Top 11 # Lời Bài Hát Đi Học Xa Tiếng Mông Xem Nhiều Nhất, Mới Nhất 3/2023 # Top Trend | Lienminhchienthan.com

Lời Dịch Bài Hát Soledad

If only you could see the tearsGiá như em có thể thấy được những giọt nước mắtIn the world you left behindTrong thế giới mà em đã bỏ lạiIf only you could heal my heartGiá như em có thể chữa lành trái tim anhJust one more timeDù chỉ một lần thôiEven when I close my eyesNgay cả khi anh nhắm mắt lạiThere’s an image of your faceHình bóng em vẫn hiện lên trong tâm trí anhAnd once again I come to realizeVà một lần nữa anh nhận raYou’re a loss I can’t replaceEm là nỗi mất mát anh không thể thay thế được

Soledad Soledad It’s a keeping for the lonelyTrong lòng anh vẫn còn đó nỗi cô đơnSince the day that you were goneKể từ ngày em ra điWhy did you leave meTại sao em rời bỏ anhSoledad Soledad In my heart you were the onlyTrong tim anh em mãi là duy nhấtAnd your memory lives onVà những ký ức về em sẽ sống mãi cùng anhWhy did you leave meTại sao em rời bỏ anhSoledad Soledad

Walking down the streetsLang thang trên những con phốOf NothingvilleỞ NothingvileWhere our love was young and freeNơi mà tình yêu của đôi ta đã từng vô tư và tươi trẻCan’t believe just what an empty placeKhông thể tin được đó chỉ còn là một nơi trống trảiIt has come to beMọi thứ đã trở nên như vậyI would give my life awayAnh có thể trao cả cuộc đời mìnhIf it could only be the sameNếu như mọi thứ có thể trở lại như ngày xưaCause I conceal the voice inside of meVì anh đang cố giấu tiếng nói từ sâu thẳm tâm hồn mìnhThat is calling out your nameAnh đang réo gọi tên em

Soledad Soledad It’s a keeping for the lonelyTrong lòng anh vẫn còn đó nỗi cô đơnSince the day that you were goneKể từ ngày em ra điWhy did you leave meTại sao em rời bỏ anhSoledad Soledad In my heart you were the onlyTrong tim anh em mãi là duy nhấtAnd your memory lives onVà những ký ức về sẽ em sống mãi cùng anhWhy did you leave meTại sao em rời bỏ anhSoledad Soledad

Lời Bài Hát “Lạnh Lẽo”

1. Tam sinh tam thế thập lý đào hoa

Nhạc phẩm “lạnh lẽo” với âm hưởng da diết, tha thiết phù hợp với những cung bậc trong phim. Bài ca thể hiện nỗi nhung nhớ của hai nhân vật Thái tử Dạ Hoa và Thượng thần Bạch Thiển. Vai chính bộ phim được thủ vai bởi diễn viên Triệu Hựu Đình và Dương Mịch.

Ngoài sự trở lại diễn xuất xuất thần của Dương Mịch, nội dung phim đã được thay đổi so với biên tác để phù hợp với sự theo dõi của khán giả. Bộ phim xoay quanh mối tình 3 kiếp nhiều trắc trở giữa Dạ Hoa và Bạch Thiển. Tuy nhiên, người xem dễ dàng cảm nhận được sự thể hiện nội tâm xuất sắc, tình cảm sâu đậm của họ.

2. Lời bài hát “Lạnh lẽo”

入夜漸微涼 繁花落地成霜Ruỳè jiàn wēi liáng fánhuā luòdì chéng shuāngĐêm lạnh, phồn hoa rơi xuống đất thành sương

你在遠方眺望 耗盡所有暮光nǐ zài yuǎnfāng tiàowàng hào jìn suǒyǒu mù guāngNgười trông về phương xa, ánh hoàng hôn kiệt quệ

不思量 自難相忘bù sīliang zì nàn xiāng wàngKhông tưởng niệm, tự thấy chẳng thể quên

夭夭桃花涼 前世你怎捨下yāo yāo táohuā liáng qiánshì nǐ zěn shě xiàMơn mởn hoa đào lạnh, chuyện kiếp trước người làm sao buông xuống?

這一海心茫茫 還故作不痛不癢不牽強zhè yī hǎi xīn mángmáng hái gù zuò bù tòng bù yǎng bù qiānqiǎngTrái tim mịt mờ này còn giả vờ không đau đớn, không gượng ép

都是假象dōu shì jiǎxiàngĐều là sự giả dối

Điệp khúc

涼涼夜色 為你思念成河liáng liáng yèsè wèi nǐ sīniàn chénghéBóng đêm lạnh vì nỗi tưởng niệm của người thành sông

化作春泥 呵護著我huà zuò chūnní hēhùzhe wǒHoá thành bùn xuân che chở ta

淺淺歲月 拂滿愛人袖qiǎn qiǎn suìyuè fú mǎn àirén xiùNăm tháng nhàn nhạt, phất mãn tay áo vợ chồng

片片芳菲 入水流piàn piàn fāngfēi rù shuǐliúTừng chút mùi hương hoa cỏ hoà vào nước

涼涼天意 瀲灩一身花色liáng liáng tiānyì liàn yàn yīshēn huāsèThiên ý lạnh lẽo, người một thân sắc hoa

落入凡塵 傷情著我luò rù fánchén shāng qíngzhe wǒRơi vào phàm trần, mưu kế thụ thương

生劫易渡 情劫難了shēng jié yì dù qíng jiénànleSinh kiếp dễ dàng, tình kiếp gian nan

折舊的心 還有幾分前生的恨zhéjiù de xīn hái yǒu jǐ fēn qián shēng de hènTâm đã hao mòn, còn mấy phần hận của kiếp trước?

Lời 2

也曾鬢微霜 也曾因你迴光yě céng bìn wēi shuāng yě céng yīn nǐ huí guāngCũng từng tóc mai như sương, cũng từng có ánh sáng người trở về

悠悠歲月漫長 怎能浪費時光yōuyōu suìyuè màncháng zěn néng làngfèi shíguāngNăm tháng dài đằng đẵng, sao có thể lãng phí thời gian?

去流浪 去換成長qù liúlàng qù huàn chéngzhǎngGạt đi lưu lạc, không còn thay đổi để trưởng thành

灼灼桃花涼 今生愈漸滾燙zhuózhuó táohuā liáng jīnshēng yù jiàn gǔn tàngRực rỡ hoa đào lạnh, kiếp này càng thêm sôi sục

一朵已放心上 足夠三生三世背影成雙yī duo yǐ fàngxīn shàng zúgòu sān shēng sānshì bèiyǐng chéng shuāngMột đoá cũng đủ cho hai bóng lưng kết thành vợ chồng

在水一方zài shuǐ yīfāngƠ nơi biển nước

Lời 3

涼涼三生三世 恍然如夢liáng liáng sān shēng sānshì huǎngrán rú mèngBa đời ba kiếp lạnh lẽo, chợt bừng tỉnh như mộng

須臾的年 風幹淚痕xūyú de nián fēng gàn lèihénNăm tháng qua đi, hong khô nước mắt

若是回憶不能再相認ruòshì huíyì bùnéng zài xiāng rènNếu như trong hồi ức lần nữa không thể *** biết nhau

就讓情分 落九塵jiù ràng qíng fèn luò jiǔ chénHãy để cho tình cảm rơi xuống cửu trần

涼涼十里 何時還會春盛liáng liáng shílǐ héshí hái huì chūn shèngMười năm lạnh lẽo, bao giờ xuân thịnh

又見樹下 一盞風存yòu jiàn shùxià yī zhǎn fēng cúnLại thấy dưới tàng cây một ngọn gió

落花有意 流水無情luòhuā yǒuyì liúshuǐ wúqíngHoa rơi hữu ý, nước chảy vô tình

別讓恩怨愛恨 涼透那花的純bié ràng ēnyuàn ài hèn liáng tòu nà huā de chúnĐừng để cho ân oán, yêu hận làm lạnh lẽo sự thuần khiết của hoa

ĐĂNG KÝ HỌC TẠI ĐÂY

Thủ đô của Việt Nam là gì (viết liền in hoa không dấu) ?

Lời Bài Hát Heal The World

Lời bài hát Heal The World

Lời bài hát Heal The World

Có nhiều cách để đến đó, nếu bạn đủ quan tâm đến cuộc sống, hãy tạo một không gian nho nhỏ, hãy dựng một nơi tốt đẹp hơn

Hãy hàn gắn thế giới, biến thế giới thành một nơi tốt đẹp hơn cho bạn, cho tôi và cho cả nhân loại Có những người đang chết mòn, nếu bạn đủ quan tâm đến cuộc sống, hãy tạo dựng một nơi chốn tốt đẹp hơn cho bạn và cho tôi

Và lúc đó cảm giác rằng tình yêu luôn đủ để chúng ta lớn mạnh Vậy thì xin hãy tạo dựng một thế giới tốt đẹp hơn

[Điệp khúc]

Và giấc mơ chúng ta ấp ủ sẽ mở ra một gương mặt rạng rỡ Và thế giới chúng ta hằng tin tưởng sẽ lại ngời ngời ân sủng

Vậy thì tại sao chúng ta cứ bóp nghẹt cuộc sống, làm tổn thương và đóng đinh chính linh hồn của đất mẹ? Dù thật rõ ràng thế giới này tuyệt vời, xin hãy là hào quang của Chúa trời!

Chúng ta có thể thăng hoa, hãy để tinh thần chúng ta đừng bao giờ chết Trong trái tim tôi, tôi cảm nhận các bạn đều là anh em của mình Sáng tạo một thế giới không có sự sợ hãi, chúng ta sẽ cùng nhau khóc những giọt nước mắt hạnh phúc

Nhìn các quốc gia biến gươm đao thành lưỡi cày Chúng ta có thể thật sự đạt đến điều đó nếu như bạn đủ quan tâm đến cuộc sống Hãy tạo một không gian nho nhỏ để gầy dựng một nơi chốn tốt đẹp hơn

[Điệp khúc] [x3]

Có những người đang chết mòn, nếu bạn đủ quan tâm đến cuộc sống, hãy tạo dựng một nơi chốn tốt đẹp hơn cho bạn và cho tôi [x2]

Tạo dựng một nơi chốn tốt đẹp hơn [x3]

Hãy hàn gắn thế giới chúng ta sống Giữ gìn thế giới cho con cháu chúng ta [x4] Lời tiếng anh bài hát Heal The World

There are ways to get there, if you care enough for the living, make a little space, make a better place

Heal the world, make it a better place for you and for me and the entire human race There are people dying, if you care enough for the living, make a better place for you and for me

Then it feels that always love’s enough for us growing So make a better world, make a better world

Heal the world, make it a better place for you and for me and the entire human race There are people dying, if you care enough for the living, make a better place for you and for me

And the dream we were conceived in will reveal a joyful face And the world we once believed in will shine again in grace

Then why do we keep strangling life, wound this earth, crucify its soul? Though it’s plain to see this world is heavenly, be God’s glow!

We could fly so high, let our spirits never die In my heart, I feel you are all my brothers Create a world with no fear, together we’ll cry happy tears

See the nations turn their swords into plowshares We could really get there if you cared enough for the living Make a little space to make a better place

Make a better place. Make a better place. Make a better place.

Heal the world we live in; save it for our children. Heal the world we live in; save it for our children. Heal the world we live in; save it for our children. Heal the world we live in; save it for our children.

Lời Dịch Bài Hát Papa

Everyday my papa worked to help to make ends meetMỗi ngày cha tôi đều làm việc để trang trải cho cuộc sốngTo see that we would eatĐể cho chúng tôi sẽ luôn có cái ănKeep those shoes upon my feetĐể cho chúng tôi sẽ luôn có cái mặcEvery night my papa would takeVà hằng đêm cha đều bế tôiAnd tuck me in my bedVà đặt tôi vào giường của mìnhKiss me on my headCha hôn lên trán tôiAfter all my prayers were saidSau những lời cầu nguyện của hai cha con

Growing up with him was easyTôi lớn lên trong vòng tay cha thật dễ dàngTime just flew on byThời gian cứ thế trôi quaThe years began to flyNăm tháng vùn vụt trôi điHe aged and so did ICha đã có tuổi và tôi cũng đã lớn khônAnd I could tell that mama wasn’t wellVà tôi nhận thấy rằng mẹ tôi không còn khoẻ nữaPapa knew and deep down so did sheCha hiểu và sâu thẳm trong lòng mẹ cũng hiểuSo did sheMẹ cũng hiểuWhen she diedRồi khi mẹ ra điMy papa broke down and criedCha tôi suy sụp và ông đã khócAll he said was God, why not take meCha chỉ nói Chúa ơi, sao người ra đi không phải là conEverynight he sat there sleeping in his rocking chairHằng đêm cha ngồi đó rồi thiếp đi trên chiếc ghế đu đưaHe never went upstairsÔng ấy không bao giờ bước chân lên gác nữaAll because she wasn’t thereTất cả là bởi mẹ đã không còn ở đó

Then one day my papa saidRồi một ngày cha gọi tôi đến nóiSon, I’m proud the way you’ve grownCon trai à, cha tự hào về cách con khôn lớnMake it on your ownHãy thành công bằng chính sức của conI’ll be OK aloneCha ở một mình ổn mà

Everytime I kiss my childrenMỗi khi tôi hôn những đứa con của mìnhPapa’s words ring trueNhững lời cha nói lại vang lên chân thựcYour childen live through youCon cái con là cuộc sống của conThey’ll grow and leave you, tooChúng cũng sẽ trưởng thành và rời xa conI remember every word my papa used to sayTôi ghi nhớ mọi lời nói cha đã từng dạyI live that every dayTôi sống như thế mỗi ngàyHe taught me well that wayCha đã dạy tôi khôn lớn bằng cách đó