Tìm Từ Địa Phương Miền Trung, Miền Nam

--- Bài mới hơn ---

  • Mưa Lũ Gây Nhiều Thiệt Hại Tại Các Địa Phương Miền Trung
  • Cách Học Tiếng Nhật Cho Người Mới Bắt Đầu Tốt Nhất
  • Học Tiếng Trung Qua Bài Hát “học Mèo Kêu” Lời Việt
  • Ngôi Trường Có Gần 90% Học Sinh Tốt Nghiệp Thpt Ở Sơn La
  • Mường Động Kim Bôi, Hướng Phát Triển Toàn Diện, Bền Vững
    • Tìm các từ ngữ có cùng nghĩa nhưng được sử dụng ở các vùng , miền khác nhau :

      Ví dụ :

      Miền Bắc

      Miền Nam

      bố

      ba

      củ sắn

      củ mì

      đá bóng

      đá banh

      Càng nhiều càng tốt nha

    • Tìm các từ ngữ địa phương và biệt ngữ xã hội và diễn đạt lại = các từ toàn dân tương ứng

      a) Con ra tiền tuyến xa sôi

      Yêu bầm yêu nước cả đôi mẹ hiền

      b) Chuối đầu vườn đã lổ

      Cam đầu ngõ đã vàng

      Em nhớ ruộng nhớ vườn

      Không nhớ anh răng được

      c) Nó cây con xe đến giã hời

      d) Con nín đi! Mợ đã về với các con rồi mà

    • Bài tập 3. Sưu tầm một sô thơ ca có sử dụng từ ngữ chỉ người có quan hệ ruột thịt, thân thích ở Hưng Yên.

    • Liệt kê từ ngữ xưng hô ở địa phương em hoặc địa phương khác cũng thuộc tỉnh Hưng Yên mà em biết theo mẫu sau:

      Ngôi thứ nhất

      Ngôi thứ hai

      Ngôi thứ ba

      Help me!!! Mk cần gấp lắm!!!

    • Tìm các từ ngữ địa phương về cây cối,con vật,hoa quả,đồ vật ( mỗi loại 20 từ , thiếu cũng k sao nhưng thiếu ít thôi nha )

      từ ngữ địa phương

      Từ ngữ toàn dân

      Con vật

      Cây cối

      Đồ vật

      Hoa quả

    • 2.Tìm hiểu biệt ngữ xã hội

      A) trong đoạn văn sau, vì sao có chỗ tác giả dùng từ mẹ, có chỗ lại dùm mợ:

      Nhưng đời nào tình yêu thương và lòng kính mến mẹ tôi lại…….. Cháu cũng về

      B) Trước cách mạng tháng Tám 1945, trong tầng lớp xã hội nào ở nước ta, mẹ được gọi bằng mợ, cha được gọi bằng cậu?

    • Tìm các từ ngữ địa phương miền trung, bắc, nam theo có các yếu tố sau:

      + Từ địa phương(từ loại, vùng miền hoặc địa phương sử dụng)

      + Từ toàn dân (nếu có)

      + Những câu ca dao, thành ngữ, tục ngữ, hò, vè có sử dung từ ngữ đó vs độ dài phù hợp(nếu có)

      VD: Bông(danh từ, miền nam): hoa (Muốn ăn bông súng mắm kho

      Thì vô Đồng Táp ăn no đã thèm)

    • Hướng dẫn soạn bai từ ngữ địa phương và biệt ngữ xa hội

    --- Bài cũ hơn ---

  • Lịch Trở Lại Trường: Nhiều Địa Phương Cho Học Sinh Đi Học Từ Đầu Tháng 5
  • Thời Gian Đi Du Học Nhật Bản Và Thời Gian Học Ở Nhật Bao Lâu
  • Học Sinh Tiểu Học Đi Quyên Góp Từng Đồng Cứu Trợ Miền Trung
  • Gặp Gỡ Cô Gái Miền Trung 28 Tuổi, Tân Sinh Viên Đại Học Quốc Gia Seoul
  • Lý Do Chính Khiến Người Miền Trung Khó Đi Du Học Hàn Quốc Được Korea.net.vn
  • Nâng Cao Chất Lượng Dạy Và Học Tiếng Anh Ở Miền Trung

    --- Bài mới hơn ---

  • Российский Центр Науки И Культуры В Городе Ханое
  • Phương Pháp Dạy Tiếng Việt Cho Người Nước Ngoài
  • Học Tiếng Trung Qua Bài Hát Học Mèo Kêu (學貓叫) ⇒By Tiếng Trung Chinese
  • Lời Bài Hát Học Tiếng Mèo Kêu
  • Những Thành Công Bước Đầu Của Mô Hình Dạy Tiếng Việt Tại Malaysia
  • Trường Đại học Ngoại ngữ (Đại học Đà Nẵng) và Hội đồng Anh tại Việt Nam vừa ký kết Thỏa thuận Hợp tác chiến lược về đánh giá, phát triển khảo thí và bồi dưỡng năng lực tiếng Anh.

    Ý tưởng về chuỗi Hội thảo thực tiễn trên được công bố tại Hội nghị Khảo thí Ngoại ngữ Việt Nam lần I (VLAS) do Hội đồng Anh và Đề án Ngoại ngữ Quốc gia 2022 phối hợp tổ chức vào tháng 5/2017 tại TP. Hồ Chí Minh.

    Phát biểu tại buổi lễ ký kết, TS. Trần Hữu Phúc, Hiệu trưởng Trường Đại học Ngoại ngữ – Đại học Đà Nẵng cho biết: “Theo chương trình hợp tác chiến lược về đánh giá, phát triển khảo thí và bồi dưỡng năng lực tiếng Anh, hai bên sẽ hợp tác cung cấp những giải pháp về khảo thí tiếng Anh, các nguồn tài liệu học tập tiếng Anh để chuẩn bị cho bài thi quốc tế như Aptis và IELTS”.

    Đại diện hai bên tại Lễ ký kết. (Nguồn: Hội đồng Anh).

    Thỏa thuận chiến lược giữa Đại học Ngoại ngữ – Đại học Đà Nẵng và Hội đồng Anh mở ra cơ hội học tập và trải nghiệm bài thi tiếng Anh chuẩn quốc tế, các nguồn tài liệu học tập và cơ hội du học dành cho học sinh, sinh viên tại thành phố Đà Nẵng và các tỉnh thành trong khu vực miền Trung.

    Ngoài ra, hai bên sẽ khởi động các chương trình tập huấn chuyên môn về kiểm tra, đánh giá ngoại ngữ và bồi dưỡng năng lực cho giáo viên, giảng viên tiếng Anh của Đại học Ngoại ngữ – Đại học Đà Nẵng và khu vực miền Trung.

    Trong năm học 2022-2018, học sinh, sinh viên tại Đại học Ngoại ngữ – Đại học Đà Nẵng, thành phố Đà Nẵng và các tỉnh thành lân cận sẽ dễ dàng tiếp cận bài thi chuẩn quốc tế của Hội đồng Anh. Trong đó, IELTS và Aptis là các bài thi đánh giá dựa trên năng lực, khuyến khích giáo viên dạy học sinh sử dụng ngôn ngữ cho các mục tiêu thực hành và sử dụng trong đời sống, thay vì chỉ đơn thuần là ôn thi.

    Bà Cherry Gough, Giám đốc Hội đồng Anh tại Việt Nam chia sẻ: “Với sự hợp tác lần này, chúng tôi có thể mang tới những giải pháp hiệu quả và nhiều cơ hội mới cho học sinh, sinh viên và đội ngũ giáo viên, không chỉ tại Đà Nẵng mà cả ở các tỉnh thành lân cận tại miền Trung, tập trung vào các lĩnh vực khảo thí ngoại ngữ, chương trình thi quốc tế, bồi dưỡng năng lực cho giáo viên và du học”.

    Việt – Anh hợp tác thúc đẩy nghiên cứu về quản lý năng lượng hiệu quả

    Từ ngày 15/5 – 17/5, tại Đại học Cần Thơ sẽ diễn ra Hội thảo “Phát triển chương trình nghiên cứu đảm bảo nguồn cung …

    Cơ hội nhận học bổng Thạc sỹ ngành Kinh tế tại Anh

    Ngày hội thông tin học MBA (Thạc sỹ Quản trị Kinh doanh) và Thạc sỹ các chuyên ngành Kinh tế tại Anh sẽ diễn ra …

    Dạy và Học tiếng Anh theo Chuẩn khung năng lực Châu Âu

    Trong ba ngày, từ 9 – 12/12, 600 giáo viên tiếng Anh tại Hà Nội đã tham gia khóa tập huấn Dạy và Học tiếng …

    (theo Hội đồng Anh tại Việt Nam)

    --- Bài cũ hơn ---

  • Nội Dung Học Phần Phương Pháp Dạy Học Tiếng Mông Trong Chương Trình Bồi Dưỡng Giáo Viên Dạy Tiếng Mông
  • Thầy Giáo Hơn 20 Năm Dạy Tiếng Mông
  • Thầy Giáo 48 Năm Dạy Tiếng Mông Nơi Rẻo Cao
  • Cô Giáo Mường Dạy Tiếng Anh Trên Đất Khách
  • Hòa Bình: Xây Dựng Bộ Gõ, Biên Soạn Tài Liệu Dạy Và Học Chữ Mường
  • Đọc Thơ Tiếng Nghệ Nhớ Miền Trung

    --- Bài mới hơn ---

  • Lời Bài Hát Học Tiếng Mèo Kêu, Xuân Tài, Lý Phương Thanh, Nhạc Hoa Lời
  • Lớp Học Tiếng Việt Miễn Phí Ở Malaysia
  • Dạy Học 88 Tiếng Không Nghỉ, Thầy Giáo Đạt Kỷ Lục Guinness
  • Tranh Luận Ở Malaysia::tiếng Anh Hay Tiếng Bản Ngữ?
  • Chương Trình Cử Nhân Sư Phạm Tiếng Anh Tại Đh Help, Malaysia
  • Đằm sâu nỗi nhớ miền Trung

    Gió Lào bờ tre thổi rạc

    Yêu thương thăm thẳm vô cùng …

    Từ giọng nói, tiếng nói mà suy tưởng đến một nét thuộc tính cách của người Nghệ là tình thương yêu, chung thủy trong quan hệ giữa người với người. Bài thơ “Tiếng Nghệ” của Nguyễn Bùi Vợi tự cất cánh bay lên một tầm cao thẩm mỹ.

    Trữ tình mà như tự sự. Chuyện một chàng trai xứ Nghệ lập nghiệp ở xứ Bắc và xe duyên, kết tóc với một cô gái ở đàng ngoài. Lần đầu anh đưa vợ về thăm quê và ra mắt bà con, họ hàng. Anh muốn cho vợ khỏi bỡ ngỡ và hòa nhập được nhanh với gia đình, theo anh, trước hết phải hiểu được tiếng địa phương nơi quê anh. Thế là anh cấp tốc trang bị cho vợ một loạt từ địa phương. Anh chỉ chọn những từ mà anh dự đoán là sẽ gặp trong trò chuyện, trong sinh hoạt. Như một đoạn văn từ điển, anh đọc cho vợ nghe, chẳng khác gì học ngoại ngữ.

    Kể ra anh ta đón đầu cũng khá. Vừa để vợ hiểu được người ta nói gì, vừa chủ động nói với người khác: “Thích chi thì bảo là sèm/ Nghe ai bảo đọi thì mang bát vào”. Các tiếng anh trang bị cũng đủ các loại âm: âm ai (đài), ươi (cươi), ô (chộ), ung (trụng), em (sèm), oi (đọi), au (tràu), đến cả âm oôc (troốc) cũng có.

    Thế nhưng khi gặp một tình huống bất ngờ:

    thì vợ anh đành “bối rối”. Bối rối là phải. Bởi lúc anh bày thì bày từng tiếng một như kiểu tập đặt câu, mỗi câu một tiếng lạ. Nhưng ở đây lại nghe hai câu liên tiếp, mỗi câu có đến những ba tiếng lạ. Chẳng khác gì nghe tiếng nước ngoài. Hơn nữa, sáu tiếng này lại âm khác, không trùng với một âm nào mà anh đã trang bị: Ang (răng), ơi (nhởi), o (bà o), a (ga), uông (truồng).

    Có thể dụng ý hay từ vô thức xuất thần, nhưng cứ qua câu chữ mà phân tích thì thật là lý thú.

    Tình huống vừa xảy ra chắc ai cũng cười, ngay vợ anh cũng “cười bối rối”. Từ “bối rối” được đặt cạnh từ “cười” tạo thành cụm từ “cười bối rối” là một sáng tạo. “Bối rối” là lúng túng, mất bình tĩnh, không biết xử trí thế nào. Nhưng ở đây, nó không hàm nghĩa mất bình tĩnh nữa và cười là một cách xử trí vừa thông minh, vừa phúc hậu, dễ thương.

    Em cười bối rối mà thương Thương em một lại trăm đường thương quê

    Thấy em bối rối mà anh thêm thương. Nhưng thương em thì một mà thương quê lại trăm nghìn lần. Mạch thơ tự sự bỗng chuyển sang trữ tình sâu lắng. Đang vui, đang cười bỗng chảy nước mắt. Đang nói về thương em, bỗng chuyển sang thương quê. Thương em vì em bối rối khi nghe người quê anh nói mà không hiểu. Nhưng thương quê vì sao quê anh lại được ông trời ban cho tiếng nói ấy. Một thứ tiếng mà “chỉ nghe giọng nói đã nghe nhọc nhằn”. Câu thơ thật hay, cảm nhận đúng và sâu sắc cái giọng nói của quê mình. Giọng nói của vùng đất nhiều núi non sông nước, nhiều đá sỏi đất cằn, nhiều gió Lào mưa bão… Con người ở đây phải gồng mình lên mới sống nổi. Có lần, nhà thơ đã viết về con người xứ Nghệ: “Đã thẳng, thẳng như ruột ngựa/Đã nói là nói oang oang/Ông trời nói sai cũng cãi/ Như rứa là dân xứ Nghệ”.

    Từ Gió Lào thổi rạc bờ tre đến Chỉ nghe giọng nói đã nghe nhọc nhằn là một trường liên tưởng đầy hàm nghĩa. Ngôn từ ở đây mang đầy hồn cốt của dân Nghệ: “Thổi rạc” và “Nghe nhọc”. Cứ tiếp xúc với dân lao động ở vùng này thì bắt gặp ngay những từ như rạc người, gầy rạc, nghe nhọc lắm. Rạc là gầy, khô, hốc hác, phờ phạc, xơ xác…

    Nhưng ở đời, cái gì cũng có hai mặt của nó. Thiên nhiên khắc nghiệt nên con người phải yêu thương, đùm bọc nhau mới có thể vượt qua được những cơn bão tố:

    Chắt từ đã sỏi đất cằn Nên yêu thương mới sâu đằm đó em

    Từ giọng nói, tiếng nói mà suy tưởng đến một nét thuộc tính cách của người Nghệ là tình thương yêu, chung thủy trong quan hệ giữa người với người. Bài thơ tự cất cánh bay lên một tầm cao của thẩm mỹ.

    Hoàng Kim

    DẠY VÀ HỌC. Đất Mẹ vùng di sản. Nguồn Son nối Phong Nha. Biển xanh kề núi thẳm. Mừng bạn về Quê choa.

    Quảng Bình là vùng di sản địa linh nhân kiệt nơi trung độ gánh hai đầu đất nước, nơi giao thoa và tiếp biến văn hoá lịch sử trên cả hai chiều Bắc Nam và Đông Tây. Đây là vùng danh thắng hang động và vùng rừng nguyên sinh có giá trị du lịch sinh thái rất nổi tiêng như Vườn quốc gia Phong Nha – Kẻ Bàng, khu bảo tồn thiên nhiên Khe Nét, khu bảo tồn thiên nhiên núi Giăng Màn, khu bảo tồn thiên nhiên Khe Ve. Đây cũng là vùng cảnh quan hấp dẫn của nhiều cụm du lịch đầy tiềm năng như Đèo Ngang – Sông Roòn – vũng nước sâu Hòn La – Sông Gianh – đèo Lý Hoà – sông Nhật Lệ – Luỹ Thầy – Sông Dinh, suối nước nóng Bang, Bàu Tró, phá Hạc Hải, Lèn Bảng, Minh Cầm…Quảng Bình cũng là vùng đất có nhiều người con lỗi lạc trong lịch sử dân tộc như Võ Nguyên Giáp, Nguyễn Hữu Cảnh, Dương Văn An, Nguyển Hàm Ninh, … Nay đón bạn về thăm, xin lưu lại một vài hình ảnh …

    【World Heritage】Phong Nha Cave – Quang Binh / Vietnam

    --- Bài cũ hơn ---

  • Một Số Ví Dụ Về Tục Ngữ, Ca Dao Dân Ca Dân Tộc Mường
  • Dạy Học Bằng Tiếng Anh: Giáo Viên Còn Lúng Túng… Huống Gì Học Sinh!
  • Bộ Chữ Mường Là Chữ Viết Chính Thức, Góp Phần Đắc Lực Bảo Tồn Và Phát Huy Giá Trị Văn Hóa Dân Tộc
  • Gia Sư Dạy Kèm Tiếng Anh Lớp 4 Tại Nhà Phát Âm Chuẩn
  • Làm Sao Để Bé Lớp 4 Có Động Lực Học Tiếng Anh Giao Tiếp
  • Dạy Học Sinh Miền Núi Nói Rành Tiếng Việt

    --- Bài mới hơn ---

  • Quảng Ngãi: Dạy Cho Học Sinh Vùng Cao Nói Tiếng Việt Trước Khi Vào Lớp 1
  • Vài Thổ Âm, Thổ Ngữ Của Người Quảng (4)
  • Kim Oanh Bị Cấm Nói Tiếng Quảng Trị
  • Sách Tiếng Trung Cơ Bản Nhất Dành Cho Người Mới Học
  • Cùng Học Ngữ Pháp Tiếng Trung Cơ Bản (P1): Danh Từ
  • (Báo Quảng Ngãi)- Chất lượng học tập của học sinh miền núi phụ thuộc nhiều yếu tố khách quan và chủ quan, trong đó có yếu tố quan trọng là mức độ nghe hiểu và sử dụng tiếng Việt, bởi phần lớn học sinh miền núi là con em đồng bào dân tộc thiểu số. Vì vậy, từ hè 2022, các địa phương miền núi sẽ triển khai dạy nói tiếng Việt cho học sinh chuẩn bị vào lớp 1 là con em đồng bào dân tộc trước một tháng, để các em đỡ bỡ ngỡ khi vào năm học mới.

    Có một thực tế hiện nay là, học sinh mầm non, mẫu giáo là con em đồng bào dân tộc thiểu số chưa được tiếp xúc tiếng Việt chiếm tỷ lệ khá cao; hoặc nếu có thì chỉ mới dừng lại ở việc trông nom, chứ chưa chú trọng nhiều đến việc cho trẻ có những tiếp xúc ban đầu với tiếng Việt.

    Các thầy cô giáo bậc tiểu học tham gia lớp tập huấn Chương trình dạy nói tiếng Việt cho trẻ dân tộc thiểu số trước khi vào lớp 1 trong dịp hè 2022.

    Theo cô Trần Thị Thu Thao, giáo viên Trường Tiểu học Ba Vì (Ba Tơ), hầu như các cháu ở lứa tuổi mầm non là con em người đồng bào dân tộc thiểu số ra lớp vẫn chưa được học tiếng Việt. Các cháu chỉ được tiếp xúc với tiếng Việt khi đến trường. Ở bậc mầm non, các cháu chỉ làm quen với tiếng Việt qua các hoạt động vừa học vừa chơi, còn về nhà thì giao tiếp bằng tiếng mẹ đẻ. Từ đó các cháu gặp nhiều khó khăn trong giao tiếp. Khi phát âm không đúng sẽ dẫn đến việc viết sai chính tả, làm ảnh hưởng đến quá trình học tập những môn còn lại…

    Nghe và nói không rành tiếng Việt là một thiệt thòi lớn của học sinh miền núi. Khi vào học lớp 1, do không nói được tiếng phổ thông, nhiều học sinh tỏ ra e dè, thiếu tự tin. Cô Đinh Thị Mau, giáo viên Trường Tiểu học Sơn Hạ số 2 (Sơn Hà) cho hay, đối với học sinh người dân tộc thiểu số thì việc tiếp thu kiến thức sẽ gặp những khó khăn nhất định. Bản thân cô Mau là người dân tộc thiểu số nên có sự thấu hiểu đối với học sinh của mình. Khi truyền thụ kiến thức cho học sinh, giáo viên phải nói ngắn gọn, dễ hiểu. Đặc biệt không nên hỏi những câu quá dài, khiến các em không hiểu yêu cầu của giáo viên.

    Tại Quảng Ngãi, con em người đồng bào dân tộc Hrê, Cor, Ca Dong ở 6 huyện miền núi và 3 huyện đồng bằng có xã miền núi, khi ra lớp vẫn giao tiếp bằng tiếng mẹ đẻ. Mặc dù đã được tăng cường tiếng Việt trong thời gian hè, trước khi vào lớp 1, nhưng vốn tiếng Việt của các em không nhiều, làm hạn chế khả năng giao tiếp và hạn chế trong việc tiếp thu bài giảng các môn văn hóa.

    Thực hiện Quyết định số 80 của UBND tỉnh về triển khai đề án Tăng cường tiếng Việt cho trẻ mầm non, học sinh tiểu học vùng dân tộc thiểu số giai đoạn 2022 – 2022, định hướng đến năm 2025, Sở GD&ĐT Quảng Ngãi tổ chức tập huấn Chương trình dạy nói tiếng Việt cho trẻ dân tộc thiểu số trước khi vào lớp 1 trong hè 2022, cho giáo viên dạy lớp 1 của các trường nằm trên địa bàn miền núi trong năm học đến.

    Chuyên viên Phòng Giáo dục tiểu học (Sở GD&ĐT) Lê Văn Nghĩa, cho biết: Dạy tiếng Việt cho học sinh người dân tộc thiểu số như ngôn ngữ thứ hai. Mục đích cuối cùng là làm sao các em biết sử dụng các câu đơn giản để giao tiếp hằng ngày; đồng thời giúp các em biết các kỹ năng, nền nếp trước khi bước vào lớp 1.

    Học sinh không sử dụng thành thạo tiếng Việt tất yếu sẽ khó nắm được kiến thức từ chương trình học. Chất lượng giáo dục đại trà vì vậy mà bị ảnh hưởng. Phần lớn học sinh lưu ban, bỏ học trong thời gian qua tập trung chủ yếu ở khu vực miền núi và đều do học lực xếp loại yếu kém. Việc học sinh sử dụng không thành thạo tiếng Việt- phương tiện để chiếm lĩnh kiến thức là một tác nhân quan trọng dẫn đến thực trạng đáng buồn này. Hy vọng đề án Tăng cường tiếng Việt cho trẻ mầm non, học sinh tiểu học vùng dân tộc thiểu số sẽ là chìa khóa giúp cho các em người đồng bào dân tộc thiểu số dễ dàng tiếp cận với kiến thức hơn.

    --- Bài cũ hơn ---

  • Học Ngữ Pháp Tiếng Anh Như Thế Nào Nhớ Nhanh Và Nhớ Lâu
  • Phương Pháp Học Ngữ Pháp Tiếng Anh Cho Người Đi Làm Tại Tphcm
  • Review 5 Cuốn Sách Học Ngữ Pháp Tiếng Anh Hiệu Quả
  • Khóa Học: Làm Chủ Ngữ Pháp Tiếng Anh
  • Học Văn Bằng 2 Ngành Kiến Trúc, Tại Sao Không?
  • Học Nói Tiếng Việt Nên Học Người Miền Bắc Hay Người Miền Nam?

    --- Bài mới hơn ---

  • Học Giỏi Văn, Tiếng Việt
  • Dạy Bé Học Tiếng Việt Thông Qua Hoạt Động Tô Màu Và Điền Từ
  • Tại Sao Cần Học Tiếng Việt?
  • Tầm Quan Trọng Của Môn Tiếng Việt Ở Bậc Tiểu Học
  • Cách Học Tiếng Việt Nhanh Và Dễ Dàng
  • Đánh giá

    Điều đầu tiên giúp người nước ngoài hòa nhập nhanh chóng với cuộc sống ở một nước đang phát triển như Việt Nam đó là học nói tiếng Việt. Học nói tiếng Việt giúp người nước ngoài có thể giao lưu nói chuyện cùng bất cứ người Việt nào đồng thời qua đó họ có thể hiểu thêm về văn hóa Việt Nam. Nước ta có ba miền Bắc, Trung, Nam với mỗi miền là mỗi đặc trưng văn hóa và giọng nói khác nhau. Vậy học nói tiếng Việt nên học người miền Bắc hay người miền Nam?

    Việt Nam ngày càng trở nên nổi tiếng như một điểm đến của người nước ngoài trong những năm gần đây và hiện nay đã được công nhận là một trong những nơi có điều kiện tốt cho người nước ngoài sống và làm việc…

    Âm, từ vựng và ngữ pháp

    Tiếng Việt hiện đại có khoảng 200 vần, tiếng là một âm thanh được ghi lại gọi là chữ, gồm năm yếu tố: Phụ âm đầu, Âm đệm, Âm chính, Âm cuối, và thanh điệu. Vần hay còn gọi âm vần nên không có phụ âm đầu và có thể vắng mặt nhiều yếu tố trên, nhưng âm chính và thanh điệu luôn luôn phải có.

    Để học nói tiếng Việt, trước tiên người nước ngoài cần nắm chắc được bảng chữ cái tiếng Việt, vốn từ cơ bản và ngữ pháp cơ bản trong tiếng Việt. Điều này, bất cứ một giáo viên người miền Bắc, Trung hay Nam đều có thể cung cấp kiến thức tốt cho bạn.

    Phát âm

    Trước hết, học viên cần nắm được rằng tiếng Việt được cấu tạo từ các đơn âm nên việc học phát âm sẽ theo trình tự từ phát âm âm tiết đến chuỗi âm tiết, từ chuỗi âm tiết đến phát âm câu.

    Điều quan trọng khi học phát âm mỗi âm tiết là học viên cần nắm được tiêu chí phát âm và cấu hình miệng khi phát âm âm đó. Ví dụ: phát âm ngắn gọn hay kéo dài, chuyển động của lưìi từ khi bắt đầu đến khi kết thúc âm ra sao, bật hơi hay không bật hơi,…

    Người nước ngoài học tiếng Việt là ngôn ngữ thứ hai thường bị áp lực từ tiếng mẹ đẻ. Do đó thường không nhận ra những nét khác biệt và thường qui âm nhận được thành âm tương tự có sẵn trong tiếng mẹ đẻ.

    Đối với trường hợp này, cần thiết phải có giáo viên hướng dẫn để người học có thể phân biệt và sửa lỗi ngay lập tức. Việc phát âm đòi hỏi phải có sự luyện tập chăm chỉ trong thời gian dài để có thể phát âm tiếng Việt chuẩn.

    Đối với vấn đề phát âm, bạn không cần phải băn khoăn với câu hỏi “Học nói tiếng Việt nên học người miền Bắc hay người miền Nam?” Bởi lẽ, quan trọng nhất của phát âm đó là nắm chắc kiến thức và luyện tập lâu dài.

    Thanh điệu

    Thanh điệu là sức mạnh, là đặc trưng trong tiếng Việt và cũng là khó khăn lớn nhất đối với người nước ngoài khi học tiếng Việt.

    Tiếng Việt là một trong những ngôn ngữ có nhiều thanh điệu nhất thế giới (6 thanh điệu) gồm: thanh ngang, huyền, ngã, hỏi, sắc, nặng. Khi phát âm sai thanh điệu sẽ đưa đến những nghĩa khác nhau như bàn, bán, bản, bạn…

    Đối với cách nhận biết thanh điệu phải vẽ sơ đồ để học sinh hình dung với dấu sắc giọng như thế nào, dấu huyền giọng như thế nào, giọng cao hay thấp, dài hay ngắn, thẳng hay gẫy… Đây là chìa khóa để phát âm tiếng Việt tốt và nói tiếng Việt như người Việt.

    Giáo viên nên nói chậm và dùng tay ra dấu lên, xuống, ngang và thường xuyên rèn luyện cho học sinh trong suốt quá trình học để học sinh ghi nhớ và cố gắng nói dấu chính xác. Việc luyện tập này cần kết hợp với luyện viết .

    Ví dụ điền thanh điệu vào các từ trong đoạn văn hoặc đọc cho học sinh viết những câu, đoạn đơn giản để học sinh viết đúng. Khi đó học viên nhớ đúng dấu, nghĩa là họ sẽ có ý thức nói đúng thanh điệu đó.

    Thường thì người miền Bắc sẽ phát âm chuẩn thanh điệu và dễ phân biệt nhất tuy nhiên đó là đặc trưng giọng nói sẵn có của từng vùng miền. Về mặt khách quan, tiêu chuẩn đặt ra cho một giáo viên dạy tiếng Việt cho người nước ngoài luôn cần có phát ẩm chuẩn và đúng ngữ điệu.

    Tin rằng, qua một số thông tin về phương pháp học tiếng Việt nêu trên, các bạn đã có được câu trả lời cho bản thân về vấn đề “Học nói tiếng Việt nên học người miền Bắc hay người miền Nam?”

    Bùi Hà Quí

    --- Bài cũ hơn ---

  • Tự Học Tiếng Việt Dành Cho Người Trung Quốc Ebook Pdf
  • Dạy Bé Học Các Con Vật Bằng Tiếng Việt Theo Phương Pháp Glenn Doman
  • Top 10 Trung Tâm Đào Tạo Tiếng Trung Uy Tín Nhất Tp Hcm
  • Top 10 Ngôn Ngữ Dễ Học Nhất Thế Giới Với Người Việt
  • Tiếng Việt / Tiếng Na Uy
  • Các Tỉnh Miền Trung Hiện Nay Đi Du Học Hàn Quốc Được Không?

    --- Bài mới hơn ---

  • Lý Do Chính Khiến Người Miền Trung Khó Đi Du Học Hàn Quốc Được Korea.net.vn
  • Gặp Gỡ Cô Gái Miền Trung 28 Tuổi, Tân Sinh Viên Đại Học Quốc Gia Seoul
  • Học Sinh Tiểu Học Đi Quyên Góp Từng Đồng Cứu Trợ Miền Trung
  • Thời Gian Đi Du Học Nhật Bản Và Thời Gian Học Ở Nhật Bao Lâu
  • Lịch Trở Lại Trường: Nhiều Địa Phương Cho Học Sinh Đi Học Từ Đầu Tháng 5
  • Về luật thì: Cục xuất nhật cảnh, đại sứ quán cùng các trường ở Hàn Quốc không có quy định về vùng miền nào ở Việt Nam bị cấm đi du học Hàn Quốc. Vì vậy vấn đề ở miền trung đi du học Hàn Quốc được hay không còn phụ thuộc vào nhiều vấn đề cụ thể khác, như sau:

    Từ kỳ 03/2017 tới nay thì nhiều trường cao đẳng, đại học ở Hàn Quốc đã cảnh giác những người có hộ khẩu ở một số tỉnh miền trung Việt Nam sang học. Cụ thể là tỉnh Thanh Hóa, Nghệ An, Hà Tĩnh… Vì tỉ lệ bỏ trốn ra ngoài định cư bất hợp pháp ở các tỉnh nào cao.

    Không những các trường cảnh báo mà cục xuất nhập cảnh Hàn đã gửi cảnh báo chi tiết về người ở các tỉnh, huyện không phù hợp đi du học Hàn cho đại sứ quán Hàn ở Hà Nội cùng lãnh sứ quán Hàn ở TP. HCM, để 2 cơ quan này xem xét kỹ những hồ sơ ở các khu vực mà cục xuất nhập cảnh Hàn cảnh báo. Điều này do đâu mà ra?

    Điều đó từ thực tế mà ra. Vì hàng năm cục xuất nhập cảnh Hàn Quốc đều phải nên thống kê chi tiết số người Việt đã nhập cảnh vào Hàn nhưng không đến làm thủ tục khai báo, hay đã làm khai báo chỗ ở rồi nhưng không đến ở. Hoặc đã nhập học rồi nhưng số buổi bỏ học quá cao. Hoặc vừa nhập cảnh vào Hàn đã mất liên lạc… Và từ đây cục đưa ra được tỉ lệ bỏ trốn cao ở tỉnh, huyện nào của Việt Nam. Từ con số tỉ lệ bỏ trốn này mà cục gửi cảnh báo đến từng trường, gửi cảnh báo sang lãnh quán và đại sứ quán ở Việt Nam.

    Và gần đây rất nhiều trường bên Hàn đã dùng luôn danh sách 58 quận huyện của Việt Nam bị cấm đi lao động Hàn Quốc. Vì các trường này đã được cục nhập cảnh Hàn Quốc cảnh báo về tỉ lệ bỏ trốn của lao động có hộ khẩu ở các tỉnh này của Việt Nam rất cao. Vậy để cho an toàn nhiều trường không nhận những ai ở khu vực này của Việt Nam. Vì khi bỏ trốn ra ngoài thì trường cũng bị cảnh sát Hàn phạt rất cao, công thêm cục xuất nhập cảnh có thể loại ra khỏi danh sách top trường ưu tiên, điều này không trường nào muốn cả.

    Kết luận:

    Tóm lại ở miền trung đi du học Hàn Quốc chỉ bị hạn chế ở một số khu vực cụ thể (hạn chế nhưng vấn có thể đi được). Hay chỉ có một số tỉnh, huyện miền trung bị hạn chế nhập cảnh vào Hàn theo diện du học sinh. Hay bị nhiều trường bên Hàn không nhận vào học.

    Chính xác ra hiện nay những người có hộ khẩu ở một số tỉnh, quận, huyện sau sẽ rất khó đi du học Hàn như: Tỉnh Thanh hóa, Nghệ An, Hà Tĩnh + các quận huyện trong danh sách 58 quận huyện bị cấm đi lao động Hàn Quốc + gần đây có thêm Hải Phòng + Quảng Bình + Quảng Trị đang bị cục xuất nhập cảnh khuyến nghị sứ quan Hàn kiểm tra chi tiết hồ sơ cũng như lý lịch thực tế của các ứng viên ở đây, để HẠN CHẾ nhập cảnh vào Hàn các ứng viên có khả năng bỏ trốn cao này.

    Thật ra không cấm hẳn, nhưng các bạn ở các khu vực như trình bày ở trên sẽ khó đi hơn các khu vực khác. Vì thứ nhất nếu một công ty du học uy tín thì đều không muốn nhận các ứng viên sang Hàn có ý bỏ trốn. Sau đó đến các trường được cục nhập cảnh Hàn cảnh báo không nhận. Rồi đến đại sứ Quán, lãnh sứ quán cũng xét duyệt khắt khe các trường hợp này… Nhưng có một số ít trường hợp vẫn đi được. Tại sao? … Tại vì họ đã làm cho công ty du học tin tưởng được hoàn toàn… Rồi công ty du học phải cam kết với trường… Rồi trường bảo lãnh với cục nhập cảnh… Nói chung là có thể, nhưng rất khó…

    Ví dụ cụ thể:

    Vừa rồi công ty chúng tôi ra được 2 visa D4-6 cho 2 bạn nữ quê ở Nghệ An miền trung đi du học Hàn Quốc. Thực tế là 2 bạn này muốn đi du học tiếng từ tháng 5/2016. Nhưng tới kỳ 12/2016 trường các bạn này đăng ký bị cục nhập cảnh Hàn đưa vào “danh sách đen” vì vậy các bạn không đi được. Công ty tôi khuyên các bạn đăng ký vào học trường Konkuk University và các bạn đồng ý. Nhưng quả thật 2 bạn này rất đen… Tới tháng 2/2017 trường Konkuk bị cục xuất nhập cảnh đưa vào diện cảnh báo, vậy là cục không ra mã visa trường này (visa thẳng). Vậy là 2 bạn không đi được kỳ 03/2017.

    Nhưng 2 bạn vẫn muốn đi, vẫn học hành chăm chỉ. Bố mẹ 2 bạn từ quê ra mấy lần để nói chuyện với quản lý công ty tôi… Và cuối cùng 2 bạn cùng với 2 gia đình đã làm công ty tôi tin tưởng, công ty tôi hướng 2 bạn đi du học nghề Hàn Quốc và 2 bạn cũng thích. Tiếp đến công ty tôi tìm trường nhận 2 bạn này… Thật may mắn vì 2 bạn này học ở trung tâm công ty chúng tôi đã 7 tháng, trong đó có 4 tháng 2 bạn học ở lớp thầy Kim (김). Khi công ty chúng tôi đề nghị thầy Kim bảo lãnh 2 người thì thầy lưỡng lự. Nhưng khi biết 2 người đó lại là 2 học trò mà thầy ấn tượng (Thầy cho biết 2 bạn ấy rất chăm chỉ học và thầy tin họ đi du học thật). Vì vậy thầy đồng ý, vậy là được một nửa rồi, vì thầy là đại diện của trường bên này…. Cuối cùng, cuối tháng 5 thì 2 bạn đã lấy được visa D4-6 để đi du học nghề, học công nghệ thông tin ở trường cao đẳng Jujang. Vậy đó: ở Nghệ An miền trung đi du học Hàn Quốc vẫn được.

    korea.net.vn – Website Tư vấn Du học Hàn Quốc uy tín số 1 tại Việt Nam

    --- Bài cũ hơn ---

  • Tải Bài Hát Lép Đáng Yêu ( Học Tiếng Mèo Kêu Chế)
  • Ngô Kiến Huy Bỗng “nữ Tính” Vì Bắt Chước Tiếng Mèo Kêu Của Trần Đức Bo
  • Võ Hoàng Yến Khiến Ngô Kiến Huy Nổi Hết Cả Da Gà Khi Bắt Chước Tiếng Mèo Kêu Của Trần Đức Bo
  • Võ Hoàng Yến, Ngô Kiến Huy Nổi Hết Cả Da Gà Khi Bắt Chước Tiếng Mèo Kêu Của Trần Đức Bo
  • How Far I’ll Go Piano Sheet
  • Viết Một Bức Thư Cho Bạn Ở Một Tỉnh Miền Nam (Hoặc Miền Trung, Miền Bắc) Để Làm Quen Và Hẹn Bạn Cùng Thi Đua Học Tốt Hay Chọn Lọc

    --- Bài mới hơn ---

  • Về Thăm Làng Mường Ở Ban Mê… Học Tiếng Mường
  • Báo Tỉnh Có Phiên Bản Tiếng Mường Cả Năm, Người Mường Ngơ Ngác Chẳng Biết Chữ Gì
  • “chửi Cha Không Bằng Pha Tiếng” : Bí Ẩn Tiếng Mường
  • Học Tiếng Mường Để Phục Vụ Dân
  • Tự Học Tiếng Anh Giao Tiếp Giọng Mỹ
  • 12 bài văn viết một bức thư gửi bạn lớp 3

    Tập làm văn lớp 3: Viết một bức thư cho bạn ở một tỉnh miền Nam (hoặc miền Trung, miền Bắc) để làm quen và hẹn bạn cùng thi đua học tốt là lời giải phần Tập làm văn SGK Tiếng Việt 3 trang 110 cho các em học sinh tham khảo những bài văn mẫu viết một bức thư gửi bạn lớp 3 hay nhất, giúp các em học sinh hoàn thiện bài văn viết thư lớp 3.

    Viết một bức thư cho bạn ở một tỉnh miền Nam, miền Bắc, Trung:

    Đề bài: Viết một bức thư cho bạn ở một tỉnh miền Nam (hoặc miền Trung, miền Bắc) để làm quen và hẹn bạn cùng thi đua học tốt.

    Trả lời:

    Viết thư cho bạn để làm quen và thi đua học tốt mẫu 1

    Hà Nội, ngày 3 tháng 12 năm 2022

    Nhị Anh thân mến!

    Hôm nay đây, khi ngồi viết thư cho bạn, trước mắt mình lại hiện nên hình ảnh những cơn lũ hung dữ tàn phá miền Trung mà ti vi đã đưa tin trong tuần qua. Mình cũng được biết bạn là một trong những học sinh tiêu biểu đã dũng cảm tham gia bảo vệ tài sản của trường Tiểu học Nhật Lệ để không bị lũ cuốn trôi. Mình viết thư này vì rất muốn làm quen với bạn.

    Thân mến

    Bạn Linh

    Viết thư cho bạn để làm quen và thi đua học tốt mẫu 2

    Quy Nhơn, ngày 27/2/20…

    Bích Trâm thân mến!

    Hẹn thư sau mình sẽ thông báo kết quả học tập trong từng tháng, từng kì học. Mình đang trông chờ thư của bạn.

    Bạn phương xa

    Quỳnh

    Phan Như Quỳnh

    Viết thư cho bạn để làm quen và thi đua học tốt mẫu 3

    TP. Hồ Chí Minh, ngày 5 tháng 3 năm …

    Hương Lan thân mến!

    Chắc bạn sẽ ngạc nhiên khi nhận được lá thư này của mình. Nhưng mình lại biết rất rõ về bạn vì mình đã đọc báo khăn quàng đỏ và nhìn thấy hình cũng như thành tích vượt khó trong học tập của bạn. Mình rất khâm phục ý chí phấn đấu của bạn. Mình tin bạn là một cô gái giàu nghị lực. Mình rất muốn được làm quen với bạn.

    Người bạn mới quen

    Nguyễn Thị Quỳnh Anh

    Viết thư cho bạn để làm quen và thi đua học tốt mẫu 4

    Thành phố Hồ Chí Minh, ngày 19 tháng 4 năm 20…..

    Tuấn Anh thân mến!

    Đây là lần đầu tiên mình viết thư cho một người bạn chưa quen biết. Chắc bạn thấy lạ lắm phải không? Cũng đúng thôi. Bởi vì chỉ có mình biết bạn chứ bạn chưa biết, chưa gặp mình lần nào cả.

    Bạn mới quen Thành

    Lê Văn Thành

    Viết thư cho bạn để làm quen và thi đua học tốt mẫu 5

    Mĩ Tho, ngày 15 tháng 11 năm …

    Bạn Hà Phương thân mến!

    Thư đã dài, mình dừng bút đây! Chúc Phương học giỏi và vẫn xinh xắn, mũm mĩm như ngày nào.

    Bạn gái mới quen

    (Kí tên)

    Huỳnh Thị Nam Phương

    Viết thư cho bạn để làm quen và thi đua học tốt mẫu 6

    Bến Tre, ngày 15 tháng 11 năm 20…..

    Diễm Trang thân mến!

    Bạn gái muốn làm quen

    (Kí tên)

    Trần Thị Thanh Thanh

    Viết thư cho bạn để làm quen và thi đua học tốt mẫu 7

    Thị xã Tân An, ngày 15 tháng 11 năm 20…..

    Đức Thành thân mến!

    Bạn mới quen

    (Kí tên)

    Vũ Hùng Dũng

    Viết thư cho bạn để làm quen và thi đua học tốt mẫu 8

    Nam Định, ngày 15 tháng 11 năm 20…..

    Hải Yến thân mến!

    Bạn gái

    (Kí tên)

    Viết thư cho bạn để làm quen và thi đua học tốt mẫu 9

    Thanh Hóa, ngày 15 tháng 11 năm 20…..

    Trung Dương thân mến!

    Lúc chia tay ở Sầm Sơn, cậu hứa với mình, về nhà, cậu sẽ viết thư cho mình ngay. Thế mà đến giờ mình vẫn không nhận được một lời hỏi thăm của cậu. Không biết cậu đã làm mất địa chỉ của mình hay vì mấy cuốn truyện “Giỏ trái cây” làm cậu bận bịu đến quên hết cả bạn bè? Thôi thì, mình đến thăm cậu trước vậy.

    Bạn trai

    (Kí tên)

    Lê Công Bình

    Viết thư cho bạn để làm quen và thi đua học tốt mẫu 10

    Hải Dương, ngày …… tháng …. năm ……

    Hương Giang thân mến!

    Lời đầu thư cho tớ gửi lời hỏi thăm sức khỏe của ông bà, cha mẹ. Còn cậu có khỏe không? Tớ thì vẫn bình thường. Tớ xin tự giới thiệu lại, tớ tên đầy đủ là Trần Thị Thủy Tiên, năm nay tám tuổi, học lớp 3A trường tiểu học Ninh Giang, Hải Dương. Cậu còn nhớ chuyến du lịch mùa hè vừa rồi chúng mình đã gặp nhau tại Đồ Sơn không? Tớ rất vui khi được làm bạn với cậu. Còn cậu thì sao?

    Tớ vẫn nhớ lời giao ước của bọn mình là sẽ học giỏi, ngoan ngoãn.

    Bạn của cậu

    Trần Thị Thủy Tiên

    Viết thư cho bạn để làm quen và thi đua học tốt mẫu 11

    Quận 7, ngày …… tháng …. năm ……

    Lan thân mến!

    Bạn có muốn biết về mình không? Mình xin tự giới thiệu, mình tên là Trần Thị Thùy Dương, năm nay tám tuổi, học lớp 3A trường Nguyễn Văn Hưởng.

    Bạn và gia đình có khỏe không? Tình hình học tập lúc này của bạn ra sao rồi? Ngoài việc học ở trường chắc bạn còn phải phụ giúp ba mẹ nhiều lắm hả? Bạn học giỏi thật đấy, bí quyết gì vậy? Bạn chỉ cho mình với!

    Người bạn mới

    Dương

    Trần Thị Thùy Dương

    Viết thư cho bạn để làm quen và thi đua học tốt mẫu 12

    Hà Nội, ngày 5 tháng 11 năm 2022

    Thủy Tiên thân mến!

    Chắc bạn ngạc nhiên lắm khi nhận được thư mình vì bạn không hề biết mình. Nhưng mình lại biết bạn đấy,

    Bạn mới quen Trần Công Vinh

    Các bạn muốn tham khảo chi tiết 06 bài đạt điểm 10 của các em học sinh ở các trường tiểu học: Viết một bức thư cho bạn ở một tỉnh, mời kích vào bài viết sau:

    Các bạn muốn tham khảo chi tiết 08 bài chuyên: Viết thư để làm quen với bạn phương xa và thi đua học tập, mời kích vào bài viết sau:

    Các bạn muốn tham khảo 11 bài viết thư lớp 3 viết thư cho người bạn mới quen được chọn lọc, mời kích vào bài viết sau:

    Các bạn muốn tham khảo 10 bài Viết một bức thư gửi cho một người bạn đã lâu không gặp, mời kích vào bài viết sau:

    Hay toàn bộ các bài viết thư hay nhất về đề tài Viết một bức thư cho người bạn ở xa:

    Ngoài Viết một bức thư cho bạn ở một tỉnh miền Nam (hoặc miền Trung, miền Bắc) để làm quen và hẹn bạn cùng thi đua học tốt, các em học sinh có thể tham khảo đề thi học kì 1 lớp 3, đề thi học kì 2 lớp 3 đầy đủ, chuẩn bị cho các bài thi môn Toán lớp 3 cùng môn Tiếng Việt lớp 3 đạt kết quả cao. Mời các em cùng tham khảo, luyện tập cập nhật thường xuyên.

    I. Đề thi học kì 1 lớp 3 Tải nhiều nhất:

    1.1. Đề thi học kì 1 lớp 3 môn Toán năm 2022 – 2022:

    1.2. Đề thi học kì 1 lớp 3 môn Tiếng Việt năm 2022 – 2022:

    II. Đề thi học kì 1 lớp 3 Hay chọn lọc

    1.1. Đề thi học kì 1 lớp 3 môn Toán

    1.2. Đề thi học kì 1 lớp 3 môn Tiếng Việt

    1.3. Đề thi học kì 1 lớp 3 môn Tiếng Anh

    --- Bài cũ hơn ---

  • Những Mẫu Câu Giao Tiếp Thông Dụng Khi Du Lịch Lào
  • Học Tiếng Lào Tại Hà Nội.
  • Học Phiên Dịch Tiếng Lào
  • Học Tiếng Việt Có Khó Không?
  • Chia Sẻ Kiến Thức, Kinh Nghiệm Học Tiếng Lào Cơ Bản
  • Mở Lớp Dạy Tiếng Dân Tộc Mường Cho Cán Bộ Huyện Miền Núi Thanh Sơn

    --- Bài mới hơn ---

  • Một Tài Liệu Bổ Ích Cho Việc Dạy
  • Thành Công Lớp Tập Huấn Phương Pháp Giảng Dạy Tiếng Tày
  • Hiệu Quả Từ Chương Trình Dạy Tiếng Ê Đê Trong Trường Học
  • Tăng Cường Dạy Tiếng Ê Đê, M’nông Cho Học Sinh Đắk Lắk
  • Sách Dạy Tiếng Ê Đê
  • Cập nhật lúc 16:43, Thứ tư, 29/06/2016

    Tỉnh Phú Thọ vừa mở 3 lớp dạy tiếng dân tộc Mường cho 263 cán bộ công chức, viên chức trên địa bàn huyện miền núi Thanh Sơn. Đây là những cán bộ đầu tiên của huyện được đào tạo tiếng dân tộc thiểu số nhằm nâng cao hiệu quả hoạt động quản lý, điều hành công việc, đồng thời giúp việc tuyên truyền phổ biến đường lối của Đảng, pháp luật của Nhà nước đến với đông đảo đồng bào được hiệu quả hơn.

    Cùng với mở các lớp dạy tiếng dân tộc Mường, huyện Thanh Sơn cũng tập trung tuyên truyền, vận động nhân dân gìn giữ tiếng Mường; khuyến khích đồng bào nói tiếng Mường trong các nghi lễ; duy trì tiếng Mường qua các bài hát dân ca. Bên cạnh đó, huyện Thanh Sơn chỉ đạo ngành chuyên môn quan tâm đào tạo, bồi dưỡng đội ngũ giáo viên dạy tiếng Mường.

    Huyện Thanh Sơn có trên 50% dân số là đồng bào dân tộc Mường, tập trung tại các xã vùng cao như Thượng Cửu, Khả Cửu, Yên Sơn, Yên Lương…Khi có việc giao tiếp với người Kinh, người dân tộc Mường mới dùng tiếng Việt, còn trong sinh hoạt gia đình họ sử dụng tiếng mẹ đẻ. Nhiều cán bộ, công chức làm công tác dân vận, phong trào không biết tiếng dân tộc nên khi tiếp xúc với bà con rất khó khăn. Sau khi tham gia lớp học tiếng Mường, các cán bộ công chức người Kinh hiểu, nắm bắt tâm tư nguyện vọng của đồng bào. Qua lớp học, các cán bộ, công chức còn hiểu biết hơn về phong tục, tập quán, văn hóa của đồng bào dân tộc Mường từ đó góp phần phục vụ tích cực công tác tuyên truyền, vận động đồng bào Mường đẩy mạnh phát triển kinh tế – xã hội, giữ vững an ninh chính trị, trật tự an toàn xã hội, bảo tồn, gìn giữ và phát huy các giá trị văn hóa, truyền thống tốt đẹp của đồng bào dân tộc Mường./.

    --- Bài cũ hơn ---

  • Dạy Và Học Tiếng Nói, Chữ Viết Dân Tộc Mường Góp Phần Bảo Tồn Và Phát Huy Bản Sắc Văn Hóa Của Dân Tộc
  • Khẩn Trương Đưa Đề Án “dạy Và Học Tiếng Nói, Chữ Viết Dân Tộc Mường” Đi Vào Cuộc Sống
  • Để Ngôn Ngữ Mường Không “rơi Rụng”
  • Chuyên Đề Dạy Tiếng Việt Cho Hs Dân Tộc
  • Chuyện Về Người Cán Bộ Tâm Huyết Truyền Dạy Ngôn Ngữ Và Chữ Viết Tiếng Thái
  • Sách Cũ Miền Nam Trước 1975

    --- Bài mới hơn ---

  • Những Bài Học Làm Người Không Thể Nào Quên Trong Sách Giáo Khoa Miền Nam Trước 1975
  • Học Tiếng Pháp Đà Nẵng ❤️️các Trung Tâm Tiếng Pháp Uy Tín
  • Bảng Chữ Cái Trong Tiếng Pháp
  • Phương Pháp “60 Phút Học Tiếng Pháp Mỗi Ngày”
  • 15 Kênh Youtube Học Tiếng Đức Hay Nhất Mà Bạn Không Nên Bỏ Qua
  •  

     

    Người ta nhắm đánh vào người, nhắm thái độ lập trường chính trị

    để đánh giá tác phẩm của tác giả. Vì nhắm tác giả nên có nhiều

    nhà văn tự nhiên được sót tên một cách cố ý. Đó là những nhà văn

    một mặt nào đó có thể không chịu xếp hàng trong xã hội miền Nam

    cho dù thực sự họ cũng xếp hàng như mọi người. Có nghĩa là xét

    về mặt tác phẩm thì những nhà văn này cũng chẳng khác gì các nhà

    văn vừa kể ở trên. Có gì phân biệt được về phong cách viết giữa

    Bình Nguyên Lộc với Lê Xuyên hay với Võ Phiến. Nhưng Bình Nguyên

    Lộc được tha. Giữa Nguyễn Văn Trung và Lý Chánh Trung mà đôi khi

    ta tưởng hai người có cùng một lập trường, cùng một quan điểm và

    cùng một đường lối. Nhưng sách vở thì lại bị phân biệt đối xử

    khác nhau. 

    Trong số những người sót tên trong sổ đen phải kể đến Bình

    Nguyên Lộc, Sơn Nam, Vũ Hạnh, Lý Chánh Trung, Lữ Phương, Nguyễn

    Trọng Văn, Thích Nhất Hạnh. 

     

    Sự đánh phá và truy chụp đó nói cho cùng là một sự muốn xoá

    trắng Văn học miền Nam. Xin trích dẫn vài tư liệu làm bằng cớ

    trong sách Văn Học VN dưới chế độ Cộng Sản của Nguyễn Hưng Quốc,

    trang 200 :* Theo Phan Cư Đệ và Hà Minh Đức, trong Nhà Văn VN,

    từ 1954-1975 có 286 bài viết nhằm vu khống, xuyên tạc văn học

    miền Nam. Chỉ thị của Lê Duẩn sau giải phóng, kỳ họp Quốc Hội

    khoá 5 : Sau ngày giải phóng nhân dân ta đã làm rất nhiều việc

    nhằm quét sạch những dấu vết và di hại của thứ văn hoá ấy. Công

    việc này cần được tiếp tục một cách kiên trì, tích cực và triệt

    để.* 

    Về những bài viết, xin kể vài bài : Tiếp tục đấu tranh xóa bỏ

    tàn dư văn hoá mới. Nọc độc văn hoá nô dịch. Những tên biệt kích

    cầm bút. Lại bàn về nọc độc văn học thực dân mới Mỹ ở miền Nam

    những năm 1954-75. 

    Tên những người viết đó là : Trần Trọng Đăng Đàn, Lê Đình Ky,

    Trần Văn Giàu, Nguyễn Huy Khánh, Thạch Phương, Phan Đắc Lập, Bùi

    Công Hùng và cả Lữ Phương. 

    Miền Nam có thể thua cuộc. Nhưng cái văn học đó không có lý do

    gì bị xoá trắng oan uổng như thế. Bởi vì trong 20 năm sinh hoạt

    văn học đó, nó xác định cho thấy chỗ đứng của nó với sắc thái và

    cá tính của một nền Văn học đích thực. Một nền văn học mà sản

    phẩm của nó là kết quả của tự do suy nghĩ, tự do sáng tác. Đấy

    là cái ưu vượt của sinh hoạt văn học nghệ thuật miền Nam mà

    trong suốt mấy chục năm chia cắt và cả sau mấy chục năm thống

    nhất đất nước rồi, người ta vẫn chưa thực hiện nổi một điều đơn

    giản đó. 

     

    Đặc biệt các giáo sư Triết, dù bị phê phán vì rao truyền chủ

    nghĩa Hiện Sinh, nhưng sách vở của họ lại không bị cấm lưu hành

    toàn bộ như Lê Tôn Nghiêm, Trần Thái Đỉnh, Trần Văn Toàn, Lý

    Chánh Trung, Nguyễn Văn Trung và các lớp giáo sư trẻ như Đặng

    Phùng Quân, Nguyễn Trọng Văn. Trừ một trường hợp đặc biệt, dù là

    giáo sư triết, nhưng viết văn nên cấm lưu hành toàn bộ như sách

    của Huỳnh Phan Anh và Nguyễn Xuân Hoàng. 

     

    Phần tôi nghĩ rằng, thời kỳ sau 1975, đó là thời kỳ Văn Học bất

    hạnh cho toàn miền Nam 

    Bất hạnh vì sách bị tịch thu, bị thiêu hủy. Bất hạnh vì hơn 200

    nhà văn, nghệ sĩ bị đưa đi cải tạo. Bất hạnh theo suốt cả đời họ.

    Vì kể từ đó, họ bị khước từ là nhà văn, bản án tù cứ thế kéo dài

    mãi mãi vì họ không bao giờ còn có cơ hội để viết. Và kể từ đó

    đến sau này, ta không còn bắt gặp lại mảnh đất miền Nam với

    những cây trái văn học nữa, cùng lắm có những cây trái đau khổ,

    đọa đầy và hủy diệt. 

    Và cái người bất hạnh nhất, tiêu biểu nhất có lẽ là nhà văn

    Nguyễn Thụy Long mà người ta quen gọi là nhà văn *Loan mắt nhung*.

    Sau 1975, ông lê kiếp số phận nhà văn như một con chó đói, một

    loài chuột chui nhúc để kiếm sống. 

    Hãy nghe ông kể :* Tôi về sống với mẹ già ở Ấp Đông Ba Gia Định

    sau ngày * giải phóng*, bên này Cầu Bông, sau khi bị phía nhà vợ

    thuộc gia đình Cách mạng đuổi ra khỏi nhà… Tôi ngậm đắng nuốt

    cay bước ra khỏi nhà sau khi bị vu bao nhiêu là thứ tội, kể cả

    tội ăn cắp tài sản của chính mình, suốt nhiều năm cầm bút tạo

    thành… Mất nhà, mất vợ chẳng nói làm gì, vì đã cạn tầu ráo

    máng rồi, nhưng mất con tôi mới đau.* Sau khi hồ Con Rùa trên

    đường Duy Tân bị nổ, ông cùng nhiều trí thức, văn nghệ sĩ bị bắt

    vì vụ này. Xin đọc tiếp :* Những câu chuyện vặt trong phòng giam

    bỗng im bặt, khi tiếng nói thật lớn thật to ở phòng giam tử tội

    cuối hành lang cất lên : Chào tất cả các anh em bạn tù, chúng

    tôi ba người mang án tử hình, sẽ bị xử bắn vào sáng sớm ngày mai,

    chúng tôi có lời chào vĩnh biệt tất cả các anh em còn ở lại. Tôi

    là Nguyễn Xuân Hùng, tự Ali Hùng, hai người bạn tôi, một là linh

    mục, một là chiến sĩ. Tôi là một người Việt Nam lai da đen, xứ

    Phi Châu Sénégalais, mẹ tôi là người Việt Nam, vậy tôi xin nhận

    nơi này làm quê hương, vì mẹ Việt Nam của tôi đã nuôi tôi khôn

    lớn và thành người. Trong phòng giam của tôi, vị linh mục đang

    quỳ dâng mình cho Chúa, người bạn chiến sĩ thì đang huấn nhục.

    Tôi có giọng khỏe, xin được hát thân tặng lại tất cả những anh

    em còn ở lại. Những bài hát thấm đượm tình quê hương của Phạm

    Duy mà tôi rất ngưỡng mộ..* 

     

    Chúng tôi đã mất Sàigòn thật rồi. 

    Sau này, theo bs Trần Ngọc Ninh viết lại trên tờ Khởi Hành,

    tháng 9-2005, ông từ chối không cho nhà xuất bản sửa dù một chữ

    những tác phẩm của ông :* Tôi còn gì để mất ngoài liêm sỉ, thà

    chết đói chứ tôi không sửa văn tôi viết trước kia được*. 

    Chính ông cũng kể lại về trường hợp có nhà xuất bản cho người

    đến đề nghị in lại cuốn Kinh nước đen với điều kiện nó phải được

    sửa chữa lại. Ông đã từ chối không chịu. Nay thì tờ Khởi Hành

    đang tiến hành giải văn chương năm nay dành cho ông. Thực tế

    trước mắt là ông sẽ nhận được một số tiền để sinh sống ra khỏi

    kiếp chó đọa đầy. 

     

     

    B.- Tình hình sách cũ hiện nay. 

    Về Sàigòn hôm nay, chỉ ở Sàigòn thôi mà không ở Hànội, tôi tìm

    lại xem trong đống tro tàn đó còn lại được gì. Không còn bao

    nhiêu. Tôi thấy họa hiếm mới còn sót lại một vài cuốn truyện. Và

    càng ngày, số lượng nó càng ít đi, vì mua vào mà không bán ra

    hoặc theo thời gian bị tiêu ma vì không có thư viện bảo quản.

    Chỉ còn lại một số rất ít mà trên lý thuyết vẫn là sách cấm lưu

    hành, bất hợp pháp, nhưng lại được bày bán công khai như thể hợp

    pháp. Hơn thế nữa, các loại *sách cũ* thuộc loại sách chưởng,

    kiếm hiệp, mặc dầu vẫn là sách cấm lưu hành lại được in lại,

    sách cũ trở thành *sách mới*, bày bán công khai và hợp pháp.

    Chẳng hạn những sách của Vũ Đức Sao Biển như Kim Dung giữa đời

    tôi gồm các quyển Kiều Phong, Khát vọng tự do, quyển thượng,

    Thiên hạ đệ nhất mỹ nhân, quyển trung, Từ AQ đến Vi Tiểu Bảo,

    quyển hạ và Thanh Kiếm và cây đàn, quyển kết thì đã được Nhà

    xuất bản Trẻ in ấn và phát hành đoàng hoàng. Gần như toàn bộ các

    loại sách kiếm hiệp được in lại. Sách của nhóm TLVĐ cũng vậy.

    Sách Triết cũng được in lại rất nhiều với các tác giả Trần Thái

    Đỉnh, Lê Tôn Nghiêm. 

    Thế thì những bá cáo chính trị suốt bao nhiêu năm cũng như những

    văn kiện, nghị quyết của Bộ chính trị Ban chấp hành Trung Ương

    đảng Cộng sản phải chăng chỉ còn có giá trị như những tấm giấy

    lộn. 

     

    Để hiểu rõ thêm về phần sách cũ này, tôi có một nhận xét như sau

    : Kể tử 1975 đến 1985, Sàigòn hay miền Nam có hai bộ mặt sinh

    hoạt văn học : Mặt nổi và mặt chìm. Mặt nổi bao gồm những sách

    báo in ấn chính thức từ miền Bắc gửi vào. Đó là một thứ văn học

    Cộng Sản mà tự nó mang tính chất đồng phục, tính chất hợp pháp

    và giáo điều buồn nản và tầm thường. Tôi còn nhớ trên vỉa hè phố

    Sàigòn những cuốn sách dịch in trên giấy xấu đến khó coi cả từ

    bề ngoài đến tựa đề. Đọc lên nghe tức anh ách như : Mười ngày

    của Bôcaxiô. 10 ngày gì mới được chứ. Thằng cười, dịch V.Hugô.

    Cửa hàng vì hạnh phúc các bà của E.Zôla.. Dịch lạ quá, tôi đi

    tìm sách của nhà văn này, nhưng đành chịu không kiếm ra cái tựa

    đề Cửa hàng vì hạnh phúc các bà ở đâu. Trăm năm cô đơn của

    G.Market. Tuổi thơ mãi mãi cùng ta của M. Karim, Đất vỡ hoang

    của M. Sôlôkhốp, Thời gian để sống và để chết của E. Rơmacơ. Ông

    già và biển cả của E. Hemingway, Đồi gió hú của E.Brônti. Cả ba

    cuốn này đều đã được dịch ở trong Nam trước đó rồi. Đốt Đỉnh gió

    hú, đốt Lão ngư ông và biển cả, đốt Thời gian để sống và để chết

    của miền Nam mà chất lượng dịch đã hẳn là bảo đảm hơn miền Bắc

    để mang nguyên con những thứ đó vào miền Nam với phẩm chất không

    bảo đảm và giấy thì thật xấu. Để làm gì. 

     

    Vì thế dân chúng trong Nam vẫn chịu khó tốn công, tốn tiền đi

    tìm sách báo cũ để đọc, chuyền tay nhau để đọc. Bởi vì, chính

    những sản phẩm văn hoá đó đã làm nên họ, là của họ, là bản thân

    họ và trở thành biểu tượng của những giá trị quá khứ cần được

    nâng niu giữ gìn. Và như thể, nếu không có những thứ văn hoá

    phẩm đó được nuôi dưỡng thì họ không còn là họ nữa, khô chồi và

    thui chột.

     

    Nhưng một phần thì sinh hoạt văn học miền Nam dừng lại ở đó,

    bằng lòng với tất cả những thứ đến từ dĩ vãng, quá khứ và trong

    tương lai sẽ mỗi ngày mỗi thưa vắng đi, bởi vì không có người

    làm công việc sáng tác nữa. Đó là thứ văn học không có tương lai

    mà chỉ còn mở ra một sinh lộ : Quay lại quá khứ của chính mình

    để nhớ, để thương và để sống lại. Nếu ở Hải ngoại thời đó người

    ta gọi VHHN là thời kỳ văn học lưu vong. Trong nước phải gọi là

    thời kỳ văn học của quá khứ, vang bóng một thời. 

    Từ một nền văn học đồng phục, bị động, nghèo nàn với những sách

    vở lưa thưa và chưa định hình. Sách báo miền Nam cũ vẫn có mặt

    mà chưa có kế thừa và thay thế. Kể từ đó, sau ngày 30-4, sách

    báo miền Nam vỉa hè, giống như số phận của chính nền văn học ấy,

    thực sự trở thành sinh động chỉ nhờ vào sách báo cũ. *Điều đáng

    chú ý là đa số chủ nhân các tụ điểm văn hoá này là những người

    có học. Không thể nói là họ không am hiểu nội dung và tác hại

    của thử sách ra. Lạ một điều là bất chấp mọi hậu quả, họ cứ thản

    nhiên bày bán, những thứ rác rưởi văn hoá đó, ngày này qua ngày

    khác. Cứ mỗi độ chiều về, ở những điểm này, người bán kẻ mua tấp

    nập* . 

    Không có gì lạ. Cái lạ là các ông không hiểu gì về nếp sống, nếp

    nghĩ, sinh hoạt văn học miền Nam cả. Những thứ mà quý ông gọi là

    rác rưởi thì dân miền Nam lại coi là thứ rác quý, rác hiếm. 

     

    Sau 30-4, miền Nam có nhiều thứ rác lắm. Những thứ rác có thể

    đốt. Nhưng đốt thứ rác sách vở, báo chí văn học nghệ thuật miền

    Nam, các ông đã đụng chạm đến tinh thần và niềm tự hào của cả

    một miền đất nước thân yêu của họ. Điều đó khó mà tha thứ được. 

     

     

    C.- Những người có công với sách cũ của Sàigòn. 

    Sách vở, báo chí miền Nam trở thành món ăn tinh thần là do công

    sức của các nhà văn, nhà phê bình, giáo sư đến các học giả. Điều

    hiển nhiên là thế. Nhưng sức bật, sự tác động để phổ biến những

    văn hoá phẩm ấy là nhờ vào một số lớn nhà xuất bản có công với

    Văn Học. Họ là những nhà xuất bản như Trình Bày, Nam Sơn, Nguyễn

    Đình Vượng, Văn Hoá Á Châu, Diên Hồng, Xưa nay, Khai Trí, Lá Bối,

    An Tiêm. Những nhà xuất bản này đã đóng góp vào việc xuất bản

    200 triệu cuốn sách trong 20 năm. Con số thật không nhỏ. 

    1.- Ông Khai Trí : Chẳng mấy ai biết tên thật

    của ông, thành ra thương hiệu nhà sách KT, 62 Lê Lợi được đồng

    hoá vào tên ông. Thật ra tên ông là Nguyễn Hùng Trương, với hai

    tay trắng làm nên sự nghiệp. Ông vừa là một doanh gia, vừa là

    người làm văn hóa. Ông biên sọan khoảng 15 cuốn sách như Thơ

    tình Việt Nam và thế giới chọn lọc, Chánh tả cho người miền

    Nam… và chủ trương tuần báo Thiếu Nhi cùng với Nhật Tiến. 

    Sau giải phóng, nhà sách KT là nạn nhân của nạn hôi của, đốt phá.

    Sách vở tung toé khắp nơi từ trong nhà sách ra ngoài đường. Tôi

    đã chính mắt chứng kiến cảnh ấy trong nỗi bất lực, bất lực của

    một người tự xếp hàng vào người thua cuộc. Tôi không biết lúc

    bấy giờ ông Khai Trí đứng ở đâu. Đứng ở đâu thì cũng cùng tâm

    cảnh đau xót đó thôi. Khi đã chứng kiến cảnh này rồi thì đừng

    bảo tôi có thể nghĩ hay cho những người mới đến. Họ không hiểu

    được điều đó vì quá hăng say trong men chiến thắng hay họ chưa

    bao giờ biết nghĩ tới người dân muốn gì, nghĩ gì. Tiếp theo đó

    là hai kho sách lớn cũng bi trưng thâu. Hằng vài trăm ngàn cuốn

    sách ra khỏi kho, rồi biến mất dạng.

     

    Ông trắng tay sau bao nhiêu năm tốn công gây dựng. 

    Sau này, ông ở Mỹ về VN một lần nữa, mang theo hy vọng làm được

    một chút gì cho đất nước. Ông đã mang về 2000 đầu sách để tiếp

    tục làm Văn hoá. Sách bị tịch thâu với lý do : in trước 75. Theo

    Nguyễn Thụy Long, phần lớn sách bị tịch thâu là các loại sách

    Học Làm Người, báo chí quý hiếm trước 1954, như bộ Loa rất nổi

    tiếng. Sách ông mang về ai cũng biết là sách về giáo dục, sách

    hiền, sách tốt cả. Mà dại gì ông mang sách dữ, mà làm gì kiếm ra

    đâu được sách dữ. Nó chỉ có một cái tội : Tội đã in trước 1975. 

    Trước 75 là xấu, vi phạm luật. Sau 75 là tốt. 

    Ông đau lòng vì sách, ôm đơn đi kiện. Kết cục chẳng đi đến đâu. 

    Trước khi ông mất, người ta đã không quên đặt tên ông cho một

    con phố nhỏ. Đúng như ông thày TQ nhận xét : Hôm qua nó giết

    mình, hôm sau nó mang vòng hoa đến phúng điếu. 

    .. Ông ra đi lúc 5h15 ngày 11/3, linh cữu hiện quàn tại nhà

    riêng (237 Điện Biên Phủ, quận 3, TP HCM), lễ động quan lúc 6h

    ngày 14/3, hỏa táng tại Bình Dương. Nguyện vọng của gia đình là

    gửi tiền phúng điếu vào quỹ từ thiện thành phố. 

    Cụ Toan Ánh, năm nay 91 tuổi, trong bữa đưa đám ma ông Khai Trí

    than thở: tại sao mình sống lâu như thế, ông Khai Trí mới có 80

    tuổi. 

     

    --- Bài cũ hơn ---

  • Link Tải Sách: Sách Cũ Trước 1975
  • Loạt Địa Chỉ Mua Sách Ngoại Văn Chất Lượng Tại Sài Gòn
  • 4000 Từ Vựng Tiếng Pháp Cơ Bản Đến Nâng Cao – Must Know French
  • Trao Đổi Về Phương Pháp Giảng Dạy Tiếng Anh Hiệu Quả
  • Tuyển Sinh Khóa Tiếng Pháp Dành Cho Người Mới Bắt Đầu, Trình Độ A0
  • Người Miền Nam Có ‘nói Ngọng’ Không?

    --- Bài mới hơn ---

  • 6 Cách Luyện Giọng Tới Nơi Tới Chốn
  • 7 Âm Tiếng Anh Phổ Biến Người Việt Miền Bắc Hay Phát Âm Sai
  • Nói Tiếng Hàn Thành Thạo Như Người Bản Xứ
  • Tôi Đã Học Nói Tiếng Như Thế Nào?
  • Điểm Tên Danh Sách Các Trường Đại Học Hàng Đầu Bắc Kinh
  • Trước hết, cần minh định rằng nước Đại Việt của các nhà Lý, Trần, Lê cương vực chỉ tới miền Trung. Các vùng đất Nghệ An, Thanh Hoá, Hà Tĩnh trở vô tới Huế ngày nay họ không nói tiếng Việt hoặc nói với giọng rất khó nghe do ảnh hưởng của người Chăm và văn hoá Chăm, bằng chứng là tiếng Nghệ An Hà Tĩnh bây giờ vẫn bị ngoài Bắc dè bĩu là trọ trẹ. Các đời vua Lý và Trần đều có gốc Tàu, được biết vua Trần (gốc Phúc Kiến, Mân Nam) nói chuyện với Tàu không cần phiên dịch, ta có thể thấy tầng lớp trí thức cai trị nước Đại Việt xưa không hẳn là người bản địa, người bản địa ở miền Bắc lúc đó mới thật sự đồng hoá các đời vua có gốc Tàu sang. Các số đếm như một, hai, ba, bốn của tiếng Viết lại giống với tiếng Khmer, tiếng Mường hơn (trong tiếng Khmer, bốn đọc là “bon”).

    Sau khi quân Minh xâm lược, lật đổ nhà Hồ thì ít lâu sau Lê Lợi khởi nghĩa tại Lào, ông là người Mường ở miền núi Thanh Hoá (huyện Ngọc Lặc quê của thủ môn Bùi Tiến Dũng ngày nay cũng nhiều làng Mường). Sau khi nhà Lê ra Thăng Long cai trị thì tiếng Việt lúc này cũng đã thay đổi thêm, thành tố Mường chiếm ưu thế tuy vẫn sử dụng Hán tự là chữ viết duy nhứt.

    Tới thời Trịnh-Nguyễn phân tranh thì tiếng Việt được Nam tiến theo sự nghiệp của các chúa Nguyễn, người bản địa ở Đàng Trong gồm Chăm, Thượng và sau này là Khmer, Hoa Minh Hương nói tiếng Việt theo ngữ âm Thanh Hoá, Nghệ An, Huế, tiếng Việt ở ven biển từ Nghệ An vô tới Ninh Thuận có sự khác biệt giữa các vùng do ngày xưa Champa là các tiểu quốc khác nhau hợp thành. Tới thế kỷ 18 thì lực lượng người Hoa Minh Hương ở đồng bằng sông Cửu Long cũng đã hoà nhập với dân bản địa và họ kết hôn, để ra con cháu nói tiếng Việt với giọng Nam.

    Công bằng mà nói, tới thời chúa Nguyễn Phúc Khoát thì Đàng Trong và Đàng Ngoài đã coi nhau như 2 nước, có tiếng nói, từ vựng riêng, dù vẫn có thể nói chuyện với nhau được nhưng hai nền văn hoá đã khác nhau rồi. Lúc Nguyễn Huệ gặp vua Lê ở Thăng Long thì coi như hai nước khác nhau. Nguyễn Nhạc cũng từng can ngăn Nguyễn Huệ đừng chiếm lấy Bắc Hà vì “nước ấy là nước của vua Lê”.

    Cũng trong thời kỳ này, các giáo sĩ phương Tây mới nghĩ ra cách ghi âm tiếng Việt bằng chữ cái Latin, quá trình này có công lớn của Alexander de Rhodes (cha Đắc Lộ). Tuy vậy, mãi cho đến khi Pháp chiếm trọn Nam Kỳ làm thuộc địa từ 1865 thì chữ viết ấy mới chánh thức được người nói tiếng Việt tại Đàng Trong sử dụng, công lớn trong việc truyền bá chữ Quốc ngữ ra rộng rãi giới trí thức và dân chúng là của nhà bác học Petrus Trương Vĩnh Ký, Trương Minh Ký, Huỳnh Tịnh Của.

    Tuy nhiên, chữ Quốc ngữ cũng có một số bất cập khi không thể ghi âm tiếng Việt một cách hoàn toàn chánh xác cho cả ba miền, nhứt là về mặt thanh điệu. Bản thân người Việt mải mê với binh đao không thể sáng tạo ra được chữ viết của riêng mình (chữ Nôm cũng chỉ là cải biên từ chữ Hán và có phần phức tạp hơn), phải nhờ người nước ngoài tạo ra thì chuyện đòi hỏi có được chữ viết đáp ứng nhu cầu mong mỏi của họ là khá xa vơi. Chữ Việt được phát triển bởi các nhà truyền giáo Nam Âu (Bồ Đào Nha, Pháp) và đã tồn tại một số bất cập khi họ không có đủ chữ cái để ghi âm chánh xác cho phụ âm đầu “y” cũng như “w” và dùng chữ “v”để thay thế cho hai cái đó. Chi tiết về sự bất cập này, mời các bạn tham khảo link sau:

    http://www.daichung.com/73/09_chu_v.shtm

    Tiếng Việt đã thay đổi kể từ khi chữ Quốc ngữ được đưa vào giảng dạy, bản thân người viết từng chứng kiến hồi năm học lớp 1, thằng bạn cùng lớp không thể vào phát âm phụ âm đầu “v” mà toàn đọc như “w”. Đó là vì chữ “v” là một âm xa lạ, không phản ánh đúng tiếng của ông bà ta nói ngày xưa cho nên gặp khó khăn, chúng ta đã bị bắt học phát âm âm “v’ là đọc theo người Pháp. Các ngôn ngữ phương Đông khác mà có ảnh hưởng của văn hoá Trung Quốc, tuyệt nhiên không có âm “v” như Hàn Quốc, Nhật Bản hay Thái Lan. Nhiều nghệ sĩ cải lương khi phát âm phụ âm “v” thường đọc theo âm “bd”, tức là bậm môi nhưng khi phát ra thì giống như /d/ (trong tiếng miền Nam), đó chính là cách phát âm cổ của người Việt, bao gồm cả người bỏ Đàng Ngoài để vô Đàng Trong sinh sống thời chúa Nguyễn.

    Video clip bài hát” Qua Cầu Gió Bay” được hát bằng tiếng Kinh cổ của cộng đồng người Kinh ở Trung Quốc. Nhóm người này chưa từng tiếp xúc với chữ Quốc ngữ, họ vẫn dùng tiếng Nôm để ghi âm tiếng Việt, vùng đất đó trước kia thuộc Đại Việt nhưng sau này bị nhượng lại cho Trung Quốc, hãy nghe thử để so sánh với tiếng “Bắc chuẩn” và tiếng “Nam ngọng” coi có cái nào giống cái nào hay không.

    Sau khi chiếm được toàn bộ quyền lực và thao túng bộ máy giáo dục, tuyên truyền, người Bắc mặc định coi họ là chuẩn mực của ngôn ngữ, cách sống, nhận thức. Tiếng Hà Nội được mặc nhiên coi là “tiếng chuẩn” của cả nước, nên mới nảy sinh ra tâm lý cho rằng người Nam nói ngọng. Xin thưa, nếu lấy chữ Quốc ngữ đang dùng hiện tại ra để làm chuẩn mực so sánh ai nói chuẩn hơn, thì xin được phân tích ra rằng miền nào cũng sai tương đối một chút so với chữ viết:

    • Người Nghệ An nói rõ chữ “s” và “x”, “r” và “d” với “gi” , dấu thanh khác miền Bắc và miền Nam.
    • Người miền Nam nói hỏi ngã giống nhau, “d” giống với “gi” và “v” ở nhiều địa phương, chữ “r” có thể đánh lưỡi được chánh xác tuỳ vào chuyện có muốn đánh hay không. Phụ âm cuối như -an hay -ang thì phát âm giống nhau (người Huế cũng vậy) nhưng ít khi viết sai. Phụ âm cuối -c và -t đọc giống như và đôi khi hay lẫn lộn trong lúc viết.
    • Người Bắc nói “d”, “gi” và “r” giống nhau (viết sai rất nhiều ví dụ rẻ rách, hạt rẻ, dượt đuổi, đổ giác..) , đôi khi lẫn lộn “l” và “n” (viết sai cặp này rất nhiều ví dụ Nam Từ Niêm, trứng vịt nộn…).

    Về viết sai chính tả, thì có thể khẳng định rằng hiện tại người vùng miền khác không thể nào đấu lại người Bắc về số lượng cũng như sự thường xuyên mắc lỗi. Còn nói rằng người Nam nói ngọng thì đó là thiển ý riêng của người Bắc, họ cho rằng họ đại diện cho những gì chuẩn mực nhứt của đất nước này nên mới phán rằng người Nam nói ngọng, là một người Nam, tôi có thể phán rằng người Bắc “viết ngọng” hơn người từ Nghệ An trở vô rất nhiều.

    --- Bài cũ hơn ---

  • Flashcard Giúp Bạn Học Từ Vựng Tiếng Ba Lan Hiệu Quả
  • Các Phương Pháp Ghi Nhớ Từ Vựng Tiếng Ba Lan
  • Bí Kíp Học Nhanh Tiếng Ba Lan
  • Một Số Nguyên Tắc Tự Học Tiếng Ba Lan Hiệu Quả Phần 2
  • Du Học Ba Lan 2022: 15 Ít Ai Biết!
  • Web hay
  • Links hay
  • Push
  • Chủ đề top 10
  • Chủ đề top 20
  • Chủ đề top 30
  • Chủ đề top 40
  • Chủ đề top 50
  • Chủ đề top 60
  • Chủ đề top 70
  • Chủ đề top 80
  • Chủ đề top 90
  • Chủ đề top 100
  • Bài viết top 10
  • Bài viết top 20
  • Bài viết top 30
  • Bài viết top 40
  • Bài viết top 50
  • Bài viết top 60
  • Bài viết top 70
  • Bài viết top 80
  • Bài viết top 90
  • Bài viết top 100