc được làm chủ tế.

    Because the meaning of the death anniversary of Hung Vuong 10-3 is especially important, the rituals are carried out quite elaborately. When Hung Vuong sacrifices often have music and offerings, a sacrificial committee consists of people with dignitaries to be priests.

    Ngoài ra trong ngày giỗ tổ Hùng Vương người ta thường trang trí thêm cờ xí, nhạc lễ, phẩm phục, phẩm vật tế lễ. Những loại phẩm vật thường dùng là bò, dê, heo, hoa quả, bánh chưng, bánh giầy, xôi, chè, kẹo,…

    In addition, on the anniversary of Hung Vuong’s death anniversary, people often decorated with flags, music, costumes and sacrifices. Common items are cow, goat, pig, fruit, banh chung, rice cake, sticky rice, tea, candy, …

    Mặc dù đã trải qua hàng nghìn năm lịch sử, với nhiều biến động thăng trầm nhưng truyền thống “uống nước nhớ nguồn” của người Việt không bao giờ thay đổi. Giỗ tổ Hùng Vương chính là một minh chứng hùng hồn cho điều đó.

    --- Bài cũ hơn ---

  • Từ Vựng Tiếng Anh Theo Chủ Đề Chiến Tranh Ngày 30 Tháng 4
  • Bé 2 Tuổi: Có Thích Hợp Học Tiếng Anh Khi 27 Tháng
  • Học Tiếng Anh Giao Tiếp Với Bí Ẩn Ngày Cá Tháng Tư
  • Cách Đọc, Viết Ngày Tháng Tiếng Anh Chuẩn Nhất
  • Cách Đọc Thứ Ngày Tháng Năm Trong Tiếng Anh Chuẩn
  • Đề Thi Nói Tiếng Anh Lớp 8 Học Kì 1 Năm 2021

    --- Bài mới hơn ---

  • Tổng Hợp Toàn Bộ Từ Vựng Và Ngữ Pháp Tiếng Anh Lớp 12
  • Tóm Tắt Ngữ Pháp Tiếng Anh Lớp 12
  • Big 4 Bộ Đề Tự Kiểm Tra 4 Kỹ Năng Nghe
  • Bộ Đề Bồi Dưỡng Học Sinh Giỏi Tiếng Anh Toàn Diện Lớp 3
  • Bài Nghe Tiếng Anh Lớp 8 Unit 1: Leisure Activities
  • Topic nói học kì 1 tiếng Anh lớp 8

    Part I: Giới thiệu bản thân (Introduce about yourself)

    Talking about some personal information

    – Name

    – Age

    – Class/ School

    – Family members

    – Your leisure activities

    Good morning/ afternoon, my dear teachers/ examiners.

    – My full name is ………………………………………………… I am 14 years old and I am a student in class 8… in ………….. Secondary School. In my free time, I like listening to English music, reading books and chatting online with my friends.

    – My topic is number ……….., talking about………. Now I would like to start my topic.

    1. Talking about your free time/ leisure time.

    What do you often do in your free time?

    – How much leisure time do you have a day?

    – What is your favorite leisure activity? Why?

    – Talk about your favorite leisure activity.

    Guidelines:

    – In my free time, I often play table tennis/ watch films/ read books,…

    – I usually have two – three free hours per day.

    – Playing table tennis is one of my leisure activities. Because it is interesting and useful. My body becomes stronger because playing it is good for my health. It also helps me relax after a hard day.

    – Talk about your favorite leisure activity. You have to answer these following question:

    + Describe the leisure activity.

    + Say who do you do this activity with.

    + Share your feeling about the activity.

    Example: Reading book is one of my leisure activities. It is both interesting and useful. I can get knowledge of all areas that I need and relax after school. Whenever I have free time, I read books. I like many kinds of book such as novels, comic stories and science books. I really fancy reading science books which my father gave me on my 12 th birthday. It helps me know more about the world where I live. In short, reading books not only helps me become smarter but also brings me happiness.

    – Where do you live?

    – Do you like living in the countryside or living in the city? Why?

    – How is the countryside changing nowadays?

    Guidelines:

    – I live in the Bat Trang village/ suburb,…

    – I like living in the countryside. I often visit my grandmother. It is interesting to live there because there are so much space. We can run around the vast field and shout out loud without disturbing anybody. We can swim in the river, go fishing or collect vegetables in the afternoon or in the summer.

    The first thing I like about the countryside is the relaxed pace of life. I often go there for some peace and quietness. I sleep well when I stay in the countryside. Another thing is the beautiful landscapes as well as peaceful hills and forests. I love admiring them. This makes me feel less stressed. I often take a lot of pictures of rural landscapes. However, you don’t have easy access to shops. When you want to buy something, it takes a lot of time because shops are far away. Besides, there’s almost nothing to do at night. No nightclubs, no bars and no amusement parks.

    – My hometown has changed a lot. Firstly, the local people have different appearance with fashionable clothes. Secondly, many of them now have cell phones and motorbikes or even cars. They are living in modern brick houses. Besides, the Internet is very popular among the residents and they use it for learning, making new friends and playing games. They feel really pleased and satisfied about these changes.

    Example 1: Our country has 54 ethnic groups. The Thai is one of ethnic groups in the provinces of Lai Chau, Son La, Yen Bai, Thanh Hoa and Nghe An. Their language belongs to The Tay-Thai group. The Thai are good at farming. They grow different crops. The main food is rice, especially sticky rice. Thai cloth is well-known for being unique, colourful and strong. Thai men like to wear The Kinh’s style of dress, but Thai women keep their tradition customs. They live in stilts houses. The Thai worship their ancestors. They hold festivals and ceremonies every year.

    Example 2: The Kinh, also called The Viet people, is the majority ethnic group of Vietnam, comprising about 86% of the population. The Kinh people settle along the whole Vietnam. Vietnamese is the native language of the Kinh people, as well as the first or second language for many ethnic minorities of Vietnam. Rice cultivation is the main economic activity of the Kinh. They also raise cattle and poultry. They often celebrate a lot of festivals during the year. They have the traditional costumes such as Ao Dai and Ao Ba Ba.

    – What is your family traditions?

    – What is the tradition of your country?

    Guidelines:

    – In my opinion, customs and tradition are very important. Like other family, we have our own traditions and customs. There is a tradition in our family of having lunch together on the first day on Tet. We have followed this for three generations. We have the custom of visiting our grandparents at the weekend.

    – In my country, during Tet holiday, we shouldn’t sweep the floor on the first day of Tet. We have to respect old people and children should take things from adults with both hands and greet guests when they come to our house.

    5. Talking about traditional festival in Viet Nam

    What it is.

    – When/Where is it held?

    – What activities there are.

    – What you need/what you need.

    Example 1: Whale Festival is usually held at Quang Nam coastal locations such as Tam Thanh, Binh Minh, Tam Hai. For the occasion, the Whale Temple, the houses and the boats are all beautifully decorated. The festival lasts for two days at the full moon of the first lunar month. This is a festival to worship the whale and pray for the good fortune of the fishermen in Quang Nam. The festival includes activities like the twirling the basket, boat races, swings, and football competitions, plus special dancing and singing performances including ‘tuong’, ‘ho khoan’ singing and ‘ba trao’ singing.

    I like the Hung King Temple festivals a lot. It is held in Phu Tho province from the 8 th to 11 th of the third lunar month every year. It commemorates and worships the Hung Kings who are the founders and also the first emperors of the nation. It’s impssive because there is a procession from the foot of Nghia Linh mountain to the High Temple on the top of the mountain. While you are there, you can attend a ceremony of offering incense and specialities to the Hung Kings. Moreover, there are also some great activities such as bamboo swings, lion dances, wrestling and Xoan singing performances. I like this festival because it makes me love our ancestors. I also like it because there are a lot of great activities.

    Example 3: Tet is one of the most important festival in Viet Nam. It’s held every year at the end of January or early February. Some weeks before Tet, Vietnamese clean their houses and paint their wall. They buy peach blossoms. Kumquat, flowers to decorate their houses. New clothes are bought on the occasion. One or two days before Tet, people make Chung cake – the traditional food, sticky rice, spring rolls and other special food. On the New Year, every family cook a special meals and ppare five fruit tray to worship their ancestors to pray for a better year. On the first day of New Year, people go out. Children receive lucky money wrapped in red envelop. Some one go to the pagoda. Some other visit their relatives and family. I love TET so much because it is time for all members of my family gather to chat or have meals together.

    * Using the given cues

    – Title

    – Main characters

    – Plot: beginning

    – Plot: middle

    – Plot: end

    The story that I want to tell people is called “Son Tinh, Thuy Tinh.” The story is about talent and praise Son Tinh can fight floods, natural disasters. Story of the story is as follows: In the 18 th Hung Vuong Dynasty, Hung Vuong had a daughter named My Nuong and My Nuong very beautiful, gentle and gentle, My Nuong also has to get married. The king loves her very much, so she wants to marry her a worthy husband. One day, two boys came to tender offer. One who lives in Tan Vien mountain area, has strange talents: Waving hands east, floating east of the beach; Waving to the west, the west rising up the hills. People call him Son Tinh. And the other in the mountains of Tan Vien also not bad: call the wind, the wind came, the rain, rain. People called him Glass. In the two men, one is the lord, the other is the lord of the water, King Hung is very confused. Finally Hung Vuong was challenged to marry. Wedding conditions are two men to bring the ceremony to honor, the ceremony includes: one hundred sticky rice cake, a hundred sticky rice cake, ivory elephant, chicken and horse ripe roses each pair of one pair. Anyone who comes to the wedding ceremony will be cherished. And the new light in the morning, the crystal was brought to the ceremony before so the king of the gentleman to give. Glass came later and did not marry his wife should go angry to bring the chase to hit the crystal. Thunder storms, called the wind storm thunder chasing paint. Water flooded the fields, houses, water was raised on the hills, slopes. Charms have been submerged in the sea. But the crystal still does not flinter, Son Tinh has allowed each hill, moving each mountain to pvent the flood. How much to raise water, Crystal clear up high mountains as much. Finally, after a few months of fighting, Glass was exhausted but Son Tinh remained strong. Every year, severe enemas are intense, so Glass still raises Son Tinh but every time loses.

    --- Bài cũ hơn ---

  • Đề Thi Nói Tiếng Anh Lớp 7 Học Kì 1 Năm 2021
  • Các Bài Nghe Tiếng Anh Lớp 11 Ban Cơ Bản
  • 5 Phần Mềm Học Tiếng Anh Lớp 1 Miễn Phí Hay Nhất
  • Giải Đáp “tiếng Anh Lớp 10 Học Gì?”
  • Chửi Bậy Chửi Thề Tiếng Hàn Từ A Đến Z (Có Phiên Âm Đọc)
  • 21 Phần Mềm Dịch Tiếng Việt Sang Tiếng Anh Đúng Ngữ Pháp Chuẩn Nhất, Website Dịch Thuật Online Miễn Phí

    --- Bài mới hơn ---

  • Dịch Câu Tiếng Việt Sang Tiếng Anh Đúng Ngữ Pháp
  • Tiếng Anh Giao Tiếp Chủ Đề Đi Du Lịch
  • Có Cần Thiết Phải Học Tiếng Anh Du Lịch Hay Không?
  • 8 Website Học Tiếng Anh Chuyên Ngành Du Lịch Không Thể Bỏ Qua
  • Cách Nghe Những Bài Tiếng Anh Về Chuyên Ngành Du Lịch
  • Giới thiệu các phần mềm dịch tiếng Việt sang tiếng Anh đúng ngữ pháp chuẩn nhất, những website dịch thuật online hoàn toàn miễn phí giúp các bạn dễ dàng dịch từ tiếng Việt sang Anh hoặc Anh sang Việt một cách đơn giản, nhanh và đúng chính tả, ngữ pháp nhất. Những cách giúp bạn tự dịch tiếng Việt sang tiếng Anh hoàn toàn chủ động để nâng cao khả năng dịch tiếng Anh.

    Việc dịch tiếng việt sang tiếng anh đúng ngữ pháp có khó không?

    Dịch Tiếng Việt Sang Tiếng Anh Đúng Ngữ Pháp được đánh giá khó hơn rất nhiều so với từ tiếng Anh sang tiếng Việt. Bởi để dịch được một bài dịch hoàn chỉnh, bạn cần có cả kiến thức từ vựng cũng như ngữ pháp khá cứng.

    Vậy làm thế nào để dịch tiếng Việt chuẩn và nhanh chóng nhất? Theo dõi bài viết này bạn sẽ rút ra được bài học dịch tiếng việt sang tiếng anh đúng ngữ pháp quý báu cho mình khi cần. Hãy đọc và tuân thủ theo những quy tắc mà chúng tôi đã nêu.

    Như thế nào là bài dịch tiếng việt sang tiếng anh đúng ngữ pháp chuẩn?

    Dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh không chỉ cần sự tinh tế khi nhận biết những yếu tố ngữ pháp, đó còn là kiến thức đặc thù về nền văn hóa của từng dân tộc. Một bài dịch tiếng việt sang tiếng anh đúng ngữ pháp chuẩn cần đáp ứng các tiêu chí sau:

    • Đúng ngữ pháp, cấu trúc câu đầy đủ
    • Ngữ cảnh hợp lý, câu không quá khó hiểu
    • Văn phong dõng dạc, phù hợp với đối tượng độc giả
    • Câu văn bài dịch thuần Anh, phù hợp với văn hóa người Anh

    Công việc dịch tiếng Việt sang tiếng Anh luôn chịu sức ép lớn không chỉ về thời gian mà còn về tinh thần. Người dịch luôn cần đảm bảo phải giữ được tính thống nhất trong văn phong và thuật ngữ. Muốn có một bài dịch tốt, bạn phải thường xuyên cập nhật vốn từ của mình hàng ngày và có lối hành văn tinh tế.

    Mỗi một đất nước có một nền văn hóa khác nha, để có thể dịch từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ kia mà ai cũng hiểu được bạn cần biết rõ nét văn hóa trong văn nói, văn viết như thế nào. Hiểu được những đặc điểm này, bài dịch của bạn sẽ đáng giá hơn rất nhiều nhờ tính thuyết phục

    Hơn nữa, đọc sách báo nhiều cả 2 loại ngôn ngữ sẽ có tác dụng mạnh mẽ đến quá trình làm việc của bạn. Sách không chỉ cung cấp thông tin hữu ích mà còn giúp bạn hiểu hơn về văn hóa của từng dân tộc, cũng như củng cố thêm được khá lớn vốn từ của mình.

    Quá trình dịch tiếng việt sang tiếng anh đúng ngữ pháp cũng rất phức tạp, vì vậy bạn cần chuẩn bị trước cho mình một cuốn từ điển Anh Việt riêng để có thể dùng tra cứu bất cứ lúc nào. (Nếu bạn tự dịch)

    B. Những phần mềm, ứng dụng dịch tiếng việt sang tiếng anh đúng ngữ pháp online và miễn phí

    Rất khó có phần mềm hay ứng dụng nào hoàn hảo phục vụ tốt nhu cầu dịch cả đoạn văn tiếng Việt sang tiếng Anh đúng ngữ pháp, từ vựng chuẩn không cần chỉnh cả. Vì vậy để đạt hiệu quả cao nhất trong các văn bản bạn nên nắm thật chắc lượng từ vựng cũng như ngữ pháp được học.

    1. Google Translate – dịch tiếng việt sang tiếng anh đúng ngữ pháp tốt nhất hiện nay

    Là công cụ phổ biến mà ai cũng biết đến, google translate được coi như ứng dụng tuyệt vời và có lượng tuy cập nhiều nhất hiện nay. Bởi đơn giản, đây là ứng dụng dịch tiếng việt sang tiếng anh đúng ngữ pháp miễn phí và sử dụng đơn giản. Tất cả những gì bạn cần thao tác là truy cập vào đường dẫn và nhập từ cần dịch, chọn ngôn ngữ.

    Những công cụ dịch tiếng Anh trực tuyến tốt nhất Internet ngày càng phát triển giúp chúng ta tiếp cận với thế giới một cách dễ dàng hơn. Những người ở các quốc gia khác nhau vẫn có thể giao tiếp, trò chuyện với nhau với sự hỗ trợ của các công cụ dịch thuật trực tuyến (dịch tiếng Anh trực tuyến) hoàn toàn miễn phí. Nổi tiếng nhất trong các công cụ dịch thuật trực tuyến là ông lớn Google, với trang Google Translate.

    Trang web này vẫn đang trong giai đoạn hoàn thiện, tuy nhiên nó chính là dịch vụ dịch thuật trực tuyến ưu việt nhất thế giới hiện nay. Dịch vụ dịch thuật trực tuyến Google Translate rất thông minh với khả năng dịch đoạn văn tiếng Anh chuẩn, sát nghĩa, và Google cũng hỗ trợ dịch nhiều ngôn ngữ khác nhau trên thế giới, trong đó có khả năng dịch tiếng Anh sang tiếng Việt trực tuyến, dịch trang web sang tiếng Việt. Không những thế, Google Translate còn có thể nguyên một trang web sang ngôn ngữ khác.

    Người viết đã thử nghiệm khả năng này và nó có thể dịch trang web sang tiếng Việt khá chuẩn xác. Ngoài ra, người dùng còn có thể sửa đổi và gợi ý bản dịch của Google Translate nhằm giúp khả năng dịch trực tuyến của ông lớn này càng ngày càng hoàn thiện hơn.

    Google Dịch hay Google Translate là ứng dụng dịch ngôn ngữ phổ biến nhất trên thế giới hiện tại. Google Dịch có cả bản máy tính và bản ứng dụng trên điện thoại, và nó có thể dịch mà không cần kết nối internet. Chưa kể là nó còn có nhiều những tính năng wow mà có thể bạn chưa biết như là:

    Tính năng dịch chữ ở trên hình ảnh: Bạn có thể tải 1 tấm ảnh lên, chọn vùng có chữ muốn dịch và sau đó Google sẽ dịch cho bạn. Tính năng này cực hữu ích nếu bạn đi du lịch đến những đất nước mà bảng chữ cái là chữ tượng hình như là Nhật Bản, Ấn Độ, Thái Lan…. Đến các đất nước này bạn chỉ cần chụp hình rồi cho vào Google Dịch để dịch là ok.

    Tính năng nghe audio và dịch audio: Bạn chỉ cần thu tiếng của bạn vào, và sau đó con bot thông minh của Google sẽ nhận diện giọng nói và chép lại thành chữ, rồi dịch cho bạn. Tính năng này cũng rất hữu ích khi bạn muốn dịch 1 đoạn audio tiếng Anh, 1 đoạn nói tiếng Anh của ai đó.

    Tính năng nghe đoạn hội thoại và dịch đoạn hội thoại: tính năng này là phiên bản nâng cao của tính năng dịch audio, ở tính năng này thì google sẽ cho phép 2 người nói 2 ngôn ngữ khác nhau thu âm theo thứ tự của 1 đoạn hội thoại và con bot thông minh của Google sẽ dịch đồng thời cả 2 ngôn ngữ.

    Phần nội dung phía dưới chúng tôi có chia sẻ các mẹo sử dụng Google Stranlate để dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh đúng nghữ pháp, chúng tôi nghĩ bạn nên xem những tips đó.

    2. Từ điển Việt Anh chúng tôi – từ điển anh việt dịch văn bản miễn phí

    Phiên bản mới của từ điển chúng tôi đã cho phép người dùng truy cập trực tiếp trên điện thoại hoặc nền web tiện dụng. Không chỉ là từ điển Việt – Anh, bạn vẫn có thể tra với nhiều phương thức và ngôn ngữ khác nhau như: Anh – Việt, Việt – Anh, Pháp – Việt, Việt – Pháp, Việt – Việt, Anh – Anh.

    Dữ liệu mà chúng tôi sử dụng dưới dạng đám mây có thể lưu trữ được khá nhiều và cập nhật liên tục nên rất phong phú và đầy đủ., qua đó giúp bạn dịch tiếng việt sang tiếng anh đúng ngữ pháp một cách nhanh chóng và dễ dàng.

    3. Website dịch tiếng Việt sang Anh online chúng tôi

    Không chỉ là tiếng Anh, rất nhiều loại ngôn ngữ khác dần được xây dựng tốt hơn cho người Việt hoc ngoại ngữ. Ứng dụng tra từ từ tiếng Việt sang tiếng Anh hoặc ngược lại đểu được thiết kế chuẩn xác và giao diện dễ sử dụng.

    4. La bàn Dictionary – từ điển anh việt dịch văn bản

    5. Từ điển Anh Việt TFLAT dịch tiếng việt sang tiếng anh

    Bộ từ điển này cho phép người dùng sử dụng offline sau khi cài đặt xong, thuận tiện cho nhiều điều kiện sử dụng khác nhau. Ngoài khả năng tra từ nhanh chóng, từ điển TFLAT còn giúp cho người dùng luyện nghe phù hợp với nhiều đối tượng học khác nhau.

    6. Dịch Anh – Việt English – ứng dụng free dịch từ tiếng việt sang tiếng anh

    Đây là website miễn phí giúp dịch tiếng việt sang tiếng anh đúng ngữ pháp online một cách nhanh nhất có thể.

    Website: https://www.vietnamese-translation.com/

    8. Vikitranslator – Phần mềm dịch tiếng việt sang tiếng anh miễn phí

    Phần mềm dịch tiếng việt sang tiếng anh đúng ngữ pháp miễn phí online đáng để bạn trải nghiệm dịch thuật từ tiếng Việt sang tiếng Anh hoặc ngược lại. Phần mềm dịch VIKI Translator xây dựng hệ dịch riêng biệt dành cho cặp ngôn ngữ Anh – Việt.

    Hệ thống dịch khá chính xác những cụm từ hoặc câu thông dụng. Bên cạnh đó, VIKI Translator cung cấp công cụ tra cứu từ điển trực tiếp trên các câu dịch, giúp cho người dùng vừa dịch tự động bằng hệ thống, vừa tra cứu nghĩa của từng từ rất thuận tiện.

    VIKI Translator cung cấp bản cài đặt phần mềm dịch trên điện thoại, máy tính hoặc tích hợp tiện ích mở rộng trên Chrome hoặc Cốc Cốc.

    Đây là trang web dịch tiếng Anh sang tiếng Việt và cả dịch tiếng Việt sang tiếng Anh khá tốt. 100% ngôn ngữ của website này viết bằng tiếng Việt nên cũng rất dễ dùng.

    Ngoài ra Viki cũng phát triển thêm 1 tính năng mới đó là tính năng dịch văn bản nâng cao. Tính năng này cho phép bạn dịch 1 đoạn văn bản dài trên file doc và vẫn giữ nguyên định dạng (gồm kích thước chữ, font chữ, căn lề, box…)

    Tuy nhiên điểm yếu của Viki Translator là không có ứng dụng trên mobile, người dùng chỉ có thể sử dụng Viki ở trên máy tính. Ngoài ra, Viki Translator không có tính năng nhận diện giọng nói. Vậy web này phù hợp nhất khi bạn muốn dịch văn bản, dịch từ.

    9. Microsoft Translator – hệ thống dịch tự động

    Microsoft Translator hay Bing Translator là hệ thống dịch tự động đa ngôn ngữ cũng đang được nhiều người sử dụng. Hệ thống này cũng hỗ trợ dịch tiếng Việt sang nhiều ngôn ngữ khác với tốc độ nhanh.

    Microsoft cũng đã tích hợp hệ thống dịch của mình và các ứng dụng khác như Microsort Office, hỗ trợ dịch hội thoại giúp người dùng có thể dịch khắp nơi: văn bản, hình ảnh, giọng nói… Microsoft Translator có các phiên bản được cài đặt trên điện thoại iOS, Android hoặc dịch toàn bộ trang web.

    10. Tôi yêu bản dịch – phần mềm dịch trực tuyến tiếng anh sang tiếng việt

    Một trang web cung cấp dịch vụ dịch tiếng Anh trực tuyến miễn phí khác là WorldLingo – http://www.worldlingo.com với khả năng dịch tiếng Anh chuẩn. Tương tự như Google Translate, World Lingo cũng có thể dịch một đoạn văn hay dịch cả một trang web, đặc biệt là khả năng dịch đoạn văn tiếng Anh rất chuẩn. Theo kết quả kiểm nghiệm, độ chính xác dịch thuật của World Lingo đạt tới 75%.

    Website: http://www.worldlingo.com/

    12. SDL FreeTranslation – Free Translation and Professional Translation Services

    SDL FreeTranslation là một phần mềm dịch tiếng Anh nổi tiếng nhất trong giới dịch thuật chuyên nghiệp hiện nay. Tuy nhiên đây không phải là công cụ dịch thuật miễn phí, người dùng sẽ phải trả một khoản tiền không nhỏ để sở hữu công cụ hỗ trợ dịch thuật này.

    SDL có hai cơ chế hỗ trợ dịch thuật bao gồm máy dịch hoặc người dịch. Tất nhiên cơ chế người dịch sẽ có độ chính xác tốt hơn nhiều so với cơ chế dịch máy, tuy nhiên nó cũng mất nhiều thời gian hơn. Người dùng có thể mua công cụ hỗ trợ dịch thuật này với giá € 2595.00 hoặc nâng cấp phiên bản mới với giá €795.00.

    Một ông lớn khác là Yahoo Babel Fish với công nghệ dịch thuật Systran, cho phép người dùng dịch hoàn toàn miễn phí đối với một đoạn văn ngắn hoặc cả một trang web. Babel Fish cũng hỗ trợ rất nhiều ngôn ngữ khác nhau như tiếng Anh, Pháp, Ý, Tây Ban Nha, Đức, Bồ Đào Nha…

    Tuy nhiên, độ chính xác của Babel Fish không thật sự ấn tượng, và lời khuyên của người viết là chỉ nên sử dụng Yahoo Babel Fish với tư cách tham khảo, hỗ trợ cho công tác dịch thuật của mình. Yahoo Babel Fish – một trong những công cụ dịch tiếng Anh trực tuyến tốt nhất.

    14. Trang web từ điển Cambridge – Từ điển tiếng Anh, Bản dịch & Từ điển từ đồng nghĩa

    Từ điển Cambridge vừa có thêm 1 cập nhật rất hot, đó chính là tính năng dịch trực tiếp từ tiếng Anh sang tiếng Việt. Nghe thì có vẻ bình thường đúng không, nhưng thực ra nó là một điều hết sức đặc biệt vì lý do này: Cambridge là từ điển nổi tiếng đầu tiên có bản từ điển Anh – Việt. Các đầu từ điển chính thống nổi tiếng toàn thế giới như Oxford, Cambridge, MacMillan đều không có phiên bản từ điển Anh – Việt.

    Và Cambridge là từ điển đầu tiên có bản chính thức. Và bởi vì Cambridge là từ điển chính thống, được giới học thuật (là các nhà nghiên cứu ngôn ngữ, chuyên gia, giáo viên) tin dùng nên bạn có thể yên tâm về tính chính xác của nó khi dịch.

    Từ điển Cambridge vẫn giữ nguyên các tính năng nổi bật của 1 từ điển chính thống, đó là cung cấp cả phát âm, phiên âm chính xác của từ, theo cả Anh – Anh, Anh – Mỹ, cung cấp lại từ, tính chất của từ xem nó là từ dùng trong ngữ cảnh formal (trang trọng) hay informal (không trang trọng), các tầng nghĩa của từ, ví dụ….

    Tuy nhiên, điểm yếu của từ điển Cambridge là chỉ dịch được từ, và dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt (chứ không dịch ngược được từ tiếng Việt sang tiếng Anh. Tuy nhiên trong bài này chúng ta đang review các trang web và app có tính năng dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt nên Elight vẫn giữ từ diển Cambridge trong danh sách này. Nếu bạn muốn dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh thì hãy đọc bài các trang web và app có tính năng dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh.

    15. Speak and Translate – dịch văn bản chuẩn

    App Speak and Translate là một app nói và dịch nghe dựa trên công nghệ nhận diện giọng nói khá nổi tiếng. Sau khi mà chúng ta nói và máy nhận diện giọng nói thì con bot của app sẽ tự đông dịch và đọc câu đó ra cho chúng ta.

    Mặc dù là app trả phí nhưng tính chính xác của app này cũng ở mức 6/10 điểm. Khá giống với nhiều trang tự động dịch như chúng tôi hay chúng tôi Các con bot của các trang web và ứng dụng này vẫn chưa đủ thông minh như con bot của Google nên chúng tôi đánh giá tính chính xác vẫn thua Google khoảng 2 điểm.

    16. Nice Translator và chúng tôi – dịch câu tiếng việt sang tiếng anh

    Đây là 2 trang web dịch tự động khá giống với Viki Translator, nhưng độ chính xác kém hơn một chút. Xét về độ tiện dụng thì cả 2 trang web lại lại chưa có bản di động, cũng như không có khả năng nhận điện giọng nói như Google Translate và app Speak and Translate.

    17. SDL TRADOS STUDIO – dịch câu tiếng anh sang tiếng việt

    SDL Trados Studio là phần mềm dịch thuật nổi tiếng nhất, nó được đánh giá khá cao về khả năng dịch chuẩn xác. SDL Trados Studio là phần mềm dịch thuật chuyên nghiệp.

    Nó giúp bạn có thể quản lý các dịch thuật đơn giản, từ đó tạo ra gói dự án, theo dõi tiến độ từng dự án cũng như từng văn bản dịch. Tuy nhiên đây là phần mềm dịch tiếng anh thu phí, hơi nặng và hơi khó sử dụng bởi sự đa dạng tính năng của nó.

    18. . Phần Mềm Dịch Tiếng Anh Wordfast

    Đây cũng là một phần mềm dịch thuật chuyên nghiệp và có thu phí. Nó được đánh giá rất cao, chỉ đứng sau SDL Trados Studio. Ưu điểm của Wordfast chính là nó gần như miễn phí.

    Bạn có thể sử dụng bản dùng thử nhưng bản miễn phí chỉ có thể chứa 500 đơn vị tương đương với một tài liệu vài chục trang. Nếu bạn muốn sử dụng tiếp thì cần phải mua thêm dung lượng.

    19. English To Vietnamese (Adept Translator Pro)

    English to Vietnamese Translator vừa mới được đổi tên thành có tên gọi mới là Adept Translator Pro. Đây là một phần mềm rất hữu ích cho những bạn thường xuyên phải dịch tiếng anh từ các đoạn văn bản dài hay câu chuyện, bài báo, kịch bản….

    Vì phần mềm này có tính năng chính là phiên dịch nội dung các đoạn văn bản từ tiếng anh sang tiếng việt và ngược lại. Không như các phần mềm chỉ dịch tiếng anh từ những câu hội thoại hay đoạn văn ngắn, English to Vietnamese Translator tiện lợi hơn rất nhiều vì bạn có thể dịch được và hiệu nghĩa rõ ràng của các đoạn văn bản dài. Từ đó cũng giúp bạn nâng cao trình độ viết văn bản tiếng Anh của mình.

    Không chỉ giúp bạn dịch đoạn văn bản dài, English to Vietnamese Translator còn hỗ trợ bạn dịch một từ từ tiếng Việt sang tiếng Anh cũng như ngược lại một cách đầy đủ, nhanh chóng và chính xác. Không những thế, English to Vietnamese Translator còn có khả năng dịch sát nghĩa và đầy đủ theo từng ngữ cảnh khác nhau. Và đặc biệt cải tiến hơn những phần mềm khác ở chỗ nó không bao gồm các lời dịch tối nghĩa khiến bạn cảm thấy phân vân và khó lựa chọn.

    20. Phần mềm dịch Tiếng Anh Oxford Dictionary

    Oxford Dictionary phần mềm được đánh giá cao về khả năng hỗ trợ học tiếng Anh hiệu quả nhờ kho từ điển phong phú, đa dạng về từ. Hơn thế nữa bên cạnh kho từ điển, Oxford Dictionary còn cung cấp các ngữ pháp tiếng anh từ đơn giản đến nâng cao.

    Điều đặc biệt là phần mềm Oxford Dictionary of English còn cung cấp những tính năng mở rộng của từ bạn cần tra cứu như nghĩa phụ, thành ngữ, từ lóng, nghĩa cổ,… Giao diện của Oxford Dictionary được đánh giá rất thân thiện, việc tra cứu từ ngữ khá đơn giản.

    21. Kool Dictionary – phần mềm dịch tiếng Việt sang Anh chuẩn

    KOOL Dictionary còn hỗ trợ bạn học tiếng anh tốt hơn nhờ khả năng đọc từ vừa được tra cứu bằng cách phát âm thông thường hay phiên âm của người bản địa. Đây đều là những phần mềm dịch tiếng anh được đánh giá cao về độ chính xác của từ ngữ và ngữ pháp khi dịch, hy vọng sẽ hữu ích cho bạn.

    C. Mẹo dùng Google Dịch dịch tiếng việt sang tiếng anh đúng ngữ pháp chính xác nhất

    Google Dịch hay VIKI Translator là những phần mềm dịch tiếng Anh sang tiếng Việt online được nhiều người sử dụng hiện nay. Google dịch cho kết quả rất chính xác khi dịch những câu thông thường hay dịch những văn bản ngắn. Tuy nhiên, kết quả dịch cũng phụ thuộc rất nhiều cách mà chúng ta nhập câu cần dịch. Vì vậy bạn cần kiểm tra lại các câu dịch trước khi sử dụng để tránh những sai sót.

    Nhập câu đúng ngữ pháp, đúng chính tả

    Chẳng hạn, có bạn dịch câu “mai chủ nhật”, Google sẽ dịch là “sunday”. Bạn có thể sửa lại thành “ngày mai là chủ nhật”, chắc chắn bạn sẽ có một bản dịch chính xác hơn.

    Nhập đủ cụm từ cần dịch tiếng việt sang tiếng anh đúng ngữ pháp

    Bạn có thể dùng từ điển tiếng Anh để tra cứu nghĩa của các từ. Tuy nhiên trong thực tế, nhiều từ có nghĩa khác nhau khi đứng trong ngữ cảnh khác nhau. Đặc biệt là các từ trong lĩnh vực chuyên ngành thì khó mà tra nghĩa trên từ điển thông thường.

    Khi đó bạn có thể tra cứu cả cụm từ trên các phần mềm dịch như Google. Tuy nhiên, để có kết quả chính xác, bạn nên nhập đầy đủ cụm từ hoặc nhập một câu hoàn chỉnh, thay vì chỉ nhập một từ để tra cứu.

    Sử dụng ngôn ngữ đơn giản

    Google Translate hay VIKI Translator dù sao cũng là dịch tự động bằng máy tính, vì vậy nếu có thể, bạn nên sử dụng ngôn ngữ đơn giản khi dịch. Đặc biệt khi dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh, vì ngữ pháp tiếng Việt khá rắc rối.

    Những câu hoặc cụm từ phức tạp như các thành ngữ, tiếng lóng… thì bạn cần kiểm tra riêng. Bạn cũng lưu ý về viết hoa và viết thường khi nhập câu dịch tiếng việt sang tiếng anh đúng ngữ pháp. Tại thời điểm này (2019), Google dịch có thể cho ra các kết quả dịch tiếng việt sang tiếng anh đúng ngữ pháp khác nhau đối với cùng một câu tiếng Anh chỉ khác nhau viết hoa, thường các chữ cái.

    Thủ thuật dùng google để nâng cao khả năng dịch tiếng Anh

    Ai cũng biết trong quá trình học tiếng anh thì viết là một kỹ năng rất khó đòi hỏi sự kiên trì và luyện tập thường xuyên. Sau khi hoàn thành một bài viết, bạn muốn biết bạn mắc lỗi ngữ pháp hay cách chọn từ ở đâu.

    Có nhiều cách để giải quyết, chúng ta có thể nhờ ai đó có kinh nghiệm và nhiều kiến thức hơn hỗ trợ sửa các lỗi của bài viết. Nhưng nêu chúng ta phải tự biên tập một mình, hãy nhớ google có thể giúp bạn có một quyết định chính xác hơn trong việc dịch của mình.

    Ví dụ như bạn vừa hoàn thành xong một bài viết mà trong đó có một câu bạn đang phân vân giữa 2 cách dùng từ, rất đơn giản bạn chỉ cần tìm kiếm lần lượt cả 2 cách dùng từ đó. Và cụm từ nào có số lượng tìm kiếm lớn hơn đồng nghĩa với mức độ sử dụng của cụm từ đó phổ biến hơn. Ngoài ra để chắc chắn hơn bạn còn có thể xác nhận rằng nguồn tài liệu đó nguồn từ đâu và có một sự lựa chọn chính xác nhất.

    Một điều thú vị là nếu bạn thử tìm qua Google với những từ và cấu trúc câu mà theo các cuốn sách ngữ pháp tiếng Anh cơ bản thì “là sai ngữ pháp”, thế nhưng Google vẫn tìm thấy.

    Ví dụ tìm “I be happy” (cấu trúc câu đúng là “I am happy”) bạn có thể sẽ ngạc nhiên vì số lượng kết qủa là 155.000 lượt. Trong đó, những kết quả liệt kê lên đầu tiên sẽ là “Will I be happy”, “How can I be happy”, “Should I be happy” và những cấu trúc tương tự. Có thể chúng là những trường hợp mà cách sử dụng ” I be happy” được chấp nhận, nhưng bạn không có đủ thời gian để lướt qua hàng trăm trang web để tìm ra đâu là cách sử dụng đúng.

    • “I said I be happy” – 2
    • “I said I am happy” – 516

    Sự chênh lệch lớn này sẽ giúp bạn có quyết định lựa chọn của mình. Ngoài ra, Google còn giúp chúng ta nhiều chức năng ngôn ngữ khác như tra từ điển; giúp những dịch giả chuyên nghiệp kiểm tra và sáng tạo ra những khái niệm tương đương giữa hai nền văn hóa khác nhau qua việc tìm kiếm bằng hình ảnh và nhiều chức năng khác nữa.

    D. Cách dịch tiếng việt sang tiếng anh đúng ngữ pháp chuẩn chỉ 7 bước

    Bước 1. Đọc kỹ bài dịch tiếng Việt và nắm cấu trúc văn bản

    Đọc kỹ văn bản trước khi dịch không chỉ để bạn nắm những thông tin cơ bản, nó còn giúp cho việc trình trong bài thêm cô đọng và khách quan hơn. Mục đích của lần đọc này là nhận diện được ý tưởng của bài viết. Trong bước đầu tiên này, bạn không cần thiết phải đọc từng câu từng chữ và cũng không nhất thiết hiểu hết nội dung.

    Cách thực hiện:

    Đọc lướt tiêu đề: lấy được sườn ý của văn bản cần dịch

    • Đoạn đầu và đoạn cuối khá quan trọng, hãy nắm ý và ghi nhớ chúng
    • Xác định định hướng văn bản
    • Ghi lại cấu trúc tổng quan và kiến thức thu nạp được.

    Bước 2. Xác định các từ mới cần tra

    Để thực hiện bước tìm và dịch từ này, bạn hãy dùng bút highlight đánh dấu những cụm từ lạ khi đọc. Sử dụng từ điển Việt – Anh chất lượng để tìm được nhiều nghĩa với các ngữ cảnh khác nhau và lựa chọn.

    Ví dụ:

    “Chiếc còi bằng gỗ của bé Willie không thổi được.”

    • chiếc còi: whistle
    • bằng gỗ: wooden
    • của bé Willie: Little Willie’s
    • không thổi được: wouldn’t whistle

    Bước 3. Xác định thì và cấu trúc ngữ pháp

    Xác định thời thì, cấu trúc câu sẽ sử dụng trong bài dịch tiếng việt sang tiếng anh đúng ngữ pháp. Không giống như tiếng Việt, tiếng Anh có đến tận 12 thì khác nhau. Nếu đã lựa chọn cách dịch tiếng Việt sang tiếng Anh bạn bắt buộc phải nắm rõ cả 12 thì này và ứng dụng cho phù hợp.

    Thực hiện:

    • Xác định thời thì sẽ sử dụng dựa trên mốc thời gian và chuỗi sự kiện trong câu
    • Xác định cấu trúc cần dùng của từ, cụm từ trong câu

    Bước 4. Dịch tiếng việt sang tiếng anh đúng ngữ pháp

    Ở bước này, nếu câu văn trong văn bản gốc tối nghĩa hoặc phức tạp thì bạn có thể tách thành các câu nhỏ hoặc hỏi rõ chủ sở hữu để hiểu chính xác ý nghĩa của câu. Lần lượt dịch từng câu với nhau cho đến hết văn bản.

    Bước 5. Liên kết câu văn lại thành 1 đoạn đúng ngữ pháp

    Ở bước này, công việc của bạn không phải kiểm tra cấu trúc ngữ pháp đúng chưa mà kiểm tra văn phong và ngữ nghĩa của toàn bộ câu đã phù hợp chưa. Một văn bản hoàn chỉnh bao giờ cũng có sự móc nối giữa các chuỗi sự kiện khác nhau. Theo nhiều cách viết về thời gian, không gian, hành động mà bạn sắp xếp chúng cho hợp lý, thuần Anh.

    Rà soát lại 1 lần nữa toàn bộ văn bản đã dịch thành tiếng Anh là bước làm cuối cùng nhưng vô cùng quan trọng. Bạn sẽ gặp khó khăn với những văn bản khó hoặc không đúng chuyên ngành, nhưng bù lại sẽ học được rất nhiều kiến thức mới qua cách dịch này.

    Nếu chưa tự tin về bản dịch tiếng Việt của mình, hãy nhờ đến trợ giúp của người đã có kinh nghiệm nhiều năm về dịch thuật dịch tiếng việt sang tiếng anh đúng ngữ pháp

    E. Cách tự dịch tiếng việt sang tiếng anh đúng ngữ pháp

    Làm thế nào để dịch câu tiếng Việt sang tiếng Anh đúng ngữ pháp là băn khoăn của nhiều người học Anh ngữ. Bài viết này sẽ hướng dẫn bạn cách chuyển ngữ Việt – Anh chính xác, chuẩn ngữ pháp. Đa số người học tiếng Anh đều công nhận rằng dịch câu tiếng Việt sang tiếng Anh khó hơn nhiều so với dịch câu tiếng Anh sang tiếng Việt. Bởi lẽ nó đòi hỏi bạn phải nắm chắc ngữ pháp, có vốn từ vựng dồi dào và cả am hiểu đôi chút về văn hóa.

    Bí Quyết 1: Biết Người Biết Ta, Trăm Trận Trăm Thắng

    Bạn biết không, điều căn bản nhất để bạn có được một bản dịch Việt – Anh chuẩn xác không chỉ cần am hiểu tiếng Anh, mà còn phải nắm rõ được tiếng Việt. Có lẽ bạn đang ngạc nhiên, nhưng sự thật là bạn không thể dịch tốt sang tiếng Anh nếu bạn chưa hiểu kỹ về văn bản tiếng Việt cần dịch.

    Vì thế, bí quyết đầu tiên chúng tôi bật mí cho bạn đó là hãy đọc kỹ câu tiếng Việt chuẩn bị dịch và chắc chắn rằng bạn đã hiểu rõ về ý nghĩa của nó.

    Bí Quyết 2: Định Hướng Thì, Cấu Trúc Của Câu Dịch

    Điểm khác biệt lớn nhất giữa tiếng Anh và tiếng Việt đó là trong tiếng Anh có phạm trù Thì, còn tiếng Việt thì không. Để dịch câu tiếng Việt sang tiếng Anh đúng ngữ pháp, điều quan trọng nhất là bạn xác định đúng thì của câu tiếng Anh sẽ dịch trong tương quan với câu tiếng Việt. Chẳng hạn:

    Khi còn nhỏ, cô ấy từng rất thích đọc truyện cổ tích.

    Với câu trên, chúng ta có thể xác định ngay thì sẽ sử dụng là Quá khứ đơn vì sự việc đã diễn ra và kết thúc trong quá khứ.

    Song song đó, bạn cũng cần xác định cấu trúc câu sẽ dịch. Chẳng hạn ở ví dụ trên, ta sẽ chọn cấu trúc “used to” để chỉ một trạng thái trong quá khứ nhưng bây giờ không còn đúng nữa. Vậy câu tiếng Việt trên sẽ được dịch sang tiếng Anh như sau:

    When she was a child, she used to like reading fairy tales. Bí Quyết 3: Tra Từ Vựng Mới Và Từ Đồng Nghĩa

    Để dịch được một câu tiếng Việt sang tiếng Anh, bạn nhất thiết phải có vốn từ vựng tương ứng. Nếu trong câu tiếng Việt có nhiều từ mới, bạn cần tra kỹ chúng trong từ điển chất lượng. Một mẹo nhỏ dành cho bạn đó là sau khi tra được 1 từ tiếng Anh, bạn tiếp tục tra thêm các từ đồng nghĩa với nó. Việc làm này sẽ giúp bạn nắm được ngữ cảnh sử dụng của các từ, từ đó sẽ có sự lựa chọn từ vựng phù hợp với nghĩa câu tiếng Việt.

    Ví dụ: Trong tiếng Anh, từ “win” và “beat” đều có nghĩa là “thắng”. Tuy nhiên, “win” được dùng trong trường hợp thắng một cuộc thi, trận đấu, giải thưởng nào đó. Trong khi “beat” lại có nghĩa là đánh thắng ai đó. Vì thế, trong trường hợp bạn muốn dịch câu: “Tôi thắng anh tôi ván cờ” sang tiếng Anh, bạn đừng vội vàng dùng ngày từ “win” quen thuộc. Ở ngữ cảnh này, câu dịch chuẩn xác sẽ là: “I BEAT my brother at chess”.

    Bí Quyết 4: Sử Dụng Các Công Cụ Hỗ Trợ Dịch Thuật

    Hiện nay, với sự phát triển của công nghệ thông tin, bạn sẽ tìm thấy rất nhiều công cụ hỗ trợ dịch thuật online miễn phí. Trong đó, có thể kể đến các phần mềm chất lượng như:

    • Google Translate (https://translate.google.com.vn)
    • WorldLingo (http://www.worldlingo.com)
    • SDL FreeTranslation (http://www.freetranslation.com)
    • Yahoo Babel Fish (http://babelfish.yahoo.com)

    --- Bài cũ hơn ---

  • Dịch Câu Tiếng Anh Sang Tiếng Việt Chính Xác, Chuẩn Nhất
  • Dịch Tiếng Việt Sang Tiếng Anh Chuẩn Nhất Nhanh Trong Ngày
  • Dịch Tiếng Anh Sang Tiếng Việt Chuẩn Xác Chất Lượng Giá Rẻ
  • Dịch Tiếng Anh Sang Tiếng Việt
  • Khóa Học Tiếng Anh Dành Riêng Cho Người Mất Gốc
  • Top 9 Phần Mềm Dạy Viết Tiếng Trung Miễn Phí Trên Ios, Android

    --- Bài mới hơn ---

  • Tại Sao Dạy Tiếng Anh Ở Việt Nam Không Hiệu Quả?
  • Thực Trạng Sách Dạy Tiếng Anh Ở Việt Nam
  • 3 Thách Thức Trong Dạy Và Học Tiếng Anh Ở Việt Nam
  • Chương Trình Thí Điểm Tiếng Anh Cho Giảng Dạy Ở Việt Nam
  • “đau Đầu” Về Cách Dạy Và Học Tiếng Anh Ở Việt Nam
  • – Bạn có thể học cách viết 1 từ vô cùng dễ dàng với Chinese Stroke Order Writing, biết được tổ hợp các nét trong từ đó, viết đúng thứ tự trước sau các nét.

    – Cách dùng cũng rất đơn giản, chỉ cần gõ kí tự bạn muốn học, khung oo vuông bên dưới sẽ hiện ra cách viết các nét theo thứ tự, và căn chỉnh trong ô sao cho chữ viết chuẩn và đẹp nhất.

    – Ngoài ra ở thanh công cụ bên trên bạn có thể chuyển từ mình muốn sang giản thể và phồn thể thoải mái, có thể biết cách đọc của từ, quét ảnh hoặc văn bản để chọn từ. Nhưng hơi bất cập là những chức năng này mất phí, bạn có 3 ngày miễn phí trải nghiệm trước khi quyết định mua nha.

    Đây là một phần mềm khá thích hợp với những bạn mới học và đặc biệt là trẻ nhỏ.

    – Ứng dụng này có giao diện vô cùng đáng yêu, rất phù hợp cho trẻ nhỏ học, vừa giúp bé biết thêm chữ vừa giúp bé vui chơi giải trí.

    – Sau khi bạn tải xuống ứng dụng, giao diện hiện ra sẽ có ô 开始 (Bắt đầu) để vào ứng dụng.

    – Sau đó bạn sẽ làm theo hướng dẫn chọn từ đầu tiên tập viết. Có ba mức độ lần lượt Dễ, Trung bình và Khó như trong ảnh. Mình sẽ bắt đầu từ Dễ trước.

    – Sau khi chọn ngôn ngữ muốn học, hệ thống sẽ hiện ra bài học để bạn học dần, ấn vào bắt đầu là sẽ học được. Ứng dụng cho phép bạn đăng ký tài khoản và đăng nhập để sử dụng nhiều tính năng hơn nữa. Quản lí tài khoản và tùy chọn các cài đặt ở phần Hồ sơ, góc dưới màn hình. Những chữ đã học sẽ được lưu ở phần Tập hợp, bên cạnh hồ sơ.

    – App không chỉ dạy mỗi viết mà có cả phát âm, bạn sẽ vừa biết vừa và vừa biết đọc chữ đó như thế nào luôn.

    – Có phần hội để bạn biết cách sử dụng từ đúng nghĩa đúng ngữ cảnh. Nghe và chọn đáp án, luyện thêm kĩ năng.

    – Như đã nói lúc đầu ứng dụng còn lồng thêm truyện, manhua, điều này vô cùng phù hợp các bạn nữ mộng mơ, muốn đọc truyện mà không cần chờ sub nha.

    – Đây cùng là một ứng dụng khá hay để bạn luyện viết chữ Hán, thông qua đó nâng cao khả năng viết và ghi nhớ từ vựng.

    – Ứng dụng có giao diện màu tím, khá bắt mắt, trình bày đơn giản gọn gàng.

    – Có hướng dẫn vẽ các nét, có cung cấp phiên âm cách đọc, giúp bạn nhận biết được chữ Hán đó.

    Các chức năng của ứng dụng Luyện Viết Tiếng Trung – Awabe

    • Học chữ viết tiếng Trung thật nhanh và dễ nhớ, hoàn toàn miến phí và không cần kết nối mạng.
    • Thực hành viết với các hướng dẫn trước khi tự kiểm tra, làm cho việc học cực kỳ nhanh và hiểu quả.
    • Bảng chữ cái tiếng Trung miễn phí, thực hành với các chữ cái tiếng Trung.
    • Bạn có thể viết bất cứ nơi nào! Không còn bị hạn chế chỉ viết khi bạn có giấy và bút!
    • Kiểm tra các chữ đã học với công nghệ nhận dạng chữ viết thông minh

    Học 3000 chữ Hán từ bộ Tam Thiên Tự nổi tiếng

    – Mỗi ngày sẽ học 20 chữ

    – Giải nghĩa bằng từ điển kèm ví dụ

    – Trình bày thứ tự nét được hiển thị dạng hình động

    – Trắc nghiệm ôn tập sau mỗi ngày

    – Luyện viết chữ hán theo nét có sẵn

    – Đánh dấu từ đã học

    Thích hợp cho đối tượng học

    – Hán Nôm Việt Nam

    – Học tiếng Trung Hoa phồn thể

    – Học Kanji tiếng Nhật, phục vụ luyện thi JLPT

    – Tuy vậy lại có một số hạn chế cơ bản như không có hướng dẫn cách viết các nét chữ, không có phát âm, không có các bộ. Thích hợp để các bạn luyện viết nhớ từ chứ không hợp cho người mới học.

    [Tổng hợp] 100 phần mềm,app học tiếng Trung miễn phí

    --- Bài cũ hơn ---

  • Top10 App, Phần Mềm Học Tiếng Trung Trên Máy Tính Và Điện Thoại (Update 2021)
  • Giới Thiệu Về App Bé Vui Học Chữ Tiếng Việt
  • Những App Học Tiếng Việt Tốt Nhất Cho Trẻ Độ Tuổi Mầm Non
  • Trường Mầm Non Việt Úc Montessori
  • Du Học Úc Ngành Thạc Sĩ Giảng Dạy Tiếng Anh (Master Of Tesol)
  • Tin tức online tv