Lời Bài Hát Độ Ta Không Độ Nàng Tiếng Trung

--- Bài mới hơn ---

  • “độ Ta Không Độ Nàng” Phiên Bản Cực Dễ
  • Học Tiếng Trung Qua Bài Hát: Là Tự Em Đa Tình Thiếu Lâm & Thất Tú ⇒By Tiếng Trung Chinese
  • Học Tiếng Trung Qua Bài Hát Là Tự Em Đa Tình (是我在做多情种)
  • Lắng Đọng Tâm Hồn: 恋人心
  • Học Tiếng Trung Qua Bài Hát Một Triệu Khả Năng (一百萬個可能 ) ⇒By Tiếng Trung Chinese
  • Bùng nổ vào khoảng đầu năm 2022, lời bài hát độ ta không độ nàng bản tiếng Trung tràn ngập trên tik tok . Và các mạng xã hội của Trung Quốc như Baidu, Weibo, Kuaishou. Cho tới giữa 2022 ca khúc này trở nên hot không thể hot hơn tại Việt Nam. Thậm chí lời bài hát còn được phiên âm pinyin, được dịch ra tiếng Việt, và nổi đình đám trên tik tok, youtube Việt.

    Hôm nay chúng ta cùng đi học tiếng trung qua bài hát: Độ ta không độ nàng – 渡我不渡她, lời bản tiếng Trung, bản tiếng Việt và cả những bản nhạc chế, cover, remix…

    Câu chuyện đằng sau bài hát độ ta không độ nàng

    Tiểu hòa thượng không hiểu, quận chủ bèn mở lời hỏi: “Tiểu hòa thượng, cậu có thích tôi không?”. Tiểu hòa thượng không nói gì cả.

    Quận chúa nói “ta biết rồi”. Đúng lúc đó người cha của quận chủ đi ra, dự tính đưa quận chủ rời khỏi. Quận chủ cứ thế không chịu đi, chỉ muốn được ở mãi bên cạnh vị tiểu hòa thượng. Tiểu hòa thượng chợt nói nam nữ khác biệt, quận chủ xin mời trở về. Quận chủ liền xông tới tiểu hòa thượng hét lớn “ta thích ngươi”. Tiểu hòa thượng quay lựng lại với quận chủ, đi thẳng về phòng.

    Sau đó không còn thấy quận chủ đến nữa. Ngày thứ 2, ngày thứ 3, ngày thứ 4, quận chủ không còn đến nữa. Tu vi của tiểu hòa thượng ngày một cao thâm.

    Một ngày nọ, chàng ta dự tính chuyên tâm nghiên cứu phật pháp thì nghe được một tin dữ – quận chủ đã chết. Cô ta mặc áo cưới đỏ, treo cổ mà chết.

    Thì ra ngày đó có một vị ác bá hoàng tử thích quận chúa nọ, hắn muốn cưỡng đoạt cô về làm vợ. Quận chúa không bằng lòng, người cha của quận chủ vì hạnh phúc của con gái đã tới chùa để cầu xin sư phụ cho tiểu hòa thượng được cưới quận chúa. Nhưng sư phụ nói tiểu hòa thượng là chân phật chi thân, không muốn chuyện nữ nhi cản bước tu hành sau này.

    Đêm trước ngày cưới, vị hoàng tử nọ uống say tìm đến nhà quận chủ. Hắn muốn cưỡng chiếm quận chủ thế nên đã xảy ra chuyện nàng ta treo cổ tự tử…

    Nhìn thấy xác cô gái vẫn còn mặc nguyên áo cưới, đầu chùm khăn che mặt. Tiểu hòa thượng khóc nói “nếu phật đã không độ nàng, thế thì ta đành biến thành ma để bảo vệ cho nàng…”. Ngày hôm sau người ta tìm thấy xác vị hoàng tử nọ, với một nhát kiếm phong hầu.

    Hoàn cảnh sáng tác ca khúc

    Trước khi nổi tiếng khắp Việt Nam với bản dịch sang lời tiếng Việt. Bản gốc bài hát bằng tiếng Trung đã được rất nhiều người biết đến. Nhưng đã phần mọi người không rõ tác giả chính là ai, theo như Baidu thì người sáng tác bài này có nickname là Cô Độc Thi Nhân (孤独诗人).

    Theo nhiều nguồn tin thì Cô Độc Thi Nhân chính là một chàng trai từ nhỏ đã từng lớn lên tại Thiếu lâm tự. Nên bài hát độ ta không độ nàng được anh ta lấy cảm hứng sáng tác từ chính hoàn cảnh tuổi thơ của mình. Tuy nhiên cũng có nhiều người cho rằng, bài hát chính là được chuyển thể từ tiểu thuyết mạng “Bất phụ Như Lai, Bất phụ khanh“.

    Dù hoàn cảnh thế nào, thì ca khúc này cũng đã một thời gian dài làm mưa làm gió trên các bảng xếp hạng tik tok và youtube. Các bản được thể hiện lại bằng tiếng Việt của Khánh Phương, Thúy An… cũng được nhiều người đón nhận và trở nên nổi đình nổi đám.

    [Lyrics] Lời bài hát Độ ta không độ nàng

    • Sáng tác: Cô Độc Thi Nhân (孤独诗人)
    • Phổ nhạc: Tiểu Ngũ (小五)
    • Chế tác: Trịnh Dật Hiên (郑逸轩)
    • Biên khúc: Trần Hàng Vũ (陈航宇)
    • Công ty phát hành: Ái Lạc Văn Hóa (爱乐文化)
    • Thể loại nhạc: POP, thịnh hành

    Phiên âm pinyin và dịch lời bản Trung

    我前几世种下

    Wo qian ji shi zhong xia

    Những thứ kiếp trước ta gieo trồng

    不断的是牵挂

    Bu duan de shi qian gua

    Không ngừng trở nên vướng vít

    小僧回头了吗

    Xiao seng hui tou le ma

    Tiểu tăng quay đầu hay chưa

    诵经声变沙哑

    Song jing sheng bian sha ya

    Tiếng tụng kinh đã trở nên khản đặc

    这寺下再无她

    Zhe si xia zai wu ta

    Chùa này vẫn không có nàng

    菩提不渡她

    Pu ti bu du ta

    Bồ đề đâu có độ cô ấy

    几卷经书难留

    Ji juan jing shu nan liu

    Vài quyển kinh thư khó giữ lại

    这满院的冥花

    Zhe man yuan de ming hua

    Sân chùa ngập tràn bỉ ngạn

    你离开这个家

    Ni li kai zhe ge jia

    Nàng rời khỏi ngôi nhà này

    爱恨都无处洒

    Ai hen dou wu chu sa

    Yêu hận không nơi giũ bỏ

    还能回头了吗

    Hai neng hui tou le ma

    Có thể quay lại hay không?

    看你微笑脸颊

    Kan ni wei xiao lian jia

    Ngắm nhìn hai má nàng cười

    怎能脱下袈裟

    Zen neng tuo xia jia sha

    Làm sao có thể rũ bỏ cà sa

    来还你一个家

    Lai hai ni yi ge jia

    Để trả lại nàng mái ấm

    为何渡我不渡她

    Wei he du wo bu du ta

    Tại sao độ ta không độ nàng

    这风儿还在刮

    Zhe feng er hai zai gua

    Cơn gió kia vẫn không ngừng thổi

    乱了谁的年华

    Luan le shei de nian hua

    Nhiễu loạn tuổi xuân lòng ai

    她留起了长发

    Ta liu qi le chang fa

    Nàng giữ lại mái tóc dài

    手起木鱼吧

    Shou qi mu yu ba

    Thu lại mõ đi thôi

    菩提下再无她

    Pu ti xia zai wu ta

    Dưới gốc bồ đề không có nàng

    又度过几个夏

    You du guo ji ge xia

    Lại thêm vài hạ qua đi

    眼睛还红吗

    Yan jing hai hong ma

    Khóe mắt còn đỏ hay không?

    她已经不在啦

    Ta yi jing bu zai la

    Nàng đã không còn tồn tại nữa

    晨钟在敲几下

    Chen zhong zai qiao ji xia

    Chuông sáng điểm qua mấy lần

    不渡世间繁花

    Bu du shi jian fan hua

    Không độ thế gian phồn hoa

    我也低头笑着

    Wo ye di tou xiao zhe

    Ta cũng cúi đầu cười vậy

    再不见你长发

    Zai bu jian ni zhang fa

    Không còn thấy mái tóc dài nàng nữa

    笑问佛祖啊

    Xiao wen fu zu a

    Cười hỏi phật tổ à

    渡千百万人家

    Du qian bai wan ren jia

    Độ trăm vạn nghìn người

    为何渡我不渡她

    Wei he du wo bu du ta

    Tại sao độ ta không độ nàng?

    Lời việt độ ta không độ nàng

    • Lời Việt: Tuyên Chính
    • Nhạc: Cô Độc Thi Nhân (孤独诗人)

    Bản do ca sĩ Khánh Phương trình bày

    Phật ở trên kia cao quá

    Mãi mãi không độ tới nàng

    Vạn vật tương tư vì ai

    Tiếng mõ vang lên phũ phàng

    Chùa này không thấy bóng nàng

    Bồ đề chẳng muốn nở hoa

    Dòng kinh còn lưu vạn chữ

    Bỉ ngạn phủ lên mấy thu

    Hồng trần hôm nay xa quá

    Ái ố không thể giải bày

    Hỏi người ra đi vì đâu

    Chắc chắn không thể quay đầu

    Mộng này tan theo bóng Phật

    Trả lại người áo cà sa

    Vì sao độ ta không độ nàng

    Vì người hoa rơi hữu ý

    Khiến nước chảy càng vô tình

    Người ta lúc hợp tan

    Có lẽ là duyên phận

    Giờ ta không thấy nàng

    Chẳng thấy đâu

    Người nơi đâu

    Một đời tay ta gõ mõ

    Phá nát cương thương biến họa

    Vài độ xuân thu vừa qua

    Có lẽ ta không thấy nàng

    Hỏi Phật tu trong kiếp này

    Ngày ngày gõ mõ tụng kinh

    Vì sao độ ta không độ nàng

    Các phiên bản độ ta không độ nàng remix, beat, cover

    Phiên bản chế Độ khung không độ vành

    Phiên bản chế Độ C tăng thẳng hàng

    Học tiếng Trung qua bài hát: Gặp người đúng lúc – 刚好遇见你

    --- Bài cũ hơn ---

  • Cách Học Tiếng Trung Qua Bài Hát Có Phụ Đề
  • Học Tiếng Trung Qua Lời Bài Hát Không Thể Nói (Nhạc Phim Hoa Thiên Cốt) ⇒By Tiếng Trung Chinese
  • Lời Bài Hát Không Có Anh Bên Cạnh Thật Sự Em Rất Cô Đơn
  • Học Tiếng Trung Qua Bài Hát: Họa Tình
  • Học Tiếng Trung Qua Bài Hát: Em Nhớ Anh 好想你 Hao Xiang Ni ⇒By Tiếng Trung Chinese
  • “độ Ta Không Độ Nàng” Phiên Bản Cực Dễ

    --- Bài mới hơn ---

  • Học Tiếng Trung Qua Bài Hát: Là Tự Em Đa Tình Thiếu Lâm & Thất Tú ⇒By Tiếng Trung Chinese
  • Học Tiếng Trung Qua Bài Hát Là Tự Em Đa Tình (是我在做多情种)
  • Lắng Đọng Tâm Hồn: 恋人心
  • Học Tiếng Trung Qua Bài Hát Một Triệu Khả Năng (一百萬個可能 ) ⇒By Tiếng Trung Chinese
  • Bài Hát Thiếu Nhi Dành Cho Người Mới Bắt Đầu Học Tiếng Hàn
  • wǒ qián jǐ shì zhòng xià

    Nh ững gì ta còn lưu lại từ mấy kiếp trước

    Từ mới:

    búduàn de shì qiānguà

    Cứ làm ta vướng bận khôn nguôi

    Từ mới:

    不断 búduàn: Không ngừng, liên tục, liên tiếp

    牵挂 qiānguà : bận tâm; bận lòng

    xiǎo sēng huítóu le ma

    Tiểu tăng đã quay đầu lại chưa

    Từ mới:

    回头 huítóu: Quay đầu

    sòng jīng shēng biàn shāyǎ

    Tiếng tụng kinh trở nên khàn đặc

    Từ mới:

    诵 sòng : Đọc, học thuộc lòng

    沙哑 shāyǎ: Khàn đặc

    zhè sì xià zài wú tā

    Ngôi chùa không còn bóng dáng nàng

    Từ mới:

    无 wú: Không có, không

    pútí bú dù tā

    Bồ đề không độ nàng

    Từ mới:

    Từ “độ” ở đây có nghĩa là phổ độ, cứu giúp. Chàng trai nhân vật chính trong bài hát thắc mắc tại sao Phật đã độ cho anh có những tháng ngày yên bình, cớ sao không độ cho cô gái ấy để cô không phải chịu đau khổ vì tương tư nữa.

    jǐ juǎn jīngshū nán liú

    Dăm ba cuốn kinh thư cũng khó giữ

    Từ mới:

    经书 jīngshū: kinh thư; kinh điển Nho giáo (Kinh dịch, Kinh thư, Kinh thi; Chu lễ, Nghi lễ, Lễ kí, Xuân thu, Luận ngữ, Hiếu kinh thời xưa của Trung Quốc)

    zhè mǎn yuàn de mínghuā

    Bỉ ngạn nở đầy sân

    Từ mới:

    冥花 mínghuā: Hoa bỉ ngạn

    Nǐ líkāi zhè ge jiā

    Nàng rời khỏi ngôi nhà này

    Từ mới:

    离开 líkāi: Rời khỏi

    Ài hèn dōu wú chù sǎ

    Yêu hận chẳng có nơi nao tỏ bày

    Từ mới:

    洒sǎ: Vẩy, rắc, tung

    hái néng huí tóu le ma

    Còn có thể quay đầu lại sao

    kàn nǐ wēixiào liǎnjiá

    Để thấy được nụ cười của nàng

    Từ mới:

    微笑 [wēixiào: cười mỉm; cười tủm tỉm; cười nụ; cười chúm chím

    脸颊 liǎnjiá: đôi má; hai má

    zěn néng tuō xià jiāshā

    Làm thế nào ta cởi bỏ được áo cà sa

    Từ mới:

    怎么+V: Làm sao có thể làm gì …

    怎能脱下: Làm sao có thể cởi xuống

    袈裟 jiāshā: áo cà sa; áo thầy tu

    lái huán nǐ yí ge jiā

    Để trả lại nàng một mái nhà

    Từ mới:

    还huán: Trà lại

    wèihé dù wǒ bú dù tā

    Vì cớ gì độ ta mà không độ nàng

    zhè fēngr hái zài guā

    Gió vẫn đang thổi

    Từ mới:

    刮 guā: Thổi, nổi (gió)

    luàn le shéi de niánhuá

    Làm loạn năm tháng của ai kia

    Từ mới:

    年华 niánhuá: Thì giờ, tuổi tác

    tā liú qǐ le cháng fā

    Người nuôi lại mái tóc dài

    Từ mới:

    长发 cháng fā: Tóc dài

    shōu qǐ mùyú ba

    Cất mõ đi thôi

    Từ mới:

    pútí xià zài wú tā

    Dưới gốc bồ đề không còn có nàng

    yòu dù guò jǐ ge xià

    Lại thêm mấy mùa hạ đi qua

    Từ mới:

    夏(天)xià (tian1):Mùa hạ

    yǎnjing hái hóng ma

    Đôi mắt vẫn còn đỏ sao

    Từ mới:

    眼睛 yǎnjing: Mắt

    还 hái: Còn, vẫn còn

    tā yǐjīng bú zài la

    Nàng đã không còn nữa rồi

    Từ mới:

    已经 yǐjīng: Đã

    chénzhōng zài qiāo jǐ xià

    Chuông sớm gõ lên vài tiếng

    búdù shìjiān fánhuá

    Không độ cho phồn hoa dương thế

    Từ mới:

    繁华 fánhuá: Phồn hoa; sầm uất; phồn thịnh

    wǒ yě dītóu xiàozhe

    Ta cúi đầu cười nhẹ

    Từ mới:

    低头 dītóu: Cúi đầu

    zài bú jiàn nǐ cháng fā

    Không còn được thấy mái tóc dài của nàng

    Xiào wèn Fózǔ a

    Ta cười hỏi Phật tổ

    Từ mới:

    佛祖 Fózǔ: Phật tổ

    dù qiān bǎi wàn rénjiā

    Độ cho ngàn vạn chúng sinh

    Từ mới:

    人家: Gia đình, người ta, ở đây chỉ chúng sinh nói chung

    wèihé dù wǒ bú dù tā

    Vì cớ gì mà độ ta không độ nàng

    ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

    --- Bài cũ hơn ---

  • Lời Bài Hát Độ Ta Không Độ Nàng Tiếng Trung
  • Cách Học Tiếng Trung Qua Bài Hát Có Phụ Đề
  • Học Tiếng Trung Qua Lời Bài Hát Không Thể Nói (Nhạc Phim Hoa Thiên Cốt) ⇒By Tiếng Trung Chinese
  • Lời Bài Hát Không Có Anh Bên Cạnh Thật Sự Em Rất Cô Đơn
  • Học Tiếng Trung Qua Bài Hát: Họa Tình
  • Sự Thật Đằng Sau Bài Hát ‘độ Ta, Không Độ Nàng’ Hot Nhất Hiện Nay

    --- Bài mới hơn ---

  • Kể Về Một Chuyến Du Lịch Bằng Tiếng Trung
  • Từ Vựng Tên Quận Huyện Của Việt Nam Dịch Sang Tiếng Trung ⇒By Tiếng Trung Chinese
  • Thí Điểm Dạy Tiếng Nga, Tiếng Trung Từ Lớp 3: Không Nên Ôm Đồm!
  • Bộ Giáo Dục Thí Điểm Dạy Tiếng Trung Quốc Từ Lớp 3
  • Bộ Gd&đt Giải Thích Việc Thí Điểm Dạy Tiếng Nga, Tiếng Trung Từ Lớp 3
  • Trào lưu “Độ ta, không độ nàng” đang đổ bộ nhạc Việt, đến mức đi đâu cũng có thể nghe đủ các phiên bản lời Việt nhưng không nhiều người hiểu được tựa đề hay bài này kể về câu chuyện gì.

    Kết phim, vong linh nàng quận chúa tan đi trong màu đỏ của bờ hoa bỉ ngạn:

    “Độ ta, không độ nàng” – chuyện tình đẫm lệ của nhà sư và quận chúa

    “Độ ta, không độ nàng”, có tên gốc là “Độ tôi, không độ cô ấy” (渡我不渡她) – một truyện ngôn tình từng gây sốt mạng Internet Trung Quốc, kể về chuyện tình oan trái giữa một nhà sư và nàng quận chúa.

    Câu chuyện bắt đầu bằng việc một tiểu quận chúa theo cha đến ngôi chùa ở gần nhà mang lễ bái Phật. Tại đây, cô gặp một vị tiểu hòa thượng đang gõ mõ tụng kinh. Nếu như cô bé hoạt bát, vui vẻ thì tiểu hòa thượng tỏ ra ngại ngùng, dè dặt. Nhưng vì cả hai cùng độ tuổi nên nhanh chóng quen thân với nhau.

    6 năm sau, tiểu hòa thượng tu vi ngày càng cao, sắp đạt được thành tựu. Sư trụ trì cho biết chàng là hiện thân của Phật sống. Một ngày nọ, quận chúa bày tỏ tình, chàng từ chối, quay đi nhưng đã động lòng. Từ đó trở đi, nàng không còn ghé chùa nữa.

    Cho đến một ngày, nhà sư nghe tin dữ rằng nàng quận chúa đã chết. Hỏi ra mới biết, nàng không muốn gả làm thiếp cho một hoàng tử nhưng bị tên này cưỡng đoạt. Nàng tự tử, trên người còn đang mặc đồ cưới. Ngồi bên xác người con gái ở cạnh mình trong nhiều năm qua, nhà sư tự dằn vặt mình. Chàng hỏi Phật Tổ: “Người độ trăm vạn chúng sinh, nhưng vì sao độ ta, không độ nàng?” rồi đọa thành quỷ. Chàng giết chết tên hoàng tử bức chết người yêu rồi xuống âm phủ, đứng bên bờ hoa bỉ ngạn gặp lại vong linh của nàng lần cuối cùng.

    Như vậy, cái tên “Độ ta, không độ nàng” xuất phát từ câu nói oán trách của nhà sư với Phật Tổ. “Độ” (渡) nghĩa gốc là “qua/vượt qua”, nhưng cũng có nghĩa là “cứu giúp” trong giáo lý của Phật giáo. “Độ ta, không độ nàng” được hiểu là: “Vì sao phù hộ ta mà không phù hộ cho nàng?”.

    Không chỉ tiêu đề gây khó hiểu, lời bài hát sau khi được dịch tiếng Việt cũng rất lạ lẫm với nhiều khán giả trẻ: “Dòng kinh còn lưu vạn chữ / Bỉ ngạn phủ lên mấy thu”, “Hồng trần hôm nay xa quá / Ái ố không thể giãi bày”, “Một thuở hoa niên hợp tan”, “Phá nát cương thường biến họa”… Đây cũng là một trong những điểm thu hút người nghe của ca khúc.

    Từng có ý kiến nói truyện “Độ ta, không độ nàng” đã ‘mượn’ ý tưởng truyện “Bất phụ Như Lai bất phụ khanh” của Chương Xuân Di (xuất bản năm 2008, chuyển thể thành phim năm 2022) nhưng không có cơ sở hợp lý.

    Bản gốc “Độ ta, không độ nàng” của Độc Cô Thi Nhân khá nhẹ nhàng, dễ chịu:

    Ai là tác giả gốc? Vì sao “Độ ta, không độ nàng” gây sốt muộn ở Việt Nam?

    Sau khi truyện này gây sốt trên mạng thì được sản xuất thành một phim hoạt hình 3D ngắn, chính thức đẩy “Độ ta, không độ nàng” lên thành một trào lưu. Tuy nhiên, truyện gốc “Độ ta, không độ nàng” chỉ là một bài đăng trôi nổi trên mạng nên cộng đồng mạng Trung Quốc cũng không tìm ra ai thực sự là tác giả.

    Nhưng sự thật, một người cón nghệ danh Độc Cô Thi Nhân – tác giả của bài hát, mới là người thu bản đầu tiên. Độc Cô Thi Nhân là một người viết nhạc nghiệp dư, từng xuất hiện trong một show truyền hình nhỏ ở Trung Quốc.

    Bài “Độ ta, không độ nàng” được viết theo Trung Quốc phong, phối Pop với lối hát khá mềm mại, nhẹ nhàng và không có rap. Ca khúc là cảm hứng của anh khi nhớ về thời thơ ấu làm đệ tử ở chùa Thiếu Lâm.

    Sau một thời gian “làm mưa làm gió” ở Trung Quốc, một số người dùng mạng Việt Nam đăng tải video vietsub “Độ ta, không độ nàng” lên mạng YouTube để những ai yêu thích ca khúc này hiểu được ý nghĩa.

    Người đầu tiên chau chuốt bản dịch “Độ ta, không độ nàng” thành ca khúc nhạc Hoa lời Việt là một streamer tên Thái Quỳnh. Tuy là người hát lời Việt đầu tiên nhưng chàng trai sinh năm 1996 lại không phải là phiên bản thành công nhất vì hát yếu, kém mượt mà, cảm xúc.

    Đổi lại, “phát pháo” đầu của Thái Quỳnh tạo nên một trào lưu rầm rộ bậc nhất nửa đầu năm 2022 trong làng nhạc Việt. Lần đầu tiên trong nhiều năm qua, có đến 9 bản cover của một ca khúc đều lọt top xu hướng thịnh hành của YouTube. Con số này vẫn đang tăng lên, cho thấy trào lưu “Độ ta, không độ nàng” chưa có dấu hiệu giảm nhiệt.

    Ba bản cover đang trong top 10 Youtube hiện tại là của Khánh Phương, hot girl Hương Ly và bản remix của DinhLong (Anh Duy hát). Trả lời VietNamNet, Khánh Phương tự tin nói bản cover của mình là “vô đối” vì không ai hát tốt cả song ngữ Việt – Trung như anh.

    Bản cover của Hương Ly cũng rất được yêu thích với lối hát nhẹ nhàng cũng như những đoạn cô độc tấu tỳ bà. Anh Duy – giọng ca mạng 30 tuổi – cũng quyết định lấn sân showbiz sau khi bản cover của mình gây sốt trên Internet.

    Những sản phẩm ăn theo “Độ ta, không độ nàng” như phim ngắn bản kiếm hiệp, tiên hiệp; chụp ảnh cosplay; kể chuyện tranh cát… đang diễn ra rầm rộ, tạo nên bộ mặt phong phú cho trào lưu này.

    Khác với nhiều nghi vấn đạo nhạc từng bị bóc trần, bài “Truyền nhân Quan nhị ca” là phiên bản lời Việt thuần túy của bài “Tề thiên đại thánh” chứ không chỉnh sửa, sáng tạo gì thêm.

    --- Bài cũ hơn ---

  • Chủ Đề Tiếng Trung Vui Vẻ Hạnh Phúc
  • 101 Câu Cãi Chửi Nhau Bằng Tiếng Trung Cực Mạnh 2022 ⇒By Tiếng Trung Chinese
  • Top 5 Trung Tâm Dạy Tiếng Trung Quốc Tốt Và Rẻ Nhất Tphcm
  • Khóa Học Tiếng Trung Giao Tiếp Thông Dụng
  • Học Tiếng Trung 1 Kèm 1 Ở Tân Bình
  • Bài Hát Tiếng Trung: Độ Ta Không Độ Nàng 渡我不渡她 Dù Wǒ Bùdù Tā

    --- Bài mới hơn ---

  • Học Tiếng Trung Qua Bài Hát: Lạnh Lẽo 凉凉 Liáng Liáng
  • Lời Bài Hát “Lạnh Lẽo”
  • Học Tiếng Trung Qua Bài Hát: Là Em Tự Đa Tình 是我在做多情种 Shì Wǒ Zài Zuò Duōqíng Zhǒng
  • Là Tự Em Đa Tình (是我在做多情种) – Hồ Dương Lâm (胡杨林)
  • Học Tiếng Trung Qua Bài Hát: Tâm Lặng Như Nước 心如止水 Xīnrúzhǐshuǐ
  • 21/04/2019

    Học tiếng Trung qua bài hát Độ ta không độ nàng 渡我不渡她 Dù wǒ bùdù tā qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa

    Bài hát tiếng Hoa: Độ ta không độ nàng 渡我不渡她 Dù wǒ bùdù tā – Tô Đàm Đàm & Giai Bằng 苏谭谭 & 佳鹏

    Lời bài hát Độ ta không độ nàng tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

    我前几世种下不断的是牵挂

    wǒ qiān jǐ shì zhǒng xià bùduàn de shì qiānguà

    ủa tren chỉ sư chủng xe pu toan tơ sư tren qua

    Những vướng bận tư vài kiếp trước vẫn mãi không dứt

    小僧回头了嘛诵经声变沙哑

    xiǎo sēng huítóu le ma sòng jīng shēng biàn shāyǎ

    xẻo xâng huấy thấu lơ ma xung chinh sâng pen sa dả

    Tiểu tang hoàn tục rồi sao, tiếng tụng kinh ngày một nhỏ đi

    这寺下再无她菩提不渡她

    zhè sì xià zài wú tā pútí bù dù tā

    chưa xư xe chai ú tha p’ú thí pu tu tha

    Ngôi chùa này vẫn không có cô ấy, bồ đề không độ cô ấy

    几卷经文难留这满院的冥花

    jǐ juǎn jīng wén nán liú zhè mǎn yuàn de míng huā

    chỉ choẻn chinh uấn nán liếu chưa mản doen tơ mính hoa

    Thì vài cuốn kinh thư khó mà giữ được cô ấy, cả một sân đầy hoa bỉ ngạn

    你离开这个家爱恨都无处洒

    nǐ líkāi zhè·ge jiā ài hèn dōu wú chǔ sǎ

    nỉ lí khai chưa cưa che ai hân tâu ú trủ xả

    Nàng rời khỏi ngôi nhà này khiến mọi yêu hận đều không có nơi giãi bày

    还能回头了嘛看你微笑脸颊

    hái néng huítóu le ma kàn nǐ wēixiào liǎnjiá

    hái nấng huấy thấu lơ ma khan nỉ uây xeo lẻn ché

    Còn có thể quay đầu lại sao, để nhìn nàng mỉm cười

    怎能脱下袈裟来还你一个家

    zěn néng tuō xià jiāshā lái hái nǐ yī gè jiā

    chẩn nấng thua xe che sa lái hái nỉ i cưa che

    Làm sao để cởi xuống áo cà sa để trả lại cho em một ngôi nhà

    为何渡我不渡她

    wèihé dù wǒ bù dù tā

    uây hứa tu ủa pu tu tha

    Tại sao độ ta không độ nàng

    这风儿还在刮乱了谁的年华

    zhè fēng ér hái zài guā luàn le shuí de niánhuá

    chưa phâng ớ hái chai qua loan lơ suấy tơ nén hóa

    Gió vẫn đang thổi, làm đảo lộn tuổi tác của ai

    他留起了长发收起了木鱼吧

    tā liú qǐ le cháng fā shōu qǐ le mùyú ba

    tha liếu trỉ lơ tráng pha sâu trỉ lơ mu úy pa

    Cô ấy nuôi lại tóc dài, cất mõ đi

    菩提下再无她又度过几个夏

    pútí xià zài wú tā yòu dùguò jǐgè xià

    p’ú thí xe chai ú tha dâu tu cua chỉ cưa xe

    Dưới cây bồ đề sẽ không còn cô ấy, qua thêm vài mùa hè nữa

    眼睛还红嘛她已经不在啦

    yǎn·jing hái hóng ma tā yǐ·jing bùzài la

    dẻn chinh hái húng ma tha ỉ chinh pu chai la

    Mắt vẫn còn đỏ sao, cô ấy đã không còn ở đây nữa rồi

    晨钟再敲几下不渡世间繁花

    chén zhōng zài qiāo jǐ xià bù dù shìjiān fánhuā

    trấn chung chai treo chỉ xe pu tu sư chen phán hoa

    Tiếp tục gõ chuông sớm không độ qua những phồn hoa trên thế gian

    我也低头笑着再不见你长发

    wǒ yě dītóu xiào zhe zài·bu jiàn nǐ cháng fā

    ủa dể ti thấu xeo chưa chai pu chen nỉ tráng pha

    Ta cũng cúi đầu cười, sẽ không còn được nhìn thấy mái tóc nàng nữa

    笑问佛祖啊渡千百万人家

    xiào wèn fózǔ ā dù qiān bǎiwàn rénjiā

    xeo uân phú chủ a tu tren pải oan rấn che

    Cười hỏi Phật tổ, độ qua trăm ngàn người

    为何渡我不渡她

    wèihé dù wǒ bù dù tā

    uây hứa tu ủa pu tu tha

    Tại sao độ ta không độ nàng

    这风儿还在刮乱了谁的年华

    zhè fēng ér hái zài guā luàn le shuí de niánhuá

    chưa phâng ớ hái chai qua loan lơ suấy tơ nén hóa

    Gió vẫn đang thổi, làm đảo lộn tuổi tác của ai

    他留起了长发收起了木鱼吧

    tā liú qǐ le cháng fā shōu qǐ le mùyú ba

    tha liếu trỉ lơ tráng pha sâu trỉ lơ mu úy pa

    Cô ấy nuôi lại tóc dài, cất mõ đi

    菩提下再无她又度过几个夏

    pútí xià zài wú tā yòu dùguò jǐgè xià

    p’ú thí xe chai ú tha dâu tu cua chỉ cưa xe

    Dưới cây bồ đề sẽ không còn cô ấy, qua thêm vài mùa hè nữa

    眼睛还红嘛她已经不在啦

    yǎn·jing hái hóng ma tā yǐ·jing bùzài la

    dẻn chinh hái húng ma tha ỉ chinh pu chai la

    Mắt vẫn còn đỏ sao, cô ấy đã không còn ở đây nữa rồi

    晨钟再敲几下不渡世间繁花

    chén zhōng zài qiāo jǐ xià bù dù shìjiān fánhuā

    trấn chung chai treo chỉ xe pu tu sư chen phán hoa

    Tiếp tục gõ chuông sớm không độ qua những phồn hoa trên thế gian

    我也低头笑着再不见你长发

    wǒ yě dītóu xiào zhe zài·bu jiàn nǐ cháng fā

    ủa dể ti thấu xeo chưa chai pu chen nỉ tráng pha

    Ta cũng cúi đầu cười, sẽ không còn được nhìn thấy mái tóc nàng nữa

    笑问佛祖啊渡千百万人家

    xiào wèn fózǔ ā dù qiān bǎiwàn rénjiā

    xeo uân phú chủ a tu tren pải oan rấn che

    Cười hỏi Phật tổ, độ qua trăm ngàn người

    为何渡我不渡她

    wèihé dù wǒ bù dù tā

    uây hứa tu ủa pu tu tha

    Tại sao độ ta không độ nàng

    这菩提下再无他

    zhè pútí xià zài wú tā

    chưa p’ú thí xe chai ú tha

    Dưới cây bồ đề sẽ không còn cô ấy

    这凡众一啊你还能听到吗

    zhè fán zhòng yī ā nǐ hái néng tīng dào ma

    chưa phán chung i a nỉ hái nấng thing tao ma

    Phàn Chúng Nhất, ngài vẫn nghe thấy chứ

    你曾渡了千百万人家

    nǐ céng dù le qiān bǎiwàn rénjiā

    nỉ trấng tu lơ tren pải oan rấn che

    Ngài từng độ trăm ngàn người

    可可是为什么

    kěkě shì wèishén·me

    khửa khửa sư uây sấn mơ

    Nhưng, nhưng vì sao

    渡我不渡她啊

    dù wǒ bù dù tā ā

    tu ủa pu tu tha a

    Độ ta lại không độ nàng

    la

    la

    hả?

    --- Bài cũ hơn ---

  • Bài Hát Tiếng Trung: Không Chỉ Là Thích 不仅仅是喜欢 Bùjǐn Jǐn Shì Xǐhuān
  • Bài Hát Tiếng Trung: Giấc Mơ Không Thể Đánh Thức 醒不来的梦
  • Bài Hát Tiếng Trung: Không Có Lí Do 没有理由 Méiyǒu Lǐyóu
  • Học Tiếng Trung Qua Bài Hát: Hồng Chiêu Nguyện 红昭愿 Hóng Zhāo Yuàn
  • Học Bài Hát Tiếng Trung: Họa Tình 画情 Huà Qíng
  • Despacito Là Gì? Bài Này Chill Phết, Độ Ta Không Độ Nàng, Hãy Trao Cho Anh, Có Chàng Trai Viết Lên Cây

    --- Bài mới hơn ---

  • Lời Dịch Bài Hát: Faded By Alan Walker
  • Lời Bài Hát Heal The World
  • Lời Bài Hát Something Just Like This, The Chainsmokers, Coldplay, Lyri
  • Lời Bài Hát Something Just Like This
  • Bài Giảng Âm Nhạc Lớp 3
  • Trong tiếng Tây Ban Nha, Despacito có nghĩa:

    • Chậm lại (Động từ)
    • Khẽ thôi (Động từ)
    • Nhẹ nhàng (Tính từ, động từ)

    Despacito – Khẽ thôi cưng à: Đây là một ca khúc do Luis Fonsi và rapper nổi tiếng Puerto Rico Daddy Yankee thể hiện vô cùng thành công.

    Ý nghĩa của bài hát Despacito

    Ca sĩ Puerto Rico Daddy Yankee đã đưa ca khúc Despacito đến với tất cả mọi người trên thế giới. Lời bài hát bay bổng, bốc lửa, mang đậm chất Mỹ Latin. Puerto Rico Daddy Yankee đã đưa âm nhạc của người Mỹ Latin lên tầm cao mới.

    Năm 2022, bài hát Despacito đã mang một làn gió mới, đặc biệt trong kỷ nguyên nhạc số. Tính đến thời điểm này ca khúc Despacito đã có hơn 6,2 tỷ lượt xem trên Youtube.

    Despacito được dịch sang tiếng Việt và hiểu theo cách văn vẻ, nghệ thuật là: Khẽ thôi cưng à! Thể hiện hành động nhẹ nhàng, mơn trớn, ma mị để tận hưởng cảm xúc thăng hoa trong men say của tình ái.

    Nguồn gốc sáng tác bài hát Despacito

    Nhạc sĩ Erika Ender và Puerto Rico Luis đồng sáng tác ca khúc Despacito. Nhưng để bài hát có được sức hút, hấp dẫn hơn thì anh chàng rapper Yankee đã thêm một chút giai điệu cho bài hát.

    Vào 13/01/2017, bài hát Despacito phát hành và được khán giả trên toàn thế giới biết đến. với kỷ lục đạt được 1 tỷ lượt xem vào ngày 20/04/2017, sau 97 ngày. MV của bài hát đã trở thành video nhanh thứ hai trên trang web đạt được mốc này, chỉ sau ca khúc “Hello” của Adele.

    Bài hát có giai điệu Mỹ Latin vô cùng sôi động. Kèm theo là chất giọng khá lạ của anh chàng ca sĩ Luis Fonsi. Điều này đã giúp mang lại sự thành công vang dội cho bài hát Despacito cả nghệ thuật và doanh thu. Bài hát Despacito đã đứng đầu bảng xếp hạng trên 45 quốc gia, đạt top 10 của 9 quốc gia khác.

    Ca khúc Despacito có nội dung về cuộc vui trong một quán bar. Nhạc vang lên, tất cả mọi người đều cùng hòa mình vào điệu nhạc, nhảy múa tươi cười và thì thầm những lời ân ái cho nhau.

    Ay

    Fonsi

    DY

    Oh

    Oh no, oh no

    Oh yeah

    Diridiri, dirididi Daddy

    Go

    Despacito

    Despacito

    (Sube, sube)

    Quiero ver bailar tu pelo

    Quiero ser tu ritmo

    Hasta provocar tus gritos

    Yo sé que estás pensándolo

    Llevo tiempo intentándolo

    Empecemos lento, después salvaje

    Pasito a pasito, suave suavecito

    Pasito a pasito, suave suavecito

    Despacito

    Despacito

    (Sube, sube)

    Quiero ver bailar tu pelo

    Quiero ser tu ritmo

    Hasta provocar tus gritos

    Y que olvides tu apellido

    Despacito

    Pasito a pasito, suave suavecito

    Pasito a pasito, suave suavecito

    Hasta provocar tus gritos

    Despacito

    Em yêu ưi, em có biết từ nãy đến giờ anh vẫn mải ngắm nhìn em

    Anh đã thấy em nhìn anh như thể

    Tựa như chỉ đường cho anh đến bên em.

    Em là cục nam châm

    Anh là kim loại

    Anh đến gần, lên kế hoạch tấn công

    Chỉ cần nghĩ thế thôi, đã thấy rộn ràng trong lòng.

    Anh thấy thích em hơn bình thường rồi đấy

    Các giác quan của anh căng lên như đang đòi hỏi

    Nhưng anh biết điều này

    Chẳng thể nào nên vội

    Chậm thôi em à

    Anh muốn hít hà cổ em thật chậm rãi

    Hãy để anh ghé tai em thì thầm một điều gì đấy

    Để cả khi anh vắng mặt

    Em vẫn phải nhớ đến anh

    Chậm thôi em à

    Anh muốn cởi em ra và hôn chầm chậm

    Như viết vào những bức tường ma trận mê hoặc

    Để biến cơ thể em thành một bản viết tay

    Lên đi, lên nà, lên đi, lên đi nà cưng à

    Anh muốn thấy tóc em cũng nhảy

    Bị cuốn theo nhịp điệu của anh

    Hãy cho đôi môi của anh được biết

    Những nơi nào em thích nhất …. cưng à

    Hãy để anh mơn man những vùng nguy hiểm

    Cho đến khi em thét lên vì sung sướng

    Đến quên luôn bản thân mình là ai

    Nếu anh có đòi hôn

    Anh biết là em đang nghĩ

    Từ lâu anh đã muốn rồi

    Em ơi, cưng à

    Cái này là trao, là cho

    Và em có biết

    Trái tim em bên anh sẽ nổ tung trời

    Bum bùm

    Hãy thử hôn anh xem mùi vị thế nào

    Để em biết mình yêu được bao nhiêu.

    Anh không vội đâu cưng à

    Anh muốn hai ta bắt đầu chuyến đi chầm chậm

    Rồi nhanh dần đến hoang dại em ơi

    Từng bước một, từng bước một thôi em à

    Nhẹ nhàng, nhẹ nhàng như thế

    Em hôn anh mới khéo làm sao

    Anh thấy em thật là ranh mãnh

    Với sự tinh tế của mình

    Từng bước thôi, khẽ thôi cưng à

    Bởi vì cái đẹp của em thật là hóc búa

    Nhưng để giải nó

    Anh có miếng ghép này.

    – Điệp khúc –

    Chậm thôi cưng à

    Và chúng ta sẽ làm điều đó

    Ở một bãi biển của Puerto Rico

    Cho đến khi sóng cũng phải thốt lên

    Cưng ơi, lạy Chúa.

    Để dấu ấn từ anh mãi mãi theo em.

    (Điệp khúc) Khẽ thôi cưng à

    Bên cạnh Despacito, còn nhiều ca khúc vừa ra đời đã trở thành hiện tượng mạng như:

    “Bài này chill phết” làn gió lạ của giới trẻ

    Bài này chill phết là bài hát kết hợp của rapper Đen Vâu và ca sĩ MIN. Bài hát mang lại niềm cảm hứng mới cho nhiều bạn trẻ trong mùa hè. Mùa của những chuyến đi du lịch khám phá.

    Độ ta không độ nàng

    Chuyện tình bi đát giữa “ta” và “nàng”: Ca khúc ” Độ ta không độ nàng ” đang trở thành một hiện tượng nhạc mạng bất ngờ lọt top 2 trending Youtube Việt Nam. Tên tiếng Trung của bài hát: 渡我不渡她. Ca khúc này khá hot trên Tiktok thời gian gần đây. Độ ta không độ nàng có tên gọi khó hiểu và mang đậm chất ngôn tình.

    “Hãy trao cho anh” đạt thành tích khủng xô đổ hàng loạt kỷ lục

    MV Hãy trao cho anh là MV đạt được 1 triệu likes nhanh nhất trong lịch sử Vpop, sau 2 giờ 59 phút. Đây cũng là MV được xem lúc ra mắt nhiều thứ 3 trên thế giới với 625.000 lượt xem, chỉ xếp sau “Kill This Love” – BlackPink và “Thank u, next” – Ariana Grande.

    Có chàng trai viết lên cây

    Có chàng trai viết lên cây là câu chuyện xuyên suốt cả bài hát. Nếu lời một là tình cảm trẻ con của chàng trai và cô gái. Họ xa nhau khi chàng trai vẫn còn ôm hoài niệm. Sang đến lời hai sau vài năm nữa khi chàng trai có người con gái khác, một cơn mưa đã dẫn lối họ gặp lại nhau. Đoạn điệp khúc tất cả kỉ niệm ùa về.

    --- Bài cũ hơn ---

  • Tiếng Anh Dành Cho Học Sinh Tiểu Học
  • Một Số Bài Hát Sinh Hoạt Tập Thể, Nghỉ Giữa Giờ Cho Học Sinh Tiểu Học
  • Bữa Tiệc Âm Nhạc Của Học Sinh Tiểu Học
  • Hướng Dẫn Viết Đơn Xin Nhập Học Lớp 1
  • Giải Bài Tập Sgk Tiếng Anh Lớp 6 Chương Trình Mới Unit 2: My Home
  • Học Tiếng Trung Qua Bài Hát : Chúng Ta Không Giống Nhau

    --- Bài mới hơn ---

  • Học Tiếng Trung Qua Bài Hát : Mang Chủng 芒种
  • Học Tiếng Trung Qua Bài Hát Có Thể Hay Không (可不可以) Cover Hắc Kỳ Tử ⇒By Tiếng Trung Chinese
  • Học Tiếng Trung Qua Bài Hát Có Thật Sự Hiệu Quả Hay Không?
  • Học Tiếng Trung Qua Bài Hát: Không Chỉ Là Thích
  • Du Hành Khắp Thiên Hạ (Chu Du Khắp Thiên Hạ
  • Học Tiếng Trung Qua Bài Hát

    Học tiếng Trung qua bài hát : Chúng Ta Không Giống Nhau, Lời bài hát Chúng Ta Không Giống Nhau

    我们不一样

    wǒ mén bù yī yàng

    这么多年的兄弟

    zhè me duō nián dí xiōng dì

    有谁比我更了解你

    yǒu shuí bǐ wǒ gēng liǎo jiě nǐ

    太多太多不容易

    tài duō tài duō bù róng yì

    磨平了岁月和脾气

    mó píng liǎo suì yuè hé pí qì

    时间转眼就过去

    shí jiān zhuǎn yǎn jiù guò qù

    这身后不散的筵席

    zhè shēn hòu bù sàn dí yán xí

    只因为我们还在

    zhī yīn wéi wǒ mén huán zài

    心留在原地

    xīn liú zài yuán dì

    张开手 需要多大的勇气

    zhāng kāi shǒu xū yào duō dà dí yǒng qì

    这片天 你我一起撑起

    zhè piàn tiān nǐ wǒ yī qǐ chēng qǐ

    更努力 只为了我们想要的明天

    gēng nǔ lì zhī wéi liǎo wǒ mén xiǎng yào dí míng tiān

    好好的 这份情好好珍惜

    hǎo hǎo dí zhè fèn qíng hǎo hǎo zhēn xī

    我们不一样

    wǒ mén bù yī yàng

    不一样

    bù yī yàng

    不一样

    bù yī yàng

    每一个人都有不同的境遇

    měi yī gè rén dū yǒu bù tóng dí jìng yù

    我们在这里 在这里等你

    wǒ mén zài zhè lǐ zài zhè lǐ děng nǐ

    我们不一样

    wǒ mén bù yī yàng

    不一样

    bù yī yàng

    不一样

    bù yī yàng

    虽然会经历不同的事情

    suī rán huì jīng lì bù tóng dí shì qíng

    我们都希望来生还能相遇

    wǒ mén dū xī wàng lái shēng huán néng xiāng yù

    我们不一样

    wǒ mén bù yī yàng

    我们不一样

    wǒ mén bù yī yàng

    我们不一样

    wǒ mén bù yī yàng

    我们不一样

    wǒ mén bù yī yàng

    我们不一样

    wǒ mén bù yī yàng

    不一样

    bù yī yàng

    不一样

    bù yī yàng

    不一样

    bù yī yàng

    不一样

    bù yī yàng

    不一样

    bù yī yàng

    不一样

    bù yī yàng

    不一样

    bù yī yàng

    我们不一样

    wǒ mén bù yī yàng

    这么多年的兄弟

    zhè me duō nián dí xiōng dì

    有谁比我更了解你

    yǒu shuí bǐ wǒ gēng liǎo jiě nǐ

    太多太多不容易

    tài duō tài duō bù róng yì

    磨平了岁月和脾气

    mó píng liǎo suì yuè hé pí qì

    时间转眼就过去

    shí jiān zhuǎn yǎn jiù guò qù

    这身后不散的筵席

    zhè shēn hòu bù sàn dí yán xí

    只因为我们还在

    zhī yīn wéi wǒ mén huán zài

    心留在原地

    xīn liú zài yuán dì

    张开手 需要多大的勇气

    zhāng kāi shǒu xū yào duō dà dí yǒng qì

    这片天 你我一起撑起

    zhè piàn tiān nǐ wǒ yī qǐ chēng qǐ

    更努力 只为了我们想要的明天

    gēng nǔ lì zhī wéi liǎo wǒ mén xiǎng yào dí míng tiān

    好好的 这份情好好珍惜

    hǎo hǎo dí zhè fèn qíng hǎo hǎo zhēn xī

    珍惜

    zhēn xī

    我们不一样

    wǒ mén bù yī yàng

    不一样

    bù yī yàng

    不一样

    bù yī yàng

    每一个人都有不同的境遇

    měi yī gè rén dū yǒu bù tóng dí jìng yù

    我们在这里 在这里等你

    wǒ mén zài zhè lǐ zài zhè lǐ děng nǐ

    我们不一样

    wǒ mén bù yī yàng

    不一样

    bù yī yàng

    虽然会经历不同的事情

    suī rán huì jīng lì bù tóng dí shì qíng

    我们都希望来生还能相遇

    wǒ mén dū xī wàng lái shēng huán néng xiāng yù

    我们不一样

    wǒ mén bù yī yàng

    不一样

    bù yī yàng

    不一样

    bù yī yàng

    虽然会经历不同的事情

    suī rán huì jīng lì bù tóng dí shì qíng

    我们都希望来生还能相遇

    wǒ mén dū xī wàng lái shēng huán néng xiāng yù

    我们都希望来生还能相遇

    wǒ mén dū xī wàng lái shēng huán néng xiāng yù

    Tags: #Bài hát : Chúng Ta Không Giống Nhau#Chúng Ta Không Giống Nhau#Học tiếng Trung qua bài hát : Chúng Ta Không Giống Nhau

    --- Bài cũ hơn ---

  • Bài Hát Tiếng Trung Chuột Yêu Gạo
  • Học Tiếng Trung Qua Bài Hát Chuột Yêu Gạo
  • Phương Pháp Học Tiếng Trung Qua Bài Hát Cực Hiệu Quả
  • Học Tiếng Trung Qua Bài Hát “tình Bạn” Châu Hoa Kiện ⋆ Trung Tâm Đào Tạo Tiếng Trung Chinese
  • Học Tiếng Trung Qua Bài Hát: Tình Bạn 朋友
  • Kho Tàng Luyện Nghe Tiếng Anh Qua Bài Hát Cho Từng Trình Độ

    --- Bài mới hơn ---

  • Bí Kíp Kinh Điển Giúp Bạn “master” Học Tiếng Anh Qua Bài Hát
  • Học Tiếng Anh Qua Bài Hát Phụ Đề Song Ngữ, Karaoke
  • ‘karaoke’ Và Học Tiếng Anh Qua 10 Bài Hát
  • We Don’t Talk Anymore Học Tiếng Anh Qua Bài Hát
  • All Of Me (John Legend) Học Tiếng Anh Qua Bài Hát
  • Luyện nghe tiếng anh bằng bài hát là một trong những cách giúp người học tiếp cận tiếng anh dễ dàng. Tuy nhiên, điều này chỉ thật sự dễ khi bản thân người nghe đã có nền tảng một chút về từ vựng tiếng anh hoặc đã từng nghe đi nghe lại những bài hát này nhiều lần trước đó. Với những người ở cấp độ bắt đầu sẽ hơi khó hơn một chút nhưng nếu cố gắng thực hành nghe nhiều lần, sẽ có kết quả cải thiện.

    Ở trình độ mới bắt đầu, việc chúng ta luyện nghe tiếng Anh qua bài hát đa phần chỉ để làm quen với giọng nói tiếng Anh chứ khó có thể hiểu được lời bài hát. Điều đó không có nghĩa là bạn không thể áp dụng như thông thường. Hãy vẫn cứ cố gắng nghe hiểu, học từ mới và mẫu câu. Những bài hát giúp luyện nghe tiếng Anh cách học tiếng Anh qua âm nhạc cho trình độ này nên là các bài nhạc Pop hoặc Ballad nhẹ nhàng, hát chậm rãi, rõ chữ, lời không quá dài và không phức tạp. Có rất nhiều bài hát nổi tiếng, kinh điển hoặc nhạc dùng trong các dịp lễ phù hợp với yêu cầu này như:

    1. Proud of you – Fiona Fung
    2. A little love – Kelly Chen
    3. All I want for Christmas is you – Mariah Carey
    4. Auld Lang Syne
    5. Happy New Year – ABBA
    6. Nothing’s gonna change my Love for You – Westlife
    7. The Day You Went Away – M2M
    8. Pretty Boy – M2M
    9. All Of Me – John Legend
    10. Yesterday – The Beatles
    11. I Will Always Love You – Whitney Houston

    2. Cấp độ trung bình

    Khi đã có nền tảng thì việc luyện nghe tiếng Anh qua bài hát không còn là thử thách với chúng ta nữa. Lúc này, bạn có nhiều lựa chọn những bài hát luyện nghe tiếng Anh hơn rất nhiều, hầu hết là mọi bài đều nghe được. Lưu ý là chúng ta không nhất thiết phải nghe được, hiểu được 100% lời bài hát thì mới nghe nhạc, âm nhạc không thể gò bó như vậy. Nếu bạn không quen thuộc với mảng nhạc US – UK thì sau đây là gợi ý tên các ca sĩ đáng tham khảo để chúng ta bắt đầu tìm hiểu về nền âm nhạc rất lớn mạnh này:

      Các ca sĩ nổi tiếng thời hiện đại:
    • Nhạc pop: Taylor Swift, Jonas Brothers, Ed Sheeran, Bruno Mars, Katy Perry, Lady Gaga, Ariana Grande, Jessie J, Adele, Miley Cyrus, Justin Bieber, Beyoncé, Jason Mraz,…
    • Nhạc rap/rock: Eminem, Kanye West, Drake, Maroon 5, Coldplay, Pink, The Chainsmokers,…
    • Nhạc EDM: Selena Gomez, Charlie Puth, Martin Garrix, Troye Sivan
      Các ca sĩ kinh điển (dành cho người học thích cổ điển, người học lớn tuổi): The Beatles, John Legend, Linkin Park, Britney Spears, Backstreet Boys, Faith Hill, Whitney Houston, Celine Dion, Elton John, Michael Jackson, Guns ‘N Roses,…

    3. Cấp độ nâng cao

    Đối với người đã thành thạo tiếng Anh vượt mức trung bình và đang mong muốn học nâng cao thì bất kỳ bài hát nào cũng không nên làm khó bạn nữa. Hãy thoải mái tự do nghe bất kỳ thứ âm nhạc nào bạn thích. Thậm chí bạn được khuyến khích nên nghe những ca khúc có lời khó như nhạc Rock, nhạc Rap hay những bài hát có lời sử dụng nhiều phép tu từ, có mạch tự sự,… Những bài hát luyện nghe tiếng Anh càng khó nghe thì càng giúp nâng cao trình độ của bạn.

    4. Lưu ý khi luyện nghe tiếng Anh qua bài hát

    Mỗi một kiểu học tiếng Anh lại có những đặc điểm khác nhau. Khi dùng âm nhạc luyện nghe tiếng Anh bạn nên nhớ rằng:

    – Nhiều lúc hãy vứt bỏ nguyên tắc và cứ tận hưởng bài hát bạn yêu thích hay ca sĩ bạn yêu thích vì âm nhạc cần sự cảm nhận mới “hấp thụ” được.

    – Học qua phiên bản tiếng Anh của ca khúc Việt cũng là một gợi ý siêu mới lạ và hay ho. Đặc biệt là với những ai chưa thích, thưa “thấm” được nhạc Âu Mỹ thì học qua các bài hát quen thuộc như vậy có phần thú vị hơn.

    – Học tiếng Anh qua Youtube vốn đã khá quen thuộc rồi, nhưng bạn đã bao giờ nghĩ đến việc tìm nhạc luyện nghe tiếng Anh trên kênh video lớn nhất toàn cầu này chưa? Cách luyện nghe tiếng Anh qua bài hát trên Youtube đơn giản nhưng không phải ai cũng biết. Bạn có thể dễ dàng tìm các video lời bài hát để xem (lời bài hát có thể bao gồm cả tiếng Anh lẫn tiếng Việt). Youtube cũng có chế độ tự động phát tiếp những bài hát có thể bạn thích nghe dựa vào lịch sử xem của bạn. Khi đó chúng ta sẽ không phải “đau đầu” chọn bài hát mới mà lại có thể khám phá được nhiều âm nhạc mình yêu thích.

    – Âm nhạc chỉ là một kênh học nghe, ngoài ra nó còn là hình thức giải trí nên đừng gò bó, ép mình phải học bằng được.

    – Đôi lúc trong ca từ phát âm hay ngữ pháp có thể sai (để cho hợp giai điệu,…) nên bạn nên tìm hiểu lời nhạc nếu muốn học từ mới hay ngữ pháp trong bài.

    Luyện nghe tiếng Anh qua bài hát là một phương pháp đơn giản, dễ làm, đầy hứng thú mà ai cũng áp dụng được. Nếu bạn muốn khám phá nhiều hơn nữa các phương pháp học tiếng Anh thú vị, không khô khan thì hãy tìm đến English Town. Với môi trường 100% tiếng Anh và phương pháp dạy thiết thực, mới lạ, chắc chắn việc chinh phục tiếng Anh của chúng ta sẽ dễ dàng hơn rất nhiều đấy!

    Đặc biệt, tại English Town, bạn có thể tham khảo những khoá học giao tiếp tiếng Anh có xen kẽ giữa các giáo trình học chuẩn Anh kèm theo đó là các hoạt động học thú vị, nghe và điền từ còn thiếu vào lời nhạc hoặc cùng các giáo viên bản ngữ hoà ca chung 1 bài hát để thay đổi không khí học, gia tăng khả năng phát âm, kỹ năng nghe cao hơn. Qua những giờ học đầy hứng thú như vậy, chắc chắn bạn sẽ không những thu nạp được nhiều kiến thức mà còn nâng cao kỹ năng tiếng anh một cách nhanh chóng. Còn chần chừ gì nữa? Đăng ký tìm hiểu ngay thôi nào!

    --- Bài cũ hơn ---

  • Luyện Nghe Tiếng Anh Qua 100 Bài Hát Kinh Điển
  • Học Nghe Tiếng Anh Qua 6 Bài Hát Kinh Điển Của 6 Thập Kỉ
  • Học Tiếng Anh Qua Bài Hát Something Just Like This
  • Học Tiếng Anh Qua Bài Hát If I Let You Go
  • Học Tiếng Anh Qua Bài Hát: If You’re Happy
  • Bật Mí Phương Pháp Học Tiếng Nhật Qua Bài Hát Hiệu Quả Cho Mọi Cấp Độ.

    --- Bài mới hơn ---

  • Học Từ Vựng Tiếng Nhật Qua Bài Hát Sayonara No Natsu
  • Học Tiếng Nhật Qua Bài Hát Sayonara Elegy (さよならエレギー)
  • 3 Đáp Án Cho Câu Hỏi: Học Tiếng Nhật Online Ở Đâu Tốt
  • Bí Kíp Dùng Các Phần Mềm Học Tiếng Nhật Miễn Phí Để Giỏi Tiếng Nhật.
  • So Sánh Hai Phần Mềm Học Tiếng Nhật Dành Cho Laptop: Tata Minna 6 Và Akira.
  • Bật mí phương pháp học tiếng nhật qua bài hát hiệu quả cho mọi cấp độ.

    Thứ hai – 17/07/2017 11:33

    Nếu đang ở trình độ

    tiếng Nhật sơ cấp mà bạn đã chọn ngay những bài rap thì thật sự sẽ rất khó để bắt kịp với tốc độ, nắm bắt thông tin để hiểu được những nội dung, thông điệp mà bài hát truyền tải.

    Với trường hợp ngược lại nếu quá trung thành với một thể loại hay những giai điệu quen thuộc tuy có thể củng cố và nắm chắc kiến thức nhưng như vậy thì khả năng nghe tiếng Nhật chỉ có thể giậm chân tại chỗ mà không hề tiến bộ. Vì thế việc lựa chọn một bài hát cho phù hợp với trình độ và sở thích của mình là vô cùng quan trọng.Hãy bắt đầu từ những bài hát sử dụng ngôn ngữ đời thường, phổ biến, không quá nhanh để bắt kịp như rap, nhưng cũng không nên quá chậm như những bản tình ca. Thể loại nhạc pop rất dễ nghe, tiết tấu giai điệu bắt tai sẽ là một gợi ý cho bạn. Các bài hát có phát âm rõ ràng sẽ giúp bạn nghe dễ hơn và học cách phát âm tiếng Nhật chuẩn hơn đấy.

    Hiểu lời bài hát là cách để luyện đọc và luyện nghe tiếng Nhật hiệu quả.

    Tập hát theo nhạc để luyện nói tiếng Nhật.

    Việc cần làm chỉ là hát theo bài hát để có thể bắt chước được khẩu hình cũng như bắt kịp được nhịp điệu của bài. Đây là một cách luyện nói tiếng Nhật khá hiệu quả khi bạn có thể cải thiện phát âm của chính mình vì khi bắt chước, ngữ âm sẽ tự điều chỉnh để giống với người bản ngữ.

    m nhạc là một ngôn ngữ rất đặc biệt. Nếu biết kết hợp giữa âm nhạc và việc học tập, chúng ta sẽ có thêm hứng thú và đạt được kết quả tốt hơn. Với việc áp dụng phương pháp

    học tiếng Nhật qua bài hát hàng ngày, chúng ta sẽ cảm nhận vốn từ vựng tiếng Nhật của mình được tăng lên nhanh chóng mà không mất quá nhiều thời gian như trước, hơn nữa lại còn được xả stress nữa chứ. Hãy thử áp dụng phương pháp này để cảm nhận được sự tiến bộ của mình. Nghe bài hát nhiều lần sẽ khiến cho mình gần như là thuộc lòng lời bài hát, nội dung cũng nắm chắc trong lòng bàn tay. Do đó mà từ vựng sẽ nhớ rất kĩ, không thể nào quên được vì nó ăn khớp với nội dung bài hát.

    --- Bài cũ hơn ---

  • Phương Pháp Học Tiếng Nhật Qua Bài Hát Hiệu Quả
  • Học Tiếng Nhật Qua Lời Bài Hát “kém Duyên”
  • Học Tiếng Nhật Qua Bài Hát Tiếng Nhật Hay No.1 Của 西野カナ
  • Học Tiếng Nhật Đơn Giản Qua Bài Hát
  • Tuyệt Chiêu Học Tiếng Nhật Qua Bài Hát Đơn Giản Mà Lại Vui
  • Học Tiếng Anh Qua Bài Nghe Cấp Độ 3 #045

    --- Bài mới hơn ---

  • Lời Bài Hát Señorita Shawn Mendes Camila Cabello
  • Học Tiếng Anh Qua Bài Hát Shape Of You ( Ed Sheeran )
  • Học Tiếng Anh Qua Bài Hát Shape Of You Song Ngữ
  • Học Tiếng Anh Qua Bài Hát “say You Will” (Tokyo Square)
  • Học Tiếng Anh Qua Bài Hát Soledad
  • The Mississippi River is the longest river within the United States, and the fourth longest river in the world. This river holds a special place in American history and literature, and in the imagination of ordinary Americans.

    The Mississippi River begins in the hills of northern Minnesota, near the Canadian border, and flows southward about 3700 kilometres, through ten states, before draining its water and silt into the Gulf of Mexico. Traditionally, the river is viewed as a natural boundary between the eastern and western halves of the United States.

    Until the year 1803, the areas to the west of the Mississippi River, and the areas around the mouth of the river, were claimed by Spain and by France. In that year, the French emperor, Napoleon, decided to sell this land to the United States of America. This sale, which is called the Louisiana Purchase, was very important for the United States. By controlling the Mississippi River, the Americans would be able to use it for transporting goods and people in this rapidly developing area.

    For many years, river-boats were the main method of long-distance transportation for people living near the Mississippi. Steam-powered boats, with large “paddle wheels” that pushed the boat forward, were very popular in the time before cars and airplanes.

    One of the famous cities along the Mississippi River is St. Louis. This city is known as the “gateway to the west.” During the nineteenth century, St. Louis was the last large town that people would pass through on their way to new farmland farther west. Today, St. Louis is famous for the “Gateway Arch,” a tall monument that welcomes people to the west. St. Louis is also known as the city where the music known as “the Blues” began. Near the mouth of the Mississippi River is another famous city, New Orleans. In terms of the style of buildings, New Orleans is said to be the most unusual American city, because it is influenced so strongly by Spanish and French traditions. Even today, the traditional festival of “Mardi Gras” is celebrated in New Orleans each year. New Orleans and the surrounding areas of the state of Louisiana are famous for spicy “Cajun” food. This style of cooking was developed by the French-speaking settlers of Louisiana.

    The Mississippi River is famous in many stories of American literature. For example, The Adventures of Tom Sawyer and Huckleberry Finn, which were written by the author Mark Twain, are both set along the Mississippi River.

    Today, the federal and state governments of the United States are working to pserve the natural environment along the Mississippi River. People recognize the importance of keeping this river healthy and clean.

    --- Bài cũ hơn ---

  • Lời Dịch The River, Loi Bai Hat The River Scotty Mccreery The River Vietsub
  • Học Tiếng Anh Qua Bài Hát River Của Charlie Puth
  • Học Ngữ Pháp Tiếng Anh Qua Bài Hát You Raise Me Up
  • Hoc Tieng Anh Qua Bai Hat Co Phu De Rolling In The Deep
  • Rolling In The Deep (Adele) Học Tiếng Anh Qua Bài Hát
  • Học Tiếng Trung Qua Bài Hát: Không Chỉ Là Thích

    --- Bài mới hơn ---

  • Du Hành Khắp Thiên Hạ (Chu Du Khắp Thiên Hạ
  • Học Tiếng Trung Qua Bài Hát: Anh Không Hối Hận 我不后悔
  • Lắng Đọng Tâm Hồn: 拥抱你离去
  • Học Tiếng Trung Qua Bài Hát : Gặp Người Đúng Lúc《刚好遇见你》
  • Gặp Người Đúng Lúc 刚好遇见你
  • Lời bài hát: Không Chỉ Là Thích – 不仅仅是喜欢

    不仅仅是喜欢 – Bùjǐn jǐn shì xǐhuān – Không chỉ là thích

    你知道我对你不仅仅是喜欢

    Nǐ zhī dào wǒ dùi nǐ bù jǐn jǐn shì xǐ huān

    Anh biết rõ em không chỉ đơn giản là thích anh

    你眼中却没有我想要的答案

    Nǐ yǎn zhōng què méi yǒu wǒ xiǎng yào de dá àn

    Trong đôi mắt anh lại không có đáp án em mong muốn

    这样若即若离让我很抓狂

    Zhè yàng rùo jí rùo lí ràng wǒ hěn zhuā kúang.

    Anh cứ như gần lại như xa thật khiến em phát điên.

    不在乎别人怎么看

    Bù zài hū bíe rén zěn me kàn

    Mặc kệ người khác nhìn nhận ra sao

    像我这种主动的女孩

    Xìang wǒ zhè zhǒng zhǔ dòng de nǚ hái

    Kiểu con gái chủ động như em đây

    越过暧昧需要多勇敢

    Yùe gùo ài mèi xū yào duō yǒng gǎn

    Cần biết bao dũng khí để vượt qua sự mập mờ

    难免会左右为难

    Nán miǎn hùi zuǒ yòu wéi nán

    Làm sao tránh khỏi những lúc khó xử.

    不知道该怎么说

    Bù zhī dào gāi zěn me shuō

    Anh không biết nên nói thế nào

    心里面在想什么

    Xīn lǐ mìan zài xiǎng shén me

    Trong lòng mình rốt cuộc đang nghĩ gì

    闷骚的性格我

    Mèn sāo de xìng gé wǒ

    Anh luôn trầm tính, không biết biểu lộ

    也很讨厌这结果

    Yě hěn tǎo yàn zhè jíe guǒ

    Cũng rất ghét kết quả này.

    现在我愿为你去改

    Xìan zài wǒ yùan wéi nǐ qù gǎi

    Bây giờ anh nguyện vì em mà sửa đổi

    从胆怯变成行动派

    Cóng dǎn qìe bìan chéng xíng dòng pài

    Từ tên nhát gan biến thành người can đảm hành động

    原谅我曾无心的伤害

    Yúan lìang wǒ céng wú xīn de shāng hài

    Tha thứ cho anh đã vô tình khiến em tổn thương.

    Because I love you so much baby

    你知道我对你不仅仅是喜欢

    Nǐ zhīdào wǒ dùi nǐ bù jǐn jǐn shì xǐ huān

    Anh biết rõ em không chỉ đơn giản là thích anh

    你眼中却没有我想要的答案

    Nǐ yǎn zhōng què méi yǒu wǒ xiǎng yào de dá àn

    Trong đôi mắt anh lại không có đáp án em mong muốn

    这样若即若离让我很抓狂

    Zhè yàng rùo jí rùo lí ràng wǒ hěn zhuā kúang

    Anh cứ như gần lại như xa thật khiến em phát điên

    No靠近吗

    No kào jìn ma

    Đừng! Anh đừng đi mà!

    你知道我对你不仅仅是喜欢

    Nǐ zhī dào wǒ dùi nǐ bù jǐn jǐn shì xǐ huān

    Em biết rõ anh không chỉ đơn giản là thích em

    想要和你去很远的地方

    Xiǎng yào hé nǐ qù hěn yuǎn dì dì fāng

    Muốn cùng em đi đến những nơi thật xa

    看阳光在路上洒下了浪漫

    Kàn yáng guāng zài lù shàng sǎ xìa le làng màn

    Ngắm ánh trăng rọi khắp con phố thật lãng mạn

    你知道我对你不仅仅是喜欢

    Nǐ zhīdào wǒ dùi nǐ bù jǐn jǐn shì xǐ huān

    Anh biết rõ em không chỉ đơn giản là thích anh

    你眼中却没有我想要的答案

    Nǐ yǎn zhōng què méi yǒu wǒ xiǎng yào de dá àn

    Trong đôi mắt anh lại không có đáp án em mong muốn

    这样若即若离让我很抓狂

    Zhè yàng rùo jí rùo lí ràng wǒ hěn zhuā kúang

    Anh cứ như gần lại như xa thật khiến em phát điên

    No靠近吗

    No kào jìn ma

    Đừng! Anh đừng đi mà!

    你知道我对你不仅仅是喜欢

    Nǐ zhī dào wǒ dùi nǐ bù jǐn jǐn shì xǐ huān

    Em biết rõ anh không chỉ đơn giản là thích em

    想要和你去很远的地方

    Xiǎng yào hé nǐ qù hěn yuǎn dì dì fāng

    Muốn cùng em đi đến những nơi thật xa

    看阳光在路上洒下了浪漫

    Kàn yáng guāng zài lù shàng sǎ xìa le làng màn

    Ngắm ánh trăng rọi khắp con phố thật lãng mạn

    Nguồn: Lienminhchienthan.com Bản quyền thuộc về: Trung tâm tiếng Trung Chinese

    Vui lòng không copy khi chưa được sự đồng ý của tác giả.

    --- Bài cũ hơn ---

  • Học Tiếng Trung Qua Bài Hát Có Thật Sự Hiệu Quả Hay Không?
  • Học Tiếng Trung Qua Bài Hát Có Thể Hay Không (可不可以) Cover Hắc Kỳ Tử ⇒By Tiếng Trung Chinese
  • Học Tiếng Trung Qua Bài Hát : Mang Chủng 芒种
  • Học Tiếng Trung Qua Bài Hát : Chúng Ta Không Giống Nhau
  • Bài Hát Tiếng Trung Chuột Yêu Gạo
  • Web hay
  • Links hay
  • Push
  • Chủ đề top 10
  • Chủ đề top 20
  • Chủ đề top 30
  • Chủ đề top 40
  • Chủ đề top 50
  • Chủ đề top 60
  • Chủ đề top 70
  • Chủ đề top 80
  • Chủ đề top 90
  • Chủ đề top 100
  • Bài viết top 10
  • Bài viết top 20
  • Bài viết top 30
  • Bài viết top 40
  • Bài viết top 50
  • Bài viết top 60
  • Bài viết top 70
  • Bài viết top 80
  • Bài viết top 90
  • Bài viết top 100