Top 8 # Học Tiếng Trung Qua Bài Hát Độ Ta Không Độ Nàng Xem Nhiều Nhất, Mới Nhất 4/2023 # Top Trend | Lienminhchienthan.com

Lời Bài Hát Độ Ta Không Độ Nàng Tiếng Trung

Bùng nổ vào khoảng đầu năm 2019, lời bài hát độ ta không độ nàng bản tiếng Trung tràn ngập trên tik tok . Và các mạng xã hội của Trung Quốc như Baidu, Weibo, Kuaishou. Cho tới giữa 2019 ca khúc này trở nên hot không thể hot hơn tại Việt Nam. Thậm chí lời bài hát còn được phiên âm pinyin, được dịch ra tiếng Việt, và nổi đình đám trên tik tok, youtube Việt.

Hôm nay chúng ta cùng đi học tiếng trung qua bài hát: Độ ta không độ nàng – 渡我不渡她, lời bản tiếng Trung, bản tiếng Việt và cả những bản nhạc chế, cover, remix…

Câu chuyện đằng sau bài hát độ ta không độ nàng

Tiểu hòa thượng không hiểu, quận chủ bèn mở lời hỏi: “Tiểu hòa thượng, cậu có thích tôi không?”. Tiểu hòa thượng không nói gì cả.Quận chúa nói “ta biết rồi”. Đúng lúc đó người cha của quận chủ đi ra, dự tính đưa quận chủ rời khỏi. Quận chủ cứ thế không chịu đi, chỉ muốn được ở mãi bên cạnh vị tiểu hòa thượng. Tiểu hòa thượng chợt nói nam nữ khác biệt, quận chủ xin mời trở về. Quận chủ liền xông tới tiểu hòa thượng hét lớn “ta thích ngươi”. Tiểu hòa thượng quay lựng lại với quận chủ, đi thẳng về phòng.Sau đó không còn thấy quận chủ đến nữa. Ngày thứ 2, ngày thứ 3, ngày thứ 4, quận chủ không còn đến nữa. Tu vi của tiểu hòa thượng ngày một cao thâm.Một ngày nọ, chàng ta dự tính chuyên tâm nghiên cứu phật pháp thì nghe được một tin dữ – quận chủ đã chết. Cô ta mặc áo cưới đỏ, treo cổ mà chết.

Thì ra ngày đó có một vị ác bá hoàng tử thích quận chúa nọ, hắn muốn cưỡng đoạt cô về làm vợ. Quận chúa không bằng lòng, người cha của quận chủ vì hạnh phúc của con gái đã tới chùa để cầu xin sư phụ cho tiểu hòa thượng được cưới quận chúa. Nhưng sư phụ nói tiểu hòa thượng là chân phật chi thân, không muốn chuyện nữ nhi cản bước tu hành sau này.Đêm trước ngày cưới, vị hoàng tử nọ uống say tìm đến nhà quận chủ. Hắn muốn cưỡng chiếm quận chủ thế nên đã xảy ra chuyện nàng ta treo cổ tự tử…Nhìn thấy xác cô gái vẫn còn mặc nguyên áo cưới, đầu chùm khăn che mặt. Tiểu hòa thượng khóc nói “nếu phật đã không độ nàng, thế thì ta đành biến thành ma để bảo vệ cho nàng…”. Ngày hôm sau người ta tìm thấy xác vị hoàng tử nọ, với một nhát kiếm phong hầu.

Hoàn cảnh sáng tác ca khúc

Trước khi nổi tiếng khắp Việt Nam với bản dịch sang lời tiếng Việt. Bản gốc bài hát bằng tiếng Trung đã được rất nhiều người biết đến. Nhưng đã phần mọi người không rõ tác giả chính là ai, theo như Baidu thì người sáng tác bài này có nickname là Cô Độc Thi Nhân (孤独诗人).

Theo nhiều nguồn tin thì Cô Độc Thi Nhân chính là một chàng trai từ nhỏ đã từng lớn lên tại Thiếu lâm tự. Nên bài hát độ ta không độ nàng được anh ta lấy cảm hứng sáng tác từ chính hoàn cảnh tuổi thơ của mình. Tuy nhiên cũng có nhiều người cho rằng, bài hát chính là được chuyển thể từ tiểu thuyết mạng “Bất phụ Như Lai, Bất phụ khanh“.Dù hoàn cảnh thế nào, thì ca khúc này cũng đã một thời gian dài làm mưa làm gió trên các bảng xếp hạng tik tok và youtube. Các bản được thể hiện lại bằng tiếng Việt của Khánh Phương, Thúy An… cũng được nhiều người đón nhận và trở nên nổi đình nổi đám.

[Lyrics] Lời bài hát Độ ta không độ nàng

Sáng tác: Cô Độc Thi Nhân (孤独诗人)

Phổ nhạc: Tiểu Ngũ (小五)

Chế tác: Trịnh Dật Hiên (郑逸轩)

Biên khúc: Trần Hàng Vũ (陈航宇)

Công ty phát hành: Ái Lạc Văn Hóa (爱乐文化)

Thể loại nhạc: POP, thịnh hành

Phiên âm pinyin và dịch lời bản Trung

我前几世种下Wo qian ji shi zhong xiaNhững thứ kiếp trước ta gieo trồng

不断的是牵挂Bu duan de shi qian guaKhông ngừng trở nên vướng vít

小僧回头了吗Xiao seng hui tou le maTiểu tăng quay đầu hay chưa

诵经声变沙哑Song jing sheng bian sha yaTiếng tụng kinh đã trở nên khản đặc

这寺下再无她Zhe si xia zai wu taChùa này vẫn không có nàng

菩提不渡她Pu ti bu du taBồ đề đâu có độ cô ấy

几卷经书难留Ji juan jing shu nan liuVài quyển kinh thư khó giữ lại

这满院的冥花Zhe man yuan de ming huaSân chùa ngập tràn bỉ ngạn

你离开这个家Ni li kai zhe ge jiaNàng rời khỏi ngôi nhà này

爱恨都无处洒Ai hen dou wu chu saYêu hận không nơi giũ bỏ

还能回头了吗Hai neng hui tou le maCó thể quay lại hay không?

看你微笑脸颊Kan ni wei xiao lian jiaNgắm nhìn hai má nàng cười

怎能脱下袈裟Zen neng tuo xia jia shaLàm sao có thể rũ bỏ cà sa

来还你一个家Lai hai ni yi ge jiaĐể trả lại nàng mái ấm

为何渡我不渡她Wei he du wo bu du taTại sao độ ta không độ nàng

这风儿还在刮Zhe feng er hai zai guaCơn gió kia vẫn không ngừng thổi

乱了谁的年华Luan le shei de nian huaNhiễu loạn tuổi xuân lòng ai

她留起了长发Ta liu qi le chang faNàng giữ lại mái tóc dài

手起木鱼吧Shou qi mu yu baThu lại mõ đi thôi

菩提下再无她Pu ti xia zai wu taDưới gốc bồ đề không có nàng

又度过几个夏You du guo ji ge xiaLại thêm vài hạ qua đi

眼睛还红吗Yan jing hai hong maKhóe mắt còn đỏ hay không?

她已经不在啦Ta yi jing bu zai laNàng đã không còn tồn tại nữa

晨钟在敲几下Chen zhong zai qiao ji xiaChuông sáng điểm qua mấy lần

不渡世间繁花Bu du shi jian fan huaKhông độ thế gian phồn hoa

我也低头笑着Wo ye di tou xiao zheTa cũng cúi đầu cười vậy

再不见你长发Zai bu jian ni zhang faKhông còn thấy mái tóc dài nàng nữa

笑问佛祖啊Xiao wen fu zu aCười hỏi phật tổ à

渡千百万人家Du qian bai wan ren jiaĐộ trăm vạn nghìn người

为何渡我不渡她Wei he du wo bu du taTại sao độ ta không độ nàng?

Lời việt độ ta không độ nàng

Lời Việt: Tuyên Chính

Nhạc: Cô Độc Thi Nhân (孤独诗人)

Bản do ca sĩ Khánh Phương trình bày

Phật ở trên kia cao quáMãi mãi không độ tới nàngVạn vật tương tư vì aiTiếng mõ vang lên phũ phàngChùa này không thấy bóng nàngBồ đề chẳng muốn nở hoaDòng kinh còn lưu vạn chữBỉ ngạn phủ lên mấy thu

Hồng trần hôm nay xa quáÁi ố không thể giải bàyHỏi người ra đi vì đâuChắc chắn không thể quay đầuMộng này tan theo bóng PhậtTrả lại người áo cà saVì sao độ ta không độ nàng

Vì người hoa rơi hữu ýKhiến nước chảy càng vô tìnhNgười ta lúc hợp tanCó lẽ là duyên phậnGiờ ta không thấy nàngChẳng thấy đâuNgười nơi đâu

Một đời tay ta gõ mõPhá nát cương thương biến họaVài độ xuân thu vừa quaCó lẽ ta không thấy nàngHỏi Phật tu trong kiếp nàyNgày ngày gõ mõ tụng kinhVì sao độ ta không độ nàng

Các phiên bản độ ta không độ nàng remix, beat, cover

Phiên bản chế Độ khung không độ vành

Phiên bản chế Độ C tăng thẳng hàng

Học tiếng Trung qua bài hát: Gặp người đúng lúc – 刚好遇见你

“Độ Ta Không Độ Nàng” Phiên Bản Cực Dễ

wǒ qián jǐ shì zhòng xià

Nh ững gì ta còn lưu lại từ mấy kiếp trước

Từ mới:

búduàn de shì qiānguà

Cứ làm ta vướng bận khôn nguôi

Từ mới:

不断 búduàn: Không ngừng, liên tục, liên tiếp

牵挂 qiānguà : bận tâm; bận lòng

xiǎo sēng huítóu le ma

Tiểu tăng đã quay đầu lại chưa

Từ mới:

回头 huítóu: Quay đầu

sòng jīng shēng biàn shāyǎ

Tiếng tụng kinh trở nên khàn đặc

Từ mới:

诵 sòng : Đọc, học thuộc lòng

沙哑 shāyǎ: Khàn đặc

zhè sì xià zài wú tā

Ngôi chùa không còn bóng dáng nàng

Từ mới:

无 wú: Không có, không

pútí bú dù tā

Bồ đề không độ nàng

Từ mới:

Từ “độ” ở đây có nghĩa là phổ độ, cứu giúp. Chàng trai nhân vật chính trong bài hát thắc mắc tại sao Phật đã độ cho anh có những tháng ngày yên bình, cớ sao không độ cho cô gái ấy để cô không phải chịu đau khổ vì tương tư nữa.

jǐ juǎn jīngshū nán liú

Dăm ba cuốn kinh thư cũng khó giữ

Từ mới:

经书 jīngshū: kinh thư; kinh điển Nho giáo (Kinh dịch, Kinh thư, Kinh thi; Chu lễ, Nghi lễ, Lễ kí, Xuân thu, Luận ngữ, Hiếu kinh thời xưa của Trung Quốc)

zhè mǎn yuàn de mínghuā

Bỉ ngạn nở đầy sân

Từ mới:

冥花 mínghuā: Hoa bỉ ngạn

Nǐ líkāi zhè ge jiā

Nàng rời khỏi ngôi nhà này

Từ mới:

离开 líkāi: Rời khỏi

Ài hèn dōu wú chù sǎ

Yêu hận chẳng có nơi nao tỏ bày

Từ mới:

洒sǎ: Vẩy, rắc, tung

hái néng huí tóu le ma

Còn có thể quay đầu lại sao

kàn nǐ wēixiào liǎnjiá

Để thấy được nụ cười của nàng

Từ mới:

微笑 [wēixiào: cười mỉm; cười tủm tỉm; cười nụ; cười chúm chím

脸颊 liǎnjiá: đôi má; hai má

zěn néng tuō xià jiāshā

Làm thế nào ta cởi bỏ được áo cà sa

Từ mới:

怎么+V: Làm sao có thể làm gì …

怎能脱下: Làm sao có thể cởi xuống

袈裟 jiāshā: áo cà sa; áo thầy tu

lái huán nǐ yí ge jiā

Để trả lại nàng một mái nhà

Từ mới:

还huán: Trà lại

wèihé dù wǒ bú dù tā

Vì cớ gì độ ta mà không độ nàng

zhè fēngr hái zài guā

Gió vẫn đang thổi

Từ mới:

刮 guā: Thổi, nổi (gió)

luàn le shéi de niánhuá

Làm loạn năm tháng của ai kia

Từ mới:

年华 niánhuá: Thì giờ, tuổi tác

tā liú qǐ le cháng fā

Người nuôi lại mái tóc dài

Từ mới:

长发 cháng fā: Tóc dài

shōu qǐ mùyú ba

Cất mõ đi thôi

Từ mới:

pútí xià zài wú tā

Dưới gốc bồ đề không còn có nàng

yòu dù guò jǐ ge xià

Lại thêm mấy mùa hạ đi qua

Từ mới:

夏(天)xià (tian1):Mùa hạ

yǎnjing hái hóng ma

Đôi mắt vẫn còn đỏ sao

Từ mới:

眼睛 yǎnjing: Mắt

还 hái: Còn, vẫn còn

tā yǐjīng bú zài la

Nàng đã không còn nữa rồi

Từ mới:

已经 yǐjīng: Đã

chénzhōng zài qiāo jǐ xià

Chuông sớm gõ lên vài tiếng

búdù shìjiān fánhuá

Không độ cho phồn hoa dương thế

Từ mới:

繁华 fánhuá: Phồn hoa; sầm uất; phồn thịnh

wǒ yě dītóu xiàozhe

Ta cúi đầu cười nhẹ

Từ mới:

低头 dītóu: Cúi đầu

zài bú jiàn nǐ cháng fā

Không còn được thấy mái tóc dài của nàng

Xiào wèn Fózǔ a

Ta cười hỏi Phật tổ

Từ mới:

佛祖 Fózǔ: Phật tổ

dù qiān bǎi wàn rénjiā

Độ cho ngàn vạn chúng sinh

Từ mới:

人家: Gia đình, người ta, ở đây chỉ chúng sinh nói chung

wèihé dù wǒ bú dù tā

Vì cớ gì mà độ ta không độ nàng

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

Despacito Là Gì? Bài Này Chill Phết, Độ Ta Không Độ Nàng, Hãy Trao Cho Anh, Có Chàng Trai Viết Lên Cây

Trong tiếng Tây Ban Nha, Despacito có nghĩa:

Chậm lại (Động từ)

Khẽ thôi (Động từ)

Nhẹ nhàng (Tính từ, động từ)

Despacito – Khẽ thôi cưng à: Đây là một ca khúc do Luis Fonsi và rapper nổi tiếng Puerto Rico Daddy Yankee thể hiện vô cùng thành công.

Ý nghĩa của bài hát Despacito

Ca sĩ Puerto Rico Daddy Yankee đã đưa ca khúc Despacito đến với tất cả mọi người trên thế giới. Lời bài hát bay bổng, bốc lửa, mang đậm chất Mỹ Latin. Puerto Rico Daddy Yankee đã đưa âm nhạc của người Mỹ Latin lên tầm cao mới.

Năm 2017, bài hát Despacito đã mang một làn gió mới, đặc biệt trong kỷ nguyên nhạc số. Tính đến thời điểm này ca khúc Despacito đã có hơn 6,2 tỷ lượt xem trên Youtube.

Despacito được dịch sang tiếng Việt và hiểu theo cách văn vẻ, nghệ thuật là: Khẽ thôi cưng à! Thể hiện hành động nhẹ nhàng, mơn trớn, ma mị để tận hưởng cảm xúc thăng hoa trong men say của tình ái.

Nguồn gốc sáng tác bài hát Despacito

Nhạc sĩ Erika Ender và Puerto Rico Luis đồng sáng tác ca khúc Despacito. Nhưng để bài hát có được sức hút, hấp dẫn hơn thì anh chàng rapper Yankee đã thêm một chút giai điệu cho bài hát.

Vào 13/01/2017, bài hát Despacito phát hành và được khán giả trên toàn thế giới biết đến. với kỷ lục đạt được 1 tỷ lượt xem vào ngày 20/04/2017, sau 97 ngày. MV của bài hát đã trở thành video nhanh thứ hai trên trang web đạt được mốc này, chỉ sau ca khúc “Hello” của Adele.

Bài hát có giai điệu Mỹ Latin vô cùng sôi động. Kèm theo là chất giọng khá lạ của anh chàng ca sĩ Luis Fonsi. Điều này đã giúp mang lại sự thành công vang dội cho bài hát Despacito cả nghệ thuật và doanh thu. Bài hát Despacito đã đứng đầu bảng xếp hạng trên 45 quốc gia, đạt top 10 của 9 quốc gia khác.

Ca khúc Despacito có nội dung về cuộc vui trong một quán bar. Nhạc vang lên, tất cả mọi người đều cùng hòa mình vào điệu nhạc, nhảy múa tươi cười và thì thầm những lời ân ái cho nhau.

Ay

Fonsi

DY

Oh

Oh no, oh no

Oh yeah

Diridiri, dirididi Daddy

Go

Despacito

Despacito

(Sube, sube)

Quiero ver bailar tu pelo

Quiero ser tu ritmo

Hasta provocar tus gritos

Yo sé que estás pensándolo

Llevo tiempo intentándolo

Empecemos lento, después salvaje

Pasito a pasito, suave suavecito

Pasito a pasito, suave suavecito

Despacito

Despacito

(Sube, sube)

Quiero ver bailar tu pelo

Quiero ser tu ritmo

Hasta provocar tus gritos

Y que olvides tu apellido

Despacito

Pasito a pasito, suave suavecito

Pasito a pasito, suave suavecito

Hasta provocar tus gritos

Despacito

Em yêu ưi, em có biết từ nãy đến giờ anh vẫn mải ngắm nhìn em

Anh đã thấy em nhìn anh như thể

Tựa như chỉ đường cho anh đến bên em.

Em là cục nam châm

Anh là kim loại

Anh đến gần, lên kế hoạch tấn công

Chỉ cần nghĩ thế thôi, đã thấy rộn ràng trong lòng.

Anh thấy thích em hơn bình thường rồi đấy

Các giác quan của anh căng lên như đang đòi hỏi

Nhưng anh biết điều này

Chẳng thể nào nên vội

Chậm thôi em à

Anh muốn hít hà cổ em thật chậm rãi

Hãy để anh ghé tai em thì thầm một điều gì đấy

Để cả khi anh vắng mặt

Em vẫn phải nhớ đến anh

Chậm thôi em à

Anh muốn cởi em ra và hôn chầm chậm

Như viết vào những bức tường ma trận mê hoặc

Để biến cơ thể em thành một bản viết tay

Lên đi, lên nà, lên đi, lên đi nà cưng à

Anh muốn thấy tóc em cũng nhảy

Bị cuốn theo nhịp điệu của anh

Hãy cho đôi môi của anh được biết

Những nơi nào em thích nhất …. cưng à

Hãy để anh mơn man những vùng nguy hiểm

Cho đến khi em thét lên vì sung sướng

Đến quên luôn bản thân mình là ai

Nếu anh có đòi hôn

Anh biết là em đang nghĩ

Từ lâu anh đã muốn rồi

Em ơi, cưng à

Cái này là trao, là cho

Và em có biết

Trái tim em bên anh sẽ nổ tung trời

Bum bùm

Hãy thử hôn anh xem mùi vị thế nào

Để em biết mình yêu được bao nhiêu.

Anh không vội đâu cưng à

Anh muốn hai ta bắt đầu chuyến đi chầm chậm

Rồi nhanh dần đến hoang dại em ơi

Từng bước một, từng bước một thôi em à

Nhẹ nhàng, nhẹ nhàng như thế

Em hôn anh mới khéo làm sao

Anh thấy em thật là ranh mãnh

Với sự tinh tế của mình

Từng bước thôi, khẽ thôi cưng à

Bởi vì cái đẹp của em thật là hóc búa

Nhưng để giải nó

Anh có miếng ghép này.

– Điệp khúc –

Chậm thôi cưng à

Và chúng ta sẽ làm điều đó

Ở một bãi biển của Puerto Rico

Cho đến khi sóng cũng phải thốt lên

Cưng ơi, lạy Chúa.

Để dấu ấn từ anh mãi mãi theo em.

(Điệp khúc) Khẽ thôi cưng à

Bên cạnh Despacito, còn nhiều ca khúc vừa ra đời đã trở thành hiện tượng mạng như:

“Bài này chill phết” làn gió lạ của giới trẻ

“Bài này chill phết“ là bài hát kết hợp của rapper Đen Vâu và ca sĩ MIN. Bài hát mang lại niềm cảm hứng mới cho nhiều bạn trẻ trong mùa hè. Mùa của những chuyến đi du lịch khám phá.

Độ ta không độ nàng

Chuyện tình bi đát giữa “ta” và “nàng”: Ca khúc ” Độ ta không độ nàng ” đang trở thành một hiện tượng nhạc mạng bất ngờ lọt top 2 trending Youtube Việt Nam. Tên tiếng Trung của bài hát: 渡我不渡她. Ca khúc này khá hot trên Tiktok thời gian gần đây. Độ ta không độ nàng có tên gọi khó hiểu và mang đậm chất ngôn tình.

“Hãy trao cho anh” đạt thành tích khủng xô đổ hàng loạt kỷ lục

MV Hãy trao cho anh là MV đạt được 1 triệu likes nhanh nhất trong lịch sử Vpop, sau 2 giờ 59 phút. Đây cũng là MV được xem lúc ra mắt nhiều thứ 3 trên thế giới với 625.000 lượt xem, chỉ xếp sau “Kill This Love” – BlackPink và “Thank u, next” – Ariana Grande.

Có chàng trai viết lên cây

Có chàng trai viết lên cây là câu chuyện xuyên suốt cả bài hát. Nếu lời một là tình cảm trẻ con của chàng trai và cô gái. Họ xa nhau khi chàng trai vẫn còn ôm hoài niệm. Sang đến lời hai sau vài năm nữa khi chàng trai có người con gái khác, một cơn mưa đã dẫn lối họ gặp lại nhau. Đoạn điệp khúc tất cả kỉ niệm ùa về.

Bật Mí Phương Pháp Học Tiếng Nhật Qua Bài Hát Hiệu Quả Cho Mọi Cấp Độ.

Bật mí phương pháp học tiếng nhật qua bài hát hiệu quả cho mọi cấp độ.

Thứ hai – 17/07/2017 11:33

Nếu đang ở trình độ tiếng Nhật sơ cấp mà bạn đã chọn ngay những bài rap thì thật sự sẽ rất khó để bắt kịp với tốc độ, nắm bắt thông tin để hiểu được những nội dung, thông điệp mà bài hát truyền tải.

Với trường hợp ngược lại nếu quá trung thành với một thể loại hay những giai điệu quen thuộc tuy có thể củng cố và nắm chắc kiến thức nhưng như vậy thì khả năng nghe tiếng Nhật chỉ có thể giậm chân tại chỗ mà không hề tiến bộ. Vì thế việc lựa chọn một bài hát cho phù hợp với trình độ và sở thích của mình là vô cùng quan trọng.Hãy bắt đầu từ những bài hát sử dụng ngôn ngữ đời thường, phổ biến, không quá nhanh để bắt kịp như rap, nhưng cũng không nên quá chậm như những bản tình ca. Thể loại nhạc pop rất dễ nghe, tiết tấu giai điệu bắt tai sẽ là một gợi ý cho bạn. Các bài hát có phát âm rõ ràng sẽ giúp bạn nghe dễ hơn và học cách phát âm tiếng Nhật chuẩn hơn đấy.

Hiểu lời bài hát là cách để luyện đọc và luyện nghe tiếng Nhật hiệu quả.

Tập hát theo nhạc để luyện nói tiếng Nhật.

Việc cần làm chỉ là hát theo bài hát để có thể bắt chước được khẩu hình cũng như bắt kịp được nhịp điệu của bài. Đây là một cách luyện nói tiếng Nhật khá hiệu quả khi bạn có thể cải thiện phát âm của chính mình vì khi bắt chước, ngữ âm sẽ tự điều chỉnh để giống với người bản ngữ.

m nhạc là một ngôn ngữ rất đặc biệt. Nếu biết kết hợp giữa âm nhạc và việc học tập, chúng ta sẽ có thêm hứng thú và đạt được kết quả tốt hơn. Với việc áp dụng phương pháp học tiếng Nhật qua bài hát hàng ngày, chúng ta sẽ cảm nhận vốn từ vựng tiếng Nhật của mình được tăng lên nhanh chóng mà không mất quá nhiều thời gian như trước, hơn nữa lại còn được xả stress nữa chứ. Hãy thử áp dụng phương pháp này để cảm nhận được sự tiến bộ của mình. Nghe bài hát nhiều lần sẽ khiến cho mình gần như là thuộc lòng lời bài hát, nội dung cũng nắm chắc trong lòng bàn tay. Do đó mà từ vựng sẽ nhớ rất kĩ, không thể nào quên được vì nó ăn khớp với nội dung bài hát.