Top #10 ❤️ Dạy Tiếng Dân Tộc Tày Xem Nhiều Nhất, Mới Nhất 9/2022 ❣️ Top Trend | Lienminhchienthan.com

Tài Liệu Học Tiếng Dân Tộc Thái

Chuyện Về Người Cán Bộ Tâm Huyết Truyền Dạy Ngôn Ngữ Và Chữ Viết Tiếng Thái

Chuyên Đề Dạy Tiếng Việt Cho Hs Dân Tộc

Để Ngôn Ngữ Mường Không “rơi Rụng”

Khẩn Trương Đưa Đề Án “dạy Và Học Tiếng Nói, Chữ Viết Dân Tộc Mường” Đi Vào Cuộc Sống

Dạy Và Học Tiếng Nói, Chữ Viết Dân Tộc Mường Góp Phần Bảo Tồn Và Phát Huy Bản Sắc Văn Hóa Của Dân Tộc

Trung tâm bồi dượng thường xuyên Huyện Con Cuông

Bài dạy tiếng thái

Giáo Viên: Vi Thị Huệ

Tháng 6 Năm 2014

Bài mở đầu:

Mục đích, ý nghĩa và sự cần thiết của việc học nói tiếng dân tộc Thái

I . Mục đích

– Học để hiểu và nói được một số từ cơ bản, một số câu cần thiết về tiếng dân tộc Thái, để hạn chế bớt sự bất đồng về ngôn ngữ, khi trực tiếp công tác tại các huyện miền núi Nghệ An.

– Tạo thuận lợi trong việc tuyên truyền đường lối chính sách của Đảng về kinh tế, chính trị, văn hoá xã hội đối với cán bộ miền xuôi công tác ở các vùng dân tộc thiểu số

II . ý nghĩa và sự cần thiết

Biết nói tiếng dân tộc Thái sẽ giải quyết được một số khó khăn ( đặc biệt là sự bất đồng về tiếng nói). Khi tiếp xúc với các dân tộc ít người ta có thể dùng tiếng Thái để giao tiếp với họ. Vì tất cả các dân tộc ít người ở trên địa bàn miền núi Nghệ An ( trừ dân tộc Thổ), đều biết nói tiếng Thái. Do đó biết nói tiếng dân tộc Thái có ý nghĩa thiết thực đối với cán bộ miền xuôi trực tiếp công tác ở địa bàn miền núi.

III . Vài nét khái lược về dân tộc Thái ở tỉnh Nghệ An

1/ Về nguồn gốc

Theo các cụ già trăm tuổi trước đây kể lại, dân tộc Thái Nghệ An có nguồn gốc thuộc các tỉnh phía Bắc Việt Nam. Qua quá trình phát triển của lịch sử, một bộ phận đã di cư sang các tỉnh Bắc Lào, rồi từ Lào họ xuôi theo các dòng sông di cư sang Nghệ An . Tuyến đường 7, theo sông Nậm Mộ, Nậm Nơn, sông Lam họ cư trú rải rác dọc sông và tập trung đông nhất là vùng Mường Quạ ( nay là Môn Sơn, huyện Con Cuông).

Tuyến đường 48, họ di cư dọc theo sông Hiếu và định cư tập trung đông nhất là vùng Mường Nọc Quế Phong và Khủn Tinh Quỳ Hợp.

2/ Về thành phần

Dân tộc Thái ở Nghệ An có ba nhóm người: Nhóm Mán Thanh, nhóm Hàng Tổng và nhóm Tày Mười. Phần lớn họ sống ở sáu huyện miền núi, phần ít hơn sống ở các huyện Nghĩa Đàn, Tân Kỳ, Anh Sơn và Quỳnh Lưu.

3/ Về tiếng nói

– Tiếng Thái cũng giống như tiếng Phổ thông, từng nhóm người, từng vùng âm lượng nói nặng nhẹ có khác nhau nhưng không ảnh hưởng đến việc giao tiếp với nhau.

Thí dụ: Thái đường 48 có đôi chỗ nói khác Thái đường 7: Pay ( đi)

+Thái 48: Po hoặc pa

+Thái 7 : Pay hoặc pà

Hiện nay, tiếng Thái có rất nhiều từ vay mượn tiếng Việt, đặc biệt là số từ thuộc các lĩnh vực chính trị, kinh tế hoặc các từ nói về các phương tiện hiện đại…

– Tiếng Thái cũng có bộ chữ riêng dùng để ghi. Phần này, biên soạn để dạy nói theo lối phiên âm – hội thoại

Bài 1

Cách gọi tên và quan hệ gia đình

I . Vài nét cơ bản trong quan hệ gia đình người thái.

Hiện nay ở miền núi vùng cao, dântộc Thái nói riêng và các dân tộc thiểu số khác nói chung đang giữ được nhiều nét sinh hoạt mang tính chất truyền thống. đến với họ chúng ta không thể tránh khỏi sự ngỡ ngàng buổi ban đầu. Sinh hoạt dễ thấy nhất là bữa cơm hàng ngày của gia đình họ. Một gia đình chỉ có bốn đến năm người mà họ cũng dọn thành hai mâm.

Thường là đàn ông ngồi mâm đặt gian ngoài còn đàn bà, con gái ngồi mâm đặt gian trong. Vì sao vậy? Để cắt nghĩa vấn đề này, chúng tôi giới thiệu vắn tắt một số mối quan hệ mang tính chất huyết thống trong gia đình người thái như sau.

1/ Quan hệ giữa cô dâu với những người trong gia đình.

a/ Cô dâu với những người nam giới bậc trên chồng.

ở trong nhà, trong nội tộc, họ kính nể nhau. Trong sinh hoạt hàng ngày, họ rất có ý thức để tránh sự va chạm lẫn nhau. Vì thế, trong những bữa cơm hàng ngày, cô dâu không ngồi ăn cùng mâm với bố chồng, anh chồng hoặc chú bác trong nhà, trong nội tộc.

Nếu uống rượu cần thì cô dâu cũng không được cầm cần uống cùng một loạt với bố chồng hoặc anh chồng.

Phòng ở của cô dâu, bố chồng hoặc anh chồng tuyệt đối không được đặt chân vào ( mặc dù có đông người) và ngược lại cô dâu cũng vậy.

b/ chàng rể đối với nữ giới bậc trên vợ trong nhà.

Cũng tương tự như cô dâu đối với bố chồng, anh chồng. Bữa cơm chàng rể cũng không được phép ngồi ăn chung mâm vối mẹ và chị của vợ.

Những mối quan hệ trên như những quy định nghiêm ngặt thậm chí trở thành vấn đề kiêng kị trong sinh hoạt gia đình.

Vì thế, trong gia đình người Thái, khi có dâu, có rể trong nhà, mặc dù ít người, khi ăn cơm, họ vẫn phải dọn ăn thành hai mâm. Gian ngoài dành cho mâm đàn ông còn gian nhà trong dành cho mâm phụ nữ. gia đình nào sinh hoạt tuỳ tiện sẽ bị bà con, xóm giềng lên án ngay.

Một số phong tục trong cưới hỏi:

Từ xưa đến nay người Thái đón dâu về lúc 1 giờ sáng. Khi đưa dâu lên cầu thang Bố mẹ chồng làm lễ rửa chân cho cô dâu và chú rể mới được bước chân lên cầu thang.

Khi gả con gái về nhà chồng chú rể có món quà tặng mẹ vợ là một vòng tay. Chiếc vòng tay này mang ý nghĩa là vòng sữa mẹ.

Bài đọc:

Lan nọi tên họng ê Khang, cha pay học ma, lan tham mệ:

Ủi ơi ( Mệ ơi) ài chông pay ê tủa, cờ lơ?

Cháu nhỏ tên là Khang, mới đi học về, cháu hỏi mẹ:

– Mự ngoa : Hôm qua

– Mự nị : Hôm nay

– Mự nớ : Ngày mai

– Mự hừ : Ngày mốt

– Bươn cón : Tháng trước

– Bươn nị : Tháng này

– Bươn lăng : Tháng sau

– Pi cai : Năm qua

– Pi nị : Năm nay

– Pi ná : Năm sau

Đọc và thuộc các từ ngữ sau

– Hâng mự : Lâu ngày

– Nhàm chậu : Buổi sáng

– Nhàm xai( nghền) : Buổi trưa

– Nhàm cải : Buổi chiều

– Nhàm khắm : Buổi tối

– Nhàm khừn : Ban đêm

BÀI 4

MỘT SỐ TỪ NGỮ VÀ CÂU DÙNG ĐỂ HỎI

Cung cấp và tập cho học viên nói đúng các từ ngữ và câu dùng để hỏi. Qua đó hướng dẫn học viên sử dụng phù hợp với nội dung, ngữ cách mình muốn hỏi.

I. TỪ NGỮ VÀ CÂU MẪU

1/ Từ ngữ

– Phơ?( pửa?) : Ai?

– ăn lơ ( ăn tủa?) : Cái gì?

– Ệt ăn lơ? ( ề ăn tủa?) : Làm cái gì?

– Chơ lơ? : Khi nào, lúc nào, bao giờ?

– Pay (po, pa, pơ) : Đi

– Pay cơ lơ? : Đi đâu?

– Pay cơ lơ ma? : Đi đâu về?

– Kín ( ki) : Ăn

– Kín ăn lơ lẹ? : Ăn cái gì thế?

– Kín khầu páy? : Ăn cơm chưa?

– Kín khầu chậu páy?: Ăn cơm sáng chưa?

– Kín ngai páy? : Ăn trưa chưa?

– Kín lanh páy? : Ăn tối chưa?

2/ Mẫu câu

a/ Noọng:- Ái páy cơ lơ ma ?

Ái : – Ái páy ệt việc ma.

b/ Noọng:- Ái ệt việc du cơ quan lơ ?

Ái : – Ái ệt việc du Huyện ủy Anh Sơn.

c/ Noọng: – Hườn ái mi kì côn?

Ái : – Hườn ái mi xí côn.

d/ Ái : – Noọng kin khầu páy?

Noọng: – Noọng kin khầu lẹo ( Noọng páy kin).

II. LUYỆN TẬP THỰC HÀNH.

1/ Dùng từ ngữ trong bài và từ ngữ đã học thay vào câu mẫu, tập nói theo nhóm.

2/ Hội thoại theo đoạn văn.

a/ Đoạn 1.

– Lan : Nhằng khoe bỏ lung?

– Lung: Nhằng khoe, lan khoe bỏ?

– Lan : Chả ơn lung, lan nhằng khoe.

– Lung: Lan du cơ lơ ma?

– Lan : Lan du huyện ma.

Lung: Mà mi việc lơ bỏ?

– Lan : Khọi! Lan mà ệt việc năm chầu bàn.

b/ Đoạn 2.

– Noọng: ời sinh đầy kì lan lẹo?

– ới : Chả ơn noọng tham khào,ời sinh đầy xoong lan. Lản nhinh nựng,

chài nựng.

– Noọng: Lan cốc đầy kí pỉ?

– ới : Lan cốc đầy xíp xoong pỉ.

– Noọng: Lan hiền kềnh bỏ ời?

– Ới : Ợ, cờ nhằng mi bun, pi lơ cà đày hườn trường nhọng

3/ Dịch đoạn văn.

a/ Đoạn 1.

– Cháu: Có khỏe không bác?

– Bác : Khỏe, cháu khỏe không?

– Cháu: Cảm ơn bác, cháu cũng khỏe.

– Bác : Cháu từ đâu đến?

– Cháu: Cháu ở huyện đến.

– Bác : Đến có việc gì không?

– Cháu: Dạ! Cháu đến làm việc với trưởng bản.

b/ Đoạn văn 2.

– Em : Chị sinh được mấy cháu rồi?

Chị : Cảm ơn em hỏi thăm, chị sinh được hai cháu, một gái, một trai.

Em : Cháu đầu được mấy tuổi?

– Chị : Cháu đầu được mười hai tuổi.

– Em : Cháu học giỏi không chị?

– Chị : Vâng cũng đang có phúc, năm nào cũng được nhà trường phát giấy khen.

IV. HƯỚNG DẪN HỌC Ở NHÀ

1/ Học thuộc từ ngữ trong bài.

2/ Tự đặt 10 câu hỏi và tự trả lời đúng nội dung các câu hỏi đó bằng tiếng Thái.

3/ Tập đọc các số từ 41 đến 50.

BÀI 5

MỘT SỐ TỪ NGỮ VỀ ĂN UỐNG, SINH HOẠT

I. VÀI NÉT SƠ LƯỢC VỀ NẾP SỐNG VÀ ĂN UỐNG CỦA DÂN TỘC THÁI

1/ Thói quen truyền thống.

Săn bắt thú rừng là một trong những cách kiếm sống của đồng bào các dân tộc ở miền núi. Hiện nay, cách kiếm sống cổ truyền vẫn tồn tại ở một số ít gia đình thuộc vùng sâu của các huyện, xã vùng cao. Mỗi khi săn bắt được thú rừng to, họ thường tổ chức liên hoan khao làng. Trong bữa liên hoan đó, gia đình thợ săn thường chỉ nấu thức ăn và chuẩn bị đồ uống rượu.

2/ Việc ăn uống thường ngày.

Bữa cơm thường ngày của người dân rẻo cao thường rất đơn giản. Họ dùng xôi nếp chấm với chẻo. Chẻo có thể dùng tôm, cua, cá, thịt nướng đâm nhỏ trộn với gừng, sả hoặc các gia vị khác. Trong mâm, họ thường đặt một bát chẻo để cả mâm dùng chung. Khi dùng xôi chấm, họ thường dùng tay vắt. Mỗi lần chấm xuống bát chẻo, họ thường bẻ từ vắt xôi to ra từng miếng nhỏ để chấm.

Chấm miếng nào dùng luôn miếng đó. Họ rất kiêng dùng vắt xôi to chấm xuống bát chẻo. Vì mỗi lần như vậy chỉ dùng được một miếng, sau đó lại chấm xuống bát chẻo dùng chung sẽ không giữ được vệ sinh. Đến với miền núi nói chung, với dân tộc Thái nói riêng ta cần biết cách sinh hoạt này để nhanh chóng hòa nhập với cuộc sống người dân rẻo cao.

II. TỪ NGỮ VÀ CÂU MẪU

1/ Từ ngữ

– Kín : Ăn, uống

– Kín khầu : Ăn cơm

– Kín nặm : Uống nước

– Kín lầu : Uống rượu

– Kín đoong : Ăn cưới

– Kín pự(hạt) : Ăn tràu

-Kín da( đụp da) :Hút thuốc

Muốn: Vui.

Mau làu: Say rựou

Chẹp : Ngon

Chẹp tẹ:ngon thật

Ím : no

– Ím lẹo :no rồi

– Xẹp toọng: đói bụng

– Dạc kín :Muốn ăn

– Bỏ kín : Không ăn

– Hờ : cho

– Bỏ hờ : Không cho

2/ Câu mẫu

– Mời ởi kín khầu năm noọng.

– Noọng ơi hờ ởi kín khầu năm.

– Lung ơi hờ lan xo tố hườn năm.

Lan xo phép pay non.

Pà ơi ! Lan xẹp toọng hờ lan xo kín khầu năm.

Lan xo lội, lan bỏ kín đày lầu.

Lan mơi lung kín năm lan chèn lầu nị

III. LUYỆN TẬP

1/ Tập nói theo câu mẫu

Học viên dùng từ trong bài hoặc vốn từ đó thay vào câu mẫu để tập nói cả nhóm.

2/ Tập nói và dịch các câu sau:

– Noọng mời Ởi kín khầu.

– Lan mời pỏ, lung kín nặm.

– Ài, ời hờ noọng kín khầu năm.

– Pỏ ệt ngài páy?

– Pỏ ệt ngài lẹo

– Pỏ nhằng páy ệt

Pỏ kín khầu páy?

– Pỏ kín khầu lẹo

– Pỏ nhằng páy kín

IV. HƯỚNG DẪN HỌC Ở NHÀ

1/ Tập nói và thuộc từ, câu trong bài

2/ Tập đếm các số từ 51 đến 60

BÀI 6

MỘT SỐ ĐỒ DÙNG VÀ DỤNG CỤ GIA ĐÌNH

I/ GIỚI THIỆU VÀI NÉT VỀ DỤNG CỤ TRONG GIA ĐÌNH

Dân tộc Thái nói riêng và một số dân tộc ít người nói chung thường sinh hoạt trong ngôi nhà sàn. Ngôi nhà ấy ít nhất cũng có ba gian. Gian bắc cầu thang chính gọi là gian ngoài, phía đặt bàn thờ gọi là phía trên. Cách sắp xếp nơi ở và đồ dùng trong nhà như sau:

– Đối với các đồ dùng sinh hoạt: Họ thường để gian trong cùng. Gian ngoài thường chỉ đặt bàn ghế, ấm chén để tiếp khách. Mọi người trong nhà ít phơi đồ ở gian ngoài đặc biệt là đồ phụ nữ.

– Đối với đồ dụng cụ lao động họ thường tập trung một góc dưới sàn nhà như cày, cuốc, cối giã gạo, riêng dao, liềm, hái họ thường để trên nhà nhưng chỉ để ở gian trong bên trong ( phía dưới) . Tuyệt đối họ không dắt dao lên phên vách ở gian ngoài và phía trên của gian ngoài ( gian thờ).

II. TỪ NGỮ VÀ CÂU MẪU

1/ Từ ngữ

a/ Một số đồ dùng trong gia đình:

– Pàn : Mâm

– Thụ : đũa

– Thuối : bát

– Le : đĩa

Mó : nồi

Chong ( Buồng) : Môi

Pạ : dao

Xốc : Xẻng

Xiêm : Xuổng

– Biếng:Niếng hông xôi

– Phà : chăn

– phục : chiếu

– Pời : màn

– Mon : gối

– Xứa : đệm

– Xồng xừa: quần áo

– Bua chộc : cối

– Xạc : chày

b/ Một số dụng cụ lao động

– Pạ : dao

– Mịt lem : dao nhọn

– Mịt bang : dao thái mỏng

– Kiều : liềm

– Pạ bạch : dao phát

– Thay : cày

2/ Câu mẫu

– Pỏ ơi hớ lục dưm( mạn) mó tồm khầu năm.

– Pỏ ơi hớ lục xo cưa năm.

Lung pay cơ lơ ma.

Lung pay ê na ma.

Lung ê ăn tủa?

Lung ê xuôn phắc

Nọong mi ề xồng xừa đi tẹ nọ

III. LUYỆN TẬP

1/ Tập nói theo câu mẫu.

2/ Tập nói theo đoạn văn:

– Tiếng Thái

Khòi pay dam lăng hườn côn Thái nựng. Lăng hươn hạn xam hòong du hua bàn. Cuông lăng hươn mốt mảy. Coong lua( phừn) xớ cuốc, thay bảy piềng căn đi ta. Dáng khứn đay, khòi hên xam hoòng hườn mốt mày tẹ. Choong, phục, phà pởi phắp piềng căn. Pà tình nặm, khoan( van), pạ pọm bảy (cứ) miếng âu ngại.

– Tiếng Việt.

Tôi đến thăm một ngôi nhà người Thái. Ngôi nhà sàn ba gian ở đầu bản. Dưới sàn nhà sạch sẽ ngăn nắp. Đống củi và cuốc, cày được sắp xếp đẹp mắt. Bước lên cầu thang, tôi thấy ba gian nhà rất sạch sẽ. Giường, chiếu, chăn đều gọn và sạch. Những ống đựng nước, cái rừu, cái dao đều để nơi thuận tiện.

IV. HƯỚNG DẪN HỌC Ở NHÀ

1/ Học thuộc các từ trong bài.

2/ Tập nói theo câu mẫu.

3/ Tập đếm các số từ 61 đến 70.

BÀI 7

HOẠT ĐỘNG CHĂN NUÔI

I. VÀI NÉT VỀ CHĂN NUÔI Ở MIỀN NÚI

Đặc điểm miền núi là đất rộng người thưa, rất thuận lợi trong việc phát triển chăn nuôi. Nguồn thức ăn chủ yếu cho gia súc là các loại cây cỏ, rau lá rừng. Từ trước tới nay, đồng bào Thái cũng như các dân tộc ít người khác đã biết phát huy thế mạnh ấy của rừng. Cách chăn nuôi truyền thống là thả rông. Ngày trâu bò vào rừng ăn, đêm tự về dưới sàn nhà hoặc các bờ bụi xung quanh làng bản. Hiện nay, phần lớn họ chăn nuôi đã có chuồng trại trong vườn.

Ngoài trâu bò, họ còn nuôi nhiều lợn, gà. Lợn họ cũng nuôi theo cách thả rông. Họ cho lợn ăn mỗi ngày hai lần chủ yếu là húp cám húp nước. ăn xong, lợn vào rừng kiếm ăn thêm các loại rau, lá rừng.

Do cách chăn nuôi như vậy nên họ ít chú ý đến việc phát triển kinh tế vườn. Trước đây ở vùng cao, các loại cây ăn quả và hoa màu rất ít.

II. TỪ NGỮ VÀ CÂU MẪU

1/ Từ ngữ

– tô ( mẻ) : con

Tô má : con chó

– Tô cay : con gà

– Tô pết : con vịt

– Tô Quai ( Khoai):Con trâu

Tô Ngua: Con bò

Tô meo: Con Mèo

Tô mú: Con Lợn

Tô bè: Con dê

– Tô pa : con cá

– Tô cùng : con tôm

– Tô pu : con cua

– Tô chạng : con voi

– Tô mạ : con ngựa

– Tô nộc : con chim

Các con: ngan, ngỗng, thỏ dùng tiếng phổ thông

III. LUYỆN TẬP

2/ Tập nói theo đoạn văn

– Tiếng Thái

Ngua, khoai khoong côn Thái tưng pưng cuông pá nặp bỏ mết. Càu xíp mự chàu hươn chặng khầu pá diềm dam bạt nựng. Xáng hươn mu, cay tưng pưng. Côn H Mông chằng nhằng liệng mạ. Lạ hươn mi xam, xí tô. Mạ mẹn tô xắt liệng bảy chở khầu, chở khướng khoong cồn dụ pu xung.

TIẾNG VIỆT

Trâu bò của người Thái từng đàn trong rừng đếm không xuệ. Chín mười ngày chủ nhà mới vào rừng thăm nom một lần. Quanh nhà, lợn, gà từng đàn. Người HMông lại còn nuôi ngựa. Mỗi nhà có ba, bốn con. Ngựa là vật nuôi để vận chuyển lúa gạo, đồ đạc của người ở núi cao.

IV. HƯỚNG DẪN HỌC Ở NHÀ

1/ Học thuộc từ ngữ trong bài và tập nói theo mẫu câu.

2/ Tập đếm các số từ 61 đến 70

3/ Đọc thuộc các từ ngữ sau:

– Liệng ngua:Chăn bò

– Cưa mu :Cho lợn ăn

– Tô xưa :Con hổ

– Tô linh :Con khỉ

– Tô ngu :Con rắn

– Tô quang :Con hươu

– Tô táu : Con rùa

– Tô mươi: Con gấu

– Tô pu :Con cua

– Tô cùng:Con tôm

– Tô nhung: Con muỗi

– Tô nu: Con chuột

– Xự chịn :Mua thịt

– Chịn tốm: Thịt luộc

– Chịn pính: thịt nướng

BÀI 8

HOẠT ĐỘNG TRỒNG TRỌT

I. VÀI NÉT VỀ CÁCH LÀM ĂN TRƯỚC ĐÂY CỦA NGƯỜI THÁI

Trước đây, dân tộc Thái ở vùng sâu sống theo lối tự cung, tự cấp là chủ yếu. Họ sống bằng nghề phát rẫy làm nương để trồng lúa, ngô và sắn. Một năm chỉ có một mùa lúa rẫy, trịa vào tháng 4, tháng 5 âm lịch và thu hoạch vào tháng 9, tháng 10 âm lịch. Do rẫy có độ dốc không giữ được màu nên họ dùng trịa lúa có một lần

Vụ lúa sang năm lại phát vạt rừng mới để trịa lúa. Chính vì thế rẫy lúa của họ ngày càng xa làng bản. Có những nơi tính từ bản đến rẫy phải đi ròng rã cả ngày. Cách làm ăn này ít nhiều ảnh hưởng đến việc học hành của con cháu. Mùa rẫy đến, thường con cháu phải nghỉ học để coi nhà, giữ em cho bố mẹ đi làm, thậm chí họ ở lại trong rẫy cả tháng mới về.

Mùa thu hoạch, họ thường làm kho lúa tại rẫy. Thu hoạch xong, người về bản nghỉ cả, kho lúa không ai canh giữ. Số lúa đó, họ vận chuyển về ăn dần trong năm

II. TỪ NGỮ VÀ CÂU MẪU

1/ Từ ngữ.

a/ Một số từ ngữ nói về cây lương thực

– Co khầu: cây lúa

– Huồng khầu : bông lúa

– Khầu cà :lúa mạ

– Khầu nuồi: thóc

Khầu xan: gạo

Khầu chào : Cơm

Khầu nừng: Xôi

2/ B – C – Ch

Bun – Mi bun : Phúc – Có phúc

Bánh nị ( Kháo nị) : Dạo này

Bàn – Bàn hau: Làng bản – Làng ta

Bịp : Bóp

Bơ mạy : Lá cây

Buông : Thìa

Biếng : Niếng hông xôi

Bua chộc : Cối

Cu (Căn) : Tôi

Cưa : Muối

Cúng – Tô cúng : Tôm – Con tôm

Cáng : Vơi

Co – Co mạy : Cây – Cây gỗ

Cọt : Ôm

Cọt xao : Ôm gái

Cọt báo : Ôm trai

Chiện ( Chồn) : Kể

Chụp – Chụp kèm : Hôn – Hôn má

Chuồn – Chuồn pay : Rủ – Rủ đi

Chẹp : ngon

Chọp : Vừa

Chừm : Bẩn

3/ D – Đ – H

Dạc : Muốn ( Khát)

Dam : Thăm

Dưm : Mượn

Dên : Nguội

Dăm : Dấu ( Dấu kín trong lòng)

Dưn : Đứng

Đày : Được

Đăm : Đen

Đanh : Đỏ

Đôm : Ngửi

Hên : Thấy

D – Đ – H

Hom : Thơm

Hụ : Biết

Hặc : Yêu

Hờ : Cho

Ha – Ma ha: Nhờ – Đến nhờ

Hằm : Cám

4/ KH – K – L

Kham – Kham kín: Tham – Tham ăn.

Khêm : Kim

Khòi : Tôi

Khọi : dạ

Khanh : Cứng

Khành căn : Thi nhau

Khoàm vậu : lời nói

Khong: Ồn ào

Khoong : Của cải

Khương : Rương

Khướng : Sung sướng

Khoằn : Khói

Kin : Ăn, uống

Kèm : Má

Kềm : Mặn

Lục – Lục non : Dạy Ngủ dậy

Lực : con

Lực xao : Con gái

Lực Chai : Con Trai

5/ N – M – Ng

-Nọoc : Ngoài

– Nọong : Em

– Nặm : Nước

– Mạc : Quả

– Mạc mạy: Các loại quả

Mo hạc mạy : Thầy thuốc

Mên : Hôi , thối

Mon : Gối

Má – Tô Má: Chó – Con chó

Mu – Tô mú : Lợn – Con lợn

M- Ng

Moi : Xem

Mừa : về

Mì : có

Mẹn- Bọ mẹn : Đúng – Không đúng

Ma- ma nì : Lại – lại đây

Ma – Pay cơ lơ ma : Về – Đi đâu về

Mạn : Mượn

Ngam : Đẹp

-Ngoạ: Dại, Dốt

Ngặm : Nghĩ, Suy nghĩ

Nghên: Ban ngày, Buổi trưa

6/ NH – O – P

Nhạo : Dài

Nhăng : Còn

Nhà, Nhà pay : Đừng, đừng đi

Nhàm : Chỉ thời gian

NHàm chậu: Buổi sáng

Nhàm xai : Buổi trưa

Nhàm Khằm : Buổi tối

Nhàm khừn : Buổi đêm

Ỏn, phắc ỏn : Non, rau non

ọc, ọc nọoc : Ra, ra ngoài

Pay, pay ín: đi, đi chơi

Pay ạp : đi tắm

Pay non: đi ngủ

Pay ệt việc : đi làm việc

Pay mưa hươn: Đi về nhà

Pay kín làu: Đi uống rượu

Pay kin khàu chậu : Đi ăn sáng

Pay kin đoong: Đi ăn cưới

Panh : sửa

Păn : Chia

Pa, tô pá : cá, con cá

Pắt : Bắt

Pu, tô pu : Cua, con cua

8/ PH – T – TH

Phơ ( Pửa) : ai

Phợ ( xền) Giật thột

Phạo : vội

Phọn : múa,nhảy múa

Phăn, non phăn: Mơ, Nằm mơ

Phằn, phằn lua : Chặt, chặt củi

Phằng : nghe

Phăng : Chôn

Phày ( Phi ) : Lửa

Tợp, ( ỔM): To

Tốm, tốm chỉn: Nấu , Luộc thịt

Têm: Đầy

Tăm, tăm xe: Đâm, đâm xe

Tắm : đá

Tằm : Thấp

Tứn, nặm tứn : cạn, nước cạn

Ta : mắt

Tá: Bến

Tặp, xe tặp :Đằn, xe đằn

Ty, Tành căn : Đánh, đánh nhau

Tộp : tát

Từm : thêm

Thấu nộm: Giá rồi

Tham, Tham tàng : Hỏi, hỏi đường

Thằn, pay thằn: Kịp, đi kịp

Tít căn : dính nhâu

U – V – X

Úm, úm lan : Bồng, bồng cháu

Ùn, nặm ùn : Ấm, nước ấm

Ui ( mệ ) : Mẹ

Vạu ( Vá) : Nói

Xo, xo phày : xin, xin lửa

Xa lồm: Nói chuyện

HỎI – ĐÁP

Aì( ời) mẹn tên tụa?

Khòi mẹ tên….

Pỉ nị ài tỏ lơ tuổi?

Pỉ nị khòi ……tuổi

Ài ê việc dú cơ quan lơ?

Khòi ê việc dú cơ quan….

Ài mi mia pảy?

Khòi mi mia lẻo

Mia ngai họng ê tên tủa?

Mia khòi họng ê tên ….

Tay hươn ngai mi kì côn ?

Tay hươn khòi mi …..côn

Phua mia ngai mi kì côn lực?

Phua mia khòi mi …. Côn lực

Lực ngai mi nhinh, mi chai pảy?

Chá ơn ngai, phua mia khoi mi lực nhinh nựng tằng lực chai nựng(….)

Cuông mời chồng mạc mạy ngai mặc mắc lơ ?

Cuông mời chồng mạc mạy khòi mặc mác pục, mác cuồi…

Kết thúc khoá học

Xin kính chào và hẹn gặp lại

Dạy Tiếng Thái Cho Học Sinh… Dân Tộc Thái

Dạy Tiếng, Chữ Viết Dân Tộc Thiểu Số Cho Cán Bộ, Công Chức Ở Vùng Dân Tộc Miền Núi

Người Tốt Việc Tốt: Tâm Huyết Với Việc Giữ Gìn Và Truyền Dạy Chữ Nôm Dao

Tâm Huyết Với Việc Giữ Gìn Và Truyền Dạy Chữ Nôm Dao

Dạy Tiếng Dao Cho Cán Bộ, Công Chức

Tài Liệu Dân Tộc Dao (Phần 1)

3 Dấu Hiệu Lừa Tiền Của Các Trung Tâm Tiếng Anh Tồi

Tổng Hợp 100 Câu Tục Ngữ Tiếng Anh Hay Nhất

110 Tục Ngữ Tiếng Anh Thông Dụng Nhất

Những Câu Ca Dao Tục Ngữ Thành Ngữ Tiếng Anh.

Chuyện Học Tiếng Anh – Phần 1: Tôi Đã Học Tiếng Anh Như Thế Nào

I- NGUỒN GỐC

Theo kết quả nghiên cứu của Đề án “Sưu tầm kiểm kê kho sách cổ người Dao” do Tiến sĩ Trần Hữu Sơn (Giám đốc Sở Văn hóa – Thông tin – Thể thao Lào Cai) chủ trì có đăng tại thì: Người Dao có nguồn gốc xa xưa ở đảo Hải Nam (Trung Quốc) gồm 7 nhóm. Người Dao ở Việt Nam và ở Lào Cai có 3 nhóm: Dao Tuyển, Dao Nga Hoàng và Dao Làn Tẻn (còn gọi là Dao Chàm) họ bắt đầu di cư sang Việt Nam vào thời Lê (vào khoảng cuối thế kỷ 17). Để đến được đất Việt, sống ở vùng núi như ngày nay, người Dao đã phải trải qua cuộc hành trình vượt biển, vượt núi, vượt sông muôn phần gian khổ.

Điều này phản ánh rõ trong nhiều phong tục, nghi lể của người Dao và được ghi lại rất tỉ mỉ trong sách cổ.

Người Dao di cư sang Việt Nam theo nhiều đợt, bắt đầu từ đảo Hải Nam họ qua Phòng Thành rồi tới Bắc Giang. Từ đây, họ di chuyển theo các hướng khác nhau:

– Theo sông Lô tới Hà Giang hình thành nên người Dao áo dài.

– Theo sông Chảy tới Lào Cai, hậu duệ ngày nay gọi là Dao Tuyển.

– Nhóm ở lại vùng Nga Hoàng thuộc Yên Lập, Yên Phúc một thời gian, sau đó di chuyển tới Văn Chấn (Yên Bái), rồi Văn Bàn (Lào Cai) là tổ tiên người Dao quần chẹt ngày nay.

Dân tộc Dao còn có các tên gọi khác: Mán, Đông, Trại, Dìu Miền, Kim Miền, Lù Gang, Làn Tẻn, Đại Bản, Tiểu Bản, Cốc Ngáng, Cốc Mùn, Sơn Đầu .v.v…

Dân tộc Dao là một dân tộc thiểu số trong số 54 dân tộc ở Việt Nam, theo điều tra dân số năm 1999 là 620.538 người, đến năm 2009 là 751.067 người, cư trú tại 61 trên tổng số 63 Tỉnh, Thành phố. Người Dao cư trú tập trung tại các tỉnh: Hà Giang (109.708 người, chiếm 15,1% dân số toàn tỉnh và 14,6% tổng số người Dao tại Việt Nam), Tuyên Quang (90.618 người, chiếm 12,5% dân số toàn tỉnh và 12,1% tổng số người Dao tại Việt Nam), Lào Cai (88.379 người, chiếm 14,4% dân số toàn tỉnh và 11,8% tổng số người Dao tại Việt Nam), Yên Bái (83.888 người, chiếm 11,3% dân số toàn tỉnh và 11,2% tổng số người Dao tại Việt Nam), Quảng Ninh (59.156 người, chiếm 5,2% dân số toàn tỉnh), Bắc Kạn (51.801 người, chiếm 17,6% dân số toàn tỉnh), Cao Bằng (51.124 người, chiếm 10,1% dân số toàn tỉnh), Lai Châu (48.745 người, chiếm 13,2% dân số toàn tỉnh), Lạng Sơn (25.666 người), Thái Nguyên (25.360 người) …

Người Dao cũng là 1 trong số 56 dân tộc thiểu số ở Trung Quốc (tiếng Hán là Pinyin: Yáo zú, nghĩa là Dao tộc) với dân số là 2.637.000 người.

Dân tộc này cũng là một dân tộc thiểu số ở Lào, Myanma, Thái Lan.

III- DÂN TỘC DAO ĐỎ Ở VIỆT NAM

Ở Việt Nam, người Dao tuy có dân số không đông, cư trú chủ yếu ở biên giới Việt-Trung, Việt-Lào và ở một số tỉnh Trung du và ven biển Bắc bộ Việt Nam. Các bản làng của họ trải rộng khắp các miền rừng núi phía Bắc: Cao Bằng, Hà Giang, Lào Cai, Yên Bái, Lai Châu, Tuyên Quang … đến một số Tỉnh Trung du như: Bắc Kạn, Phú Thọ, Vĩnh Phúc, Hòa Bình và miền biển Quảng Ninh (người Dao Thanh Y).

Mặc dù, họ có “nhiều nhóm người khác nhau” như vậy, nhưng “ngôn ngữ của họ là thống nhất” để đảm bảo mối quan hệ gắn kết giữa các cộng đồng người Dao với nhau. Ngoài ra, người Dao còn chia ra thành nhiều nhóm khác nhau, với những nét riêng về phong tục-tập quán, mà biểu hiện rõ rệt nhất là trên trang phục của họ như: Dao Đỏ, Dao Quần Chẹt, Dao Thanh Y, Dao Áo Dài, Dao Quần Trắng …

Người Dao Đỏ có dân số đứng thứ hai sau người H’Mông ở Sa Pa, cũng có nguồn gốc từ Vân Nam – Trung Quốc, người Dao Đỏ là một bộ phận nhỏ của tộc người Dao di cư vào Việt Nam từ thế kỷ XIII đến những năm 40 của thế kỷ trước.

Họ sống tập trung đông nhất ở các xã Tả Phìn, Nậm Cang, Thanh Kim, Suối Thầu, Trung Chải. Nếu người H’Mông thường chọn những nơi núi cao để sống thì người Dao lại chọn thung lũng hoặc lưng chừng núi để trỉa ngô, trồng lúa và thảo quả. Các lái buôn thường đến tận nhà thu mua mang bán sang Trung Quốc nên cuộc sống của họ được nâng cao. Nhiều nhà có những tiện nghi và phương tiện tốt như xe máy, tivi, thậm chí là cả ô tô, máy kéo dùng trong nông nghiệp.

Tộc người Dao có nhiều nhóm nhưng sinh sống ở Sa Pa chủ yếu là người Dao Đỏ bởi phụ nữ thường quấn khăn hay đội mũ đỏ, áo xanh đen có nhiều hoa văn đỏ và trắng ở cổ, vạt và tà áo. Trong trang phục truyền thống, người Dao nam mặc quần và áo đơn giản, còn người Dao nữ trang phục phong phú hơn với những trang trí hoa văn truyền thống, đầu đội khăn. Nên trang phục của họ được xem là đẹp nhất ở mỗi phiên chợ Sa Pa.

Họ cũng có chữ viết riêng dựa theo chữ cổ của Hán ngữ gọi là chữ Nôm – Dao (kiểu chữ dùng mẫu tự Trung Quốc để ghi tiếng Dao), nhưng loại chữ này nay chỉ người cao tuổi mới đọc hiểu và viết được.

Sách cổ đã sưu tầm và kiểm kê có tới 68% là các bộ kinh thư, các sách về tôn giáo tín ngưỡng, phong tục tập quán. Sách văn học tuy chiếm một tỉ lệ nhỏ (22,8%) nhưng có giá trị quan trọng. Bên cạnh một số dân ca (nhất là dân ca giao duyên) được những người biết chữ cổ chép lại còn khá nhiều tập truyện văn học, bao gồm một số bộ tiểu thuyết cổ của Trung Quốc. Các nhà nghiên cứu lúc đầu chỉ sưu tầm được 2 truyện thơ, trong một dự án đã tìm thấy 23 truyện thơ lần đầu tiên được phát hiện ở vùng người Dao như: “Hàn Bằng”, “Đàm Thanh”, “Bát Nương”, “Lâu Cảnh”, “Trạng Nghèo”, “Đô Nương truyện”, “Đặng Nguyên Huyện truyện”, “Bá Giai truyện”, “Thần sắt ca”… Trong số đó, truyện thơ kể về hành trình tìm đất vất vả của người Dao chiếm số lượng nhiều hơn cả (40%).

IV- NHÀ CỬA CŨA NGƯỜI DAO

Ở Việt Nam, người Dao cư trú chủ yếu ở các tỉnh phía Bắc, và gần đây mới có một số nhỏ chuyển vào Tây Nguyên … Tuy nhiên, dù cư trú phân tán và có nhiều nhóm Dao khác nhau như Dao Đỏ, Dao Tiền, Dao quần trắng …

Chúng ta vẫn có thể nhận ra nét đặc trưng về nhà ở của tộc người này.

Về cơ bản, người Dao có ba loại hình nhà ở chính: nhà đất, nhà sàn (người Dao quần trắng ở Yên Bái – Nhà sàn là kiểu đặc trưng vùng rừng núi để chống thú dữ, rắn rết. Mát về mùa hè và ấm về mùa đông) và nhà nửa sàn nửa đất (người Dao đỏ ở Tả Phìn – Sa Pa – Lào Cai).

Song, cùng với sự phát triển chung của xã hội, những nét đặc trưng này đang phai nhạt dần, nhất là từ sau năm 1945 và đặc biệt là những năm gần đây.

Để tìm hiểu quá trình phát triển nhà ở của dân tộc Dao cũng như nhiều dân tộc khác ở Việt Nam, người ta đặc biệt quan tâm đến kết cấu của bộ khung nhà mà đơn vị kết cấu của bộ khung nhà là các kiểu vì (vì cột, vì trung gian giữa vì kèo – vì cột và vì kèo). Nhà ở của người Dao là các kiểu vì kèo và một yếu tố khác vô cùng quan trọng là tổ chức mặt bằng sinh hoạt. Bởi vì sự khác biệt giữa nhà ở của dân tộc nước ta chủ yếu ở hai yếu tố đó, còn yếu tố khác chỉ là thứ yếu.

V- TÍN NGƯỠNG CŨA NGƯỜI DAO

Người Dao thờ tổ tiên là BÀN HỒ, vì họ có tín ngưỡng rằng loài chó là Tổ tiên của họ nên chó luôn luôn được quý trọng.

Bàn Hồ là nhân vật huyền thoại, Thủy tổ của dân tộc Dao, đã được nhắc tới trong truyện kể dân gian, thần tích và các truyện thơ, trong đó đặc biệt phải kể tới sách “Quá Sơn bảng văn, Bàn Hồ (truyện thơ) và Đặng hành và Bàn Đại Hộ (truyện thơ). Các tác phẩm nêu trên vừa được truyền miệng trong dân gian, vừa được các trí thức người Dao ghi chép thành sách bằng “chữ Nôm Dao”.

“Quá Sơn bảng văn” hay “Bảng Văn, Bình Hoàng khoán điệp”, được viết trên tấm vải dài, rìa được đệm vải cho cứng chắc. Toàn bộ tài liệu này được ghi bằng chữ Nôm Dao, hai đầu có vẽ cảnh Triều Đình, Vua ngồi trên ngai vàng, dưới chân là con chó Bàn Hồ, nội dung của Quá Sơn bảng văn có thể tóm tắt lại như sau:

“Bàn Hồ là con long khuyển mình dài ba thước, lông đen vằn vàng, mướt như nhung, từ trên trời giáng xuống trần, được Bình Vương yêu quý, nuôi trong cung vua. Một hôm Bình vương nhận được chiến thư của Cao Vương liền hội triều đình lại để bàn cách đánh lại Cao Vương. Trong khi mọi người còn đang yên lặng vì chưa tìm ra được kế gì, thì con long Khuyển Bàn Hồ nhảy ra phủ phục trước nhà vua xin đi giết Cao Vương. Trước khi Bàn Hồ đi, vua hứa nếu Bàn Hồ giết được Cao Vương thì sẽ gả công chúa cho. Bàn Hồ phải mất 7 ngày 7 đêm mới tới được chỗ Cao Vương. Cao vương thấy con chó Bàn Hồ từ chỗ Bình Vương tới thì cho đó là điềm may, liền mang Bàn Hồ về cung cấm nuôi. Một hôm nhân lúc Cao Vương uống rượu say Bàn Hồ cắn chết Cao Vương, ngoạm đầu mang về báo công với Bình Vương. Giữ lời hứa, Bình Vương gả con gái cho Bàn Hồ. Sau lể cưới, Bàn Hồ mang vợ về núi Cối Kê (Chiết Giang), sau đó vợ chồng Bàn Hồ sinh được 6 con trai và 6 người con gái. 12 người con của Bàn Hồ đều được Bình Vương ban sắc thành 12 họ. Riêng con cả lấy họ cha là họ Bàn, còn các con khác lấy tên họ sau: Lan, Mãn, Uyển, Đặng, Trần, Lương, Lý, Tống, Phượng, Đối, Lưu, Triệu.

Con cháu Bàn vương sinh sôi ra ngày một nhiều. Tới thời Hồng Vũ (1368-1398), bị hạn ba năm liền không có gì ăn, nhà Vua cung cấp cho mỗi người một cái búa, một con dao để đốn rừng làm rẫy. Con cháu Bàn Hồ phát hết rừng núi của Bình Vương, khiến cho nhà Vua phải cấp cho ‘Quá Sơn bảng văn’ để phân tán đi các nơi tìm đất sinh sống”. Ngày nay, người ta có thể xác định dòng họ và thứ bậc của người Dao qua tên đệm.

VI- PHONG TỤC & LỄ HỘI NGƯỜI DAO

Tục “ở rể” cũa người Dao có 2 cấp độ: có thời hạn và vĩnh viễn.

Ma chay của người Dao được làm theo tục lệ xa xưa (vài vùng còn có tục hỏa táng cho người chết từ 12 tuổi trở lên).

Gia đình nào đang nấu rượu thì phải cắm lá trước cửa nhà, không cho người lạ vào vì họ quan niệm rằng người lạ vào nhà rượu sẽ bị chua và khê, nên khi thấy có dấu hiệu cắm lá kiêng bạn không nên bước vào nhà.

Trong gia đình có phụ nữ sinh nở cũng có dấu hiệu kiêng cắm lá trước cửa nhà, để không cho người lạ vào nhà, sợ đứa trẻ mới sinh khóc nhiều.

Người phụ nữ còn có tục cạo chân mày và một phần tóc phía trên trán cho đẹp.

Họ cũng có tục cử (kiêng) sờ đầu trẻ em, khi cắt tóc, cạo đầu họ vẫn để chỏm tóc ở đỉnh đầu vì cho đó là nơi trú ngụ các hồn vía con người (quan niệm để chỏm tóc như vậy trẻ em sẽ không hay ốm đau).

Họ cũng quan niệm là nam và nữ khi chưa kết hôn thì không được chụp ảnh cùng nhau vì như vậy là không tốt, có thể nói đó là một điều cấm kỵ đối với phụ nữ Dao. Người cầm máy ảnh nếu muốn chụp tốt nhất là nên xin phép họ trước.

Trong năm người Dao cũng có những lễ hội đặc sắc như là:

– Người đàn ông chỉ được coi là trưởng thành khi đã chịu “Lễ Cấp Sắc”.

– “Tết Nhảy” được tổ chức vào ngày mồng một và mồng hai tháng giêng.

– “Hội Hát Giao Duyên” vào ngày mồng mười tháng giêng ở bản Tả Phìn, một bản nhỏ của người Dao và người H’Mông cách thị trấn Sa Pa khoảng 12 Km (bản này nổi tiếng với các loại thổ cẩm đủ kiểu dáng và sắc màu do bàn tay khéo léo tài hoa của người phụ nữ H’Mông, Dao tạo nên).

– Và đặc biệt là Bài Thuốc “Tắm Lá Cây Rừng” của tổ tiên người Dao Đỏ còn truyền lại cho đến ngày nay, rất tốt cho du khách đi đường xa mệt mỏi.

VII- LỂ TỤC “KÉO VỢ” CỦA NGƯỜI DAO

1- TRUYỀN THUYẾT

Nếu như ở những đồng bào các dân tộc thiểu số khác ở vùng Tây Bắc có tục “ngủ thăm”, “chọc sàn”, “bắt vợ” để chàng trai có thể lấy được người con gái mà mình yêu về làm vợ thì ở dân tộc Dao đỏ lại có tục “kéo vợ” …

“Truyện kể rằng, ngày xưa có một chàng trai nhà nghèo nhưng trót đem lòng si mê một cô gái xinh đẹp nhà giàu. Không đủ bạc trắng, không có trâu, dê để cưới hỏi cô, nên anh chỉ biết thương thầm trộm nhớ.

Trong khi đó cô gái thì hoàn toàn không đoái hoài gì tới chàng.

Thế rồi một ngày kia, tấm chân tình của chàng đã thấu tận Thần Phật và Đấng linh thiêng. Thần đã báo mộng cho chàng rằng hãy làm sao bắt cóc được cô gái về rồi nhân duyên sẽ thành. Chàng làm theo và đã bắt được người mình yêu về giữ trong nhà mình. Tính tình ương ngạnh của cô gái đã được tình cảm chân thành của chàng trai cảm hóa, họ yêu nhau, sống với nhau, sinh con đẻ cái và sống đến trọn đời”.

Chuyện xưa thể hiện ước muốn của những người nghèo không có khả năng trả nổi tiền cheo, tiền thách mà lấy được người mình mơ ước. Tính nhân văn của câu chuyện đã kéo dài và được thể hiện đầy đủ trong cuộc sống hôn nhân của thanh niên dân tộc Dao đỏ cho đến tận bây giờ …

Đó là truyền thuyết, còn chuyện ngày xưa khi còn chế độ quan Lang ở xứ này, các quan lang tạo ra luật để ngăn cản những đôi trai gái nên vợ, nên chồng, chàng trai muốn đến xin cưới người mình yêu để làm vợ phải nộp cho nhà gái và dân bản 70 đồng bạc trắng, 70 vò rượu và 2 con lợn. Nếu không có bạc trắng để cưới vợ mà về ở với nhau rồi sinh con đẻ cái thì bị quan Lang bắt vạ, suối đời phải làm nô lệ, phục dịch cho nhà quan Lang. Số lễ vật này tương đương với một gia tài lớn mà một đời người làm lụng vất vả cũng không thể làm ra. Chính hủ tục đã cản trở bao đôi trai gái đến với nhau và tạo nên nhiều cuộc tình oan trái do quá nghèo. Người Dao ở Vàng Ma Chải mới nghĩ ra cách kéo vợ để tìm hạnh phúc và đối phó với luật của quan Lang. Kéo vợ là một hình thức lách luật để những chàng trai, cô gái nghèo có thể tìm hạnh phúc và nên vợ, nên chồng (tạo luật để … lách luật).

Người Dao đỏ chỉ kéo vợ vào mùa xuân. Những đám kéo rầm rộ nhất là bắt đầu từ ngày mùng 1 Tết âm lịch đến hết rằm tháng Giêng (kéo vợ ngày Tết thì không bị bắt vạ). Thủ tục kéo vợ cũng rất đơn giản: Những đôi trai gái phải lòng nhau rồi, chỉ việc hẹn hò ở trên rừng rồi chàng trai nhờ một vài người bạn lên điểm hẹn kéo về nhà mình. Theo phong tục, khi chàng trai kéo thì cô gái phải chống đối, càng chống đối thì gia đình sau này có nhiều con cái và hạnh phúc. Khi chàng trai kéo vợ chỉ cần một người trong bản nhìn thấy rồi loan tin cho cả bản biết thì trong quan niệm của người Dao đỏ, đôi trai gái đó đã nên vợ nên chồng.

Từ đó, những ngày giáp Tết đến hết tháng Giêng, khi nhà nào thóc cũng đã đầy bồ, thịt đã treo kín bếp, người người được nghỉ ngơi chuẩn bị cho vụ mùa mới thì cũng là lúc nam thanh, nữ tú đến tuổi trưởng thành lại hướng theo tiếng gọi tình yêu đôi lứa, lo chuyện xây dựng mái ấm gia đình. Trời Tây Bắc vào xuân, thiên nhiên giao hòa, nẩy lộc cũng là lúc những chàng trai người Dao đỏ hòa vào điệp khúc xuân, điệp khúc tình yêu đang ngập tràn trên khắp núi đồi bằng một tục lệ riêng của mình. Giữa lưng chừng những vách đá còn phủ mờ sương sớm, các chàng trai, cô gái người Dao đỏ dường như đã hẹn từ trước, họ ngồi bên nhau, nhìn nhau, trao nhau những lời nói yêu thương, hứa hẹn, tình tứ. Thế rồi, trời ngả bóng về chiều, dường như đã hiểu nhau hơn, chàng trai cùng với bè bạn của mình bắt đầu: “kéo” người mình yêu về … làm vợ.

Theo cái lý của người Dao, không phải kéo vợ là cứ thấy cô nào xinh xắn, giỏi giang, muốn lấy làm vợ thì kéo về nhà mình. Vì trước khi diễn ra “lễ kéo vợ”, đôi nam nữ đã có thời gian tìm hiểu nhau rất cặn kẽ, rồi ưng nhau. Kéo vợ chỉ là cái tục “buộc phải có” để người con gái chính thức bước chân về nhà chồng.

Sau khi “được” kéo về nhà chàng trai, cô gái được giữ ở lại trong nhà 3 ngày và vẫn sinh hoạt bình thường, được cha mẹ chàng trai xem như con cái trong nhà. Hết thời hạn 3 ngày, chàng trai hỏi xem cô gái có đồng ý làm vợ mình không? Nếu cô gái đồng ý thì chỉ việc mang con gà, chai rượu sang nhà bố mẹ vợ báo cáo rồi làm thủ tục đăng ký kết hôn. Còn nếu ba ngày sau cô gái không đồng ý thì chàng trai phải thả cô gái về rồi đợi mùa xuân sau đi kéo tiếp.

Chính vì thế, tục kéo vợ với tính nhân văn, đậm tình người đã thực sự đi vào trong tâm thức và sinh hoạt của người Dao đỏ nơi miền cao Tây Bắc.

Tục lệ của người Dao đỏ ở Vàng Ma Chải quy định rằng: “Sau khi kéo cô gái về nhà thì nghiễm nhiên đôi trai gái đó đã nên vợ, thành chồng. Họ có thể sống với nhau, sinh con đẻ cái làm ăn đến khi của cải dư thừa rồi mới tổ chức đám cưới”.

2- CÂU CHUYỆN KÉO VỢ Ở XẢ VÀNG MA CHẢY – LAI CHÂU

Từ Dào San, con đường quanh co, uốn lượn như dải lụa vắt qua những dãy núi trùng điệp đưa chúng tôi lên xã Vàng Ma Chải, huyện Phong Thổ, Lai Châu.

Tới nơi cũng vừa lúc trời tối, từng tốp thanh niên đang trò chuyện rôm rả. Ghé vào ngôi nhà phía đầu bản Sì Choang, sau khi nghe giới thiệu, anh chủ nhà năm nay ngoài 45 tuổi, tên Lý Phủ Vảng nhiệt tình mời tôi ở lại. Bên bếp lửa bập bùng, sau vài chén trà ấm, tôi mở lời hỏi về tập tục kéo vợ của đồng bào nơi đây.

Vừa nhâm nhi chén trà xanh, anh Vảng cho biết:

– Tục kéo vợ của người Dao đỏ có từ rất lâu đời rồi, thủ tục cũng đơn giản thôi: những đôi trai gái đến tuổi cập kê phải lòng nhau, hẹn hò ở trên rừng, trên đường, hay phiên chợ rồi chàng trai nhờ một vài người bạn lên điểm hẹn kéo về nhà mình. Tuy nhiên, vẫn còn một số đám kéo vợ đôi trai gái chưa có sự tìm hiểu trước hay sự đồng ý của cô gái mà các chàng trai gặp là “bắt về” nhà. Và tục lệ kéo vợ có tự khi nào chẳng ai biết, chỉ biết phong tục này do người đời trước truyền cho người đời sau. Và hầu hết các chàng trai người Dao ở Vàng Ma Chải đều kéo vợ khi muốn lập gia đình. Thời đại ngày nay, việc kéo vợ của người Dao đã có nhiều đổi mới, phù hợp với điều kiện cuộc sống, xã hội.

Để giúp tôi tận mắt chứng kiến phong tục độc đáo này, anh Vảng bảo cậu con trai năm nay 18 tuổi tên Siểu, dẫn tôi đi xem kéo vợ. Siểu phấn khởi nói:

Như đã hẹn, từ sáng sớm, Siểu đã diện bộ trang phục dân tộc truyền thống cùng vài người bạn đợi tôi ngoài cửa. Siểu nói:

– Hôm nay, em rủ anh và bạn đi kéo giúp người yêu em ở xã Mồ Sì San về. Em đã thông báo với bố mẹ rồi, hôm nay sẽ kéo con dâu về nhà.

Qua vài người bạn của Siểu, tôi được biết: Lý Y Siểu sinh ra và lớn lên ở mảnh đất bản Sì Choang, còn Lý San Mẩy (người yêu Siểu) lại lớn lên từ bản Xéo Hồ Thầu, xã Mồ Sì San. Hai người đều là dân tộc Dao và cũng đến tuổi cập kê. Họ quen nhau trong một lần tình cờ chàng trai đi thăm họ hàng bên xã cô gái. Chỉ mới lần đầu gặp nhau là con mắt đã ưng, cái lòng đã thuận và tình yêu đã nảy nở giữa hai người. Ngày tháng trôi qua, tình cảm của đôi trai gái ngày càng thắm đượm, họ đã thề nguyền cùng chung sống bên nhau suốt đời và hẹn ngày đến “kéo về”.

Sau nửa tiếng đi xe máy, tại địa điểm cũ hai người thường hẹn nhau, Siểu dặn chúng tôi phải núp đi và khi có tín hiệu thì chạy đến giúp.

Như đúng kế hoạch đang lúc tâm sự thì chúng tôi nhận được lệnh đến giúp Siểu kéo cô Mẩy về nhà trai. Sự giằng co quyết liệt giữa 2 bên, cô gái cố vùng vẫy, các chàng trai dồn hết sức kéo cô gái về. Siểu và các bạn đã thành công khi đưa được Mẩy về nhà Siểu. Lúc này mẹ Siểu đã đứng đợi sẵn ở ngoài cửa để đón cô gái.

Ngày hôm đó nhà trai mổ gà thiết đãi con dâu, cô gái phụ giúp mẹ nấu cơm cho gia đình. Theo “cái lý” của người Dao thì chàng trai luôn phải ở bên cạnh cô gái canh không cho cô gái trốn về nhà và ngày hôm sau gia đình chàng trai phải đến thông báo cho nhà gái biết con gái họ đang ở nhà mình.

Để chuẩn bị cho ngày kéo vợ, gia đình chàng trai chuẩn bị cho con trai và con dâu quần áo, vòng bạc, dây cúc bạc để khi con dâu mới về biết được rằng cô cũng được bố mẹ chồng quan tâm, yêu thương như con đẻ.

Ba ngày sau, nếu cô gái đồng ý làm vợ mình thì chàng trai mang một con gà, chai rượu ngon sang nhà bố mẹ vợ thông báo và xin phép đưa gia đình nhà mình sang bàn chuyện kết hôn. Còn ngược lại, nếu cô gái không đồng ý thì chàng trai phải thả cho cô gái về rồi đợi đến mùa xuân năm sau đi kéo tiếp.

Ông Lý Phủ Hành – Chủ tịch UBND xã Vàng Ma Chải, cho biết:

– Xã có tổng số 541 hộ với 3.184 nhân khẩu, gồm 2 dân tộc Dao và Hà Nhì sống đoàn kết, trong đó dân tộc Dao chiếm trên 90%. Trước đây, các chàng trai thấy cô gái mình thích ở đâu thì kéo bằng được cho dù cô gái không đồng ý. Hiện nay, đôi trai gái được tự do tìm hiểu và tự quyết định hôn nhân của mình. Khi đôi trai gái gặp gỡ, tìm hiểu nhau, ưng thuận họ sẽ về báo cáo với bố mẹ, dòng họ biết việc sẽ lấy cô gái đó làm vợ. Trong thực tế kể cả bố mẹ nhà trai hay nhà gái không đồng ý cuộc hôn nhân thì đám cưới vẫn được diễn ra và phải chấp nhận đôi vợ chồng này.

Hôn nhân chính là kết quả của tình yêu tự nguyện đến với nhau, cũng có những cuộc kéo vợ đã không thành khi có sự ép buộc của bên phía chàng trai đối với cô gái. Song nhìn về phía tích cực, các cuộc “kéo vợ” đều chứa đựng những yếu tố nhân văn khẳng định thêm cho tình yêu mãnh liệt, khát vọng về một gia đình hạnh phúc.Tục kéo vợ nơi vùng cao này được ví như “ông tơ, bà nguyệt” se duyên cho hạnh phúc lứa đôi. Và mùa xuân, mùa của những đôi trai thanh, gái sắc người Dao tìm đến với nhau, yêu nhau, rồi thành vợ thành chồng trên “Chiếc cầu se duyên” của tục kéo vợ.

VIII- LỂ RỬA MẶT CỦA NGƯỜI DAO ĐỎ

Lể Rửa Mặt là lể diễn ra để xử phạt những người mắc lỗi, sống không đúng mực trong quan hệ vợ chồng, anh em, dòng họ, làng bản.

Lể diễn ra trong 1 ngày tại nhà Trưởng Họ, những người trong gia đình, dòng họ chỉ dự chứ không được trực tiếp tham gia mà phải nhờ một số người có uy tín của dòng họ khác (cùng làng) đứng ra làm Lể thì mới khách quan.

Việc nhờ ai thực hiện nghi lể phải có sự bàn bạc, thống nhất 3 bên: Gia đình, dòng họ của người mắc lỗi và người uy tín của dòng họ khác được mời đến.

Trước hôm diễn ra nghi lễ, Trưởng Dòng Họ mời khoảng 30 người (ông, bà, bố, mẹ, anh, em, cô, dì, chú, bác trong dòng họ) để thống nhất xử phạt, có thể xử phạt bằng hiện vật như: Lợn, gà, gạo, rượu hoặc tiền, bạc trắng …

Gia đình người có tội phải chuẩn bị 1 chiếc khay trong đó đựng hai chén rượu, 2 hào bạc trắng và một chiếc khăn mặt mới. 2 – 3 người có uy tín của dòng họ khác (được ấn định từ trước) yêu cầu người có tội bưng chiếc khay đến trước mặt các thành viên trong dòng họ và tất cả những người (ngoài dòng họ) được mời đến … vái mỗi người một cái, miệng xin được tha lỗi và hứa từ nay trở đi không gây ra tội lỗi nữa. Khi vái đến ai, người đó đều dặn dò, khuyên nhủ người có tội phải thay đổi hành vi, sống có nghĩa, có tình với họ hàng, làng bản, không được gây xích mích, thù oán nhau, chịu khó lao động phát triển kinh tế gia đình …

Kết thúc nghi lể, gia đình người có tội phải làm bữa cơm thịnh soạn mời tất cả mọi người có mặt tại buổi lể. Người có tội mang rượu đến cụng chén các vị cao niên trong và ngoài dòng họ để cảm ơn và hứa sẽ không tái phạm.

(Còn tiếp – Sưu tầm & biên tập lại từ nhiều nguồn _ nguyenvo)

Chia sẻ:

Twitter

Facebook

Like this:

Số lượt thích

Đang tải…

Trang Phục Của Phụ Nữ Dao Thanh Phán

Nguồn Gốc Và Quá Trình Tộc Người

Học Tiếng Đồng Bào Dân Tộc Thiểu Số Để Gần Dân, Hiểu Dân Hơn

Các Dân Tộc Tỉnh Kon Tum

Tình Hình Sử Dụng Tiếng Mẹ Đẻ Của Người Mông Ở Hà Giang

Tài Liệu Tăng Cường Tiếng Việt Cho Hs Dân Tộc

Skkn Một Số Biện Pháp Tăng Cường Tiếng Việt Cho Học Sinh Dân Tộc Thiểu Số

Đề Tài Một Số Biện Pháp Tăng Cường Tiếng Việt Cho Học Sinh Dân Tộc Thiểu Số

Du Hoc Trung Quốc: Đại Học Dân Tộc Quảng Tây ” Amec

Trường Đại Học Dân Tộc Quảng Tây

10. Phần 9: Tình Duyên

TẬP HUẤN

TĂNG CƯỜNG TIẾNG VIỆT

CHO HỌC SINH DÂN TỘC THIỂU SỐ

SỞ GIÁO DỤC ĐÀO TẠO ĐẮKLẮK

Buôn Ma Thuột, ngày 21 tháng 10 năm 2013

CHÀO MỪNG

QUÝ THẦY CÔ GIÁO

VỀ THAM DỰ LỚP TẬP HUẤN

Buôn Ma Thuột,ngày 21 tháng 10 năm 2013

NỘI DUNG TẬP HUẤN

Modul 1. Nguyên tắc dạy tiếng việt cho học sinh DTTS

Modul 2. Xây dựng môi trường giàu chữ viết và thư viện

thân thiện; các loại tài liệu cần hỗ trợ HSDT.

Modul 3. Phát triển kỹ năng nghe, nói, đọc, viết cho học

sinh dân tộc thiểu số.

Modul 4. Một số phương pháp dạy từ, mở rộng vốn từ

Tiếng Việt cho học sinh DTTS.

Modul 5. Nguyên tắc dạy toán cho học sinh DTTS

một số lưu ý khi dạy toán cho học sinh DTTS.

NGUYÊN TẮC DẠY TIẾNG VIỆT

CHO HỌC SINH

DÂN TỘC THIỂU SỐ

MODUL 1

Người trình bày: Th.S Trịnh Đức Long

Trưởng khoa Xã hội Nhân văn – Trường CĐSP ĐắkLắk

NGUYÊN TẮC DẠY TIẾNG VIỆT CHO HỌC SINH DTTS

NGUYÊN TẮC 1: hiểu chính xác nghĩa từ vừng, cấu trúc cú pháp

HS cần hiểu nghĩa từ vựng, cấu trúc câu và nội dung câu, sử dụng đúng mẫu câu tiếng Việt.

Hướng HS tập trung đến nghĩa của từ, nội dung kiến thức chứ không phải là hình thức, bắt chước một cách máy móc.

Tiến trình dạy chậm, hiệu quả, kĩ càng, nên sử dụng những ngôn từ đơn giản, thông thường,

Sử dụng những câu đơn ngắn và nhắc lại, nhấn mạnh những từ

trọng tâm

NGUYÊN TẮC DẠY TIẾNG VIỆT CHO HỌC SINH DTTS

NGUYÊN TẮC 2: Phát triển kỹ năng tư duy theo cấp độ nhận thức

Phát triển kỹ năng tư duy, sử dụng ngôn ngữ thiết kế các câu hỏi

theo cấp độ tư duy.

HS cần có sự hỗ trợ một cách hệ thống nhằm phát triển năng lực

học tập của HS, giúp HS tiếp tục theo học các mức độ tiếp theo.

Đơn giản các bài tập, hoạt động, giảm thiểu mức độ khó và xác

định rõ yêu cầu cần đạt được của các họat động.

Cung cấp khối lượng từ vựng nhất định, và sử dụng từ vựng theo

mẫu câu đơn giản dễ hiểu.

NGUYÊN TẮC DẠY TIẾNG VIỆT CHO HỌC SINH DTTS

NGUYÊN TẮC 3: Rèn luyện kỹ năng nghe nói, đọc, viết

Hoạt động nghe, nói, đọc và viết tập trung vào cả hiểu nghĩa

và tính chính xác, HS cần hiểu nghĩa của từ trước khi học âm

vần trong từ.

Học sinh cần hiểu Nghĩa các từ trong bài học, những từ khó

là trạng từ, tính từ, danh từ trìu tượng

NGUYÊN TẮC DẠY TIẾNG VIỆT CHO HỌC SINH DTTS

NGUYÊN TẮC 4: Tăng cường hoạt động học tập tương tác

Thông qua tương tác với các bạn học, cùng nhau học hỏi,

khám phá và giải quyết vấn đềviệc học sẽ hiệu quả hơn.

Giao tiếp/ trao đổi giúp HS phát triển tư duy, ngôn ngữ,

lắng nghe người khác để tự phát triển

Hoạt động phải thể hiện rõ yêu cầu giao tiếp, mục đích

phát triển ngôn ngữ, trải nghiệm, chia sẻ hoạt động nhóm

xây dựng bài học, trang trí lớp… nâng cao sản phẩm của mình

HS hứng thú, ham học hỏi, yêu trường lớp.

NGUYÊN TẮC DẠY TIẾNG VIỆT CHO HỌC SINH DTTS

NGUYÊN TẮC 5: sử dụng phương pháp đa dạng

HSDT những năm đầu đến trường cần có sự tự tin trong

việc học ngôn ngữ mới, nên GV cần sử dụng đa dạng nhiều

phương pháp khác nhau

NGHE

QUAN SÁT

LÀM THEO

NGUYÊN TẮC DẠY TIẾNG VIỆT CHO HỌC SINH DTTS

NGUYÊN TẮC 6: xây dựng môi trường học tập thân thiện

HS học hiệu quả nếu được học trong môi trường học tập

an toàn, thân thiện, được hỗ trợ và được tôn trọng

Cần giúp HS tự tin học Tiếng Việt, nếu các em chưa sẵn sàng

Tạo cho các em có nhiều cơ hôi để học tập giáo tiếp tiêng Việt.

Coi trọng ngôn ngữ cũng như văn hóa của HS

GV nên khơi gợi và phát triển vốn kiến thức đã có

để hình thành vốn kiến thức mới cho trẻ

Phương pháp kiểm tra nên kết hợp nhiều dạng bài nhằm

mang lại kết quả đánh giá toàn diện

GV khen ngợi HS có tác động tình cảm tới HS.

Lời nhận xét của GV mang tính nhân văn sẽ tạo nên

sự tự tin và hứng thú học tập của HS.

CHÚC QUÝ THẦY CÔ

THÀNH CÔNG

TRONG DẠY HỌC!

Dạy Tiếng Việt Cho Hs Dân Tộc: Thách Thức Lớn

Phương Pháp Mới Dạy Tiếng Việt Cho Học Sinh Dân Tộc

Tăng Cường Tiếng Việt Cho Học Sinh Dân Tộc Thiểu Số

Các Biện Pháp Tăng Cường Tiếng Việt Cho Hs Dtts

Bảo Tàng Dân Tộc Học Ưu Đãi Hè

Dạy Tiếng Dân Tộc Thiểu Số Cho Học Sinh

Chú Trọng Dạy Tiếng Dân Tộc Cho Đồng Bào Dân Tộc Thiểu Số Tây Nguyên

Lạng Sơn: Dạy Tiếng Dtts Cho Đội Ngũ Giáo Viên

Dạy Tiếng Dân Tộc Thiểu Số Ở Kon Tum

Chuyện Dạy Tiếng Dao Cho Cán Bộ:chuyện Dạy Tiếng Dao Cho Cán Bộ

Truyền Dạy Chữ Nôm Dao Góp Phần Bảo Tồn Di Sản Văn Hóa Dân Tộc

Việc dạy tiếng dân tộc thiểu số cho học sinh còn nhiều khó khăn.

Tỉnh Gia Lai hiện có gần 400.000 học sinh, trong đó học sinh là người dân tộc thiểu số chiếm gần 45%, chủ yếu là học sinh người dân tộc Jrai, Bahnar. Ngành Giáo dục và Đào tạo tỉnh Gia Lai đã tổ chức triển khai chương trình dạy tiếng Jrai, Bahnar và coi đây là một môn học tự chọn trong các trường học từ năm 2006 theo Quyết định số 16/2006/QĐ-BGDĐT của Bộ Giáo dục và Đào tạo.

Tuy nhiên, vì nhiều lý do, việc tổ chức dạy tiếng dân tộc cho học sinh dân tộc thiểu số đang gặp nhiều khó khăn, số học sinh theo học tiếng dân tộc thiểu số ngày một giảm.

Theo số liệu thống kê từ Sở Giáo dục và Đào tạo tỉnh Gia Lai, năm học 2014-2015, số học sinh theo học tiếng Jrai là 7.117 học sinh với 283 lớp, số học sinh học tiếng Bahnar là 1.101 học sinh với 41 lớp. Tuy nhiên, đến năm học 2022-2018, số lượng học sinh theo học tiếng Jrai giảm xuống chỉ còn 1.271 học sinh với 48 lớp và 741 học sinh học tiếng Bahnar ở 29 lớp.

Phú Cần, xã Phú Cần, huyện Krông Pa cho biết: “Em học tiếng Jrai để bảo tồn chữ viết và tiếng nói của dân tộc mình. Bà con trong làng đều nói tiếng Jrai nên nếu em không học, sẽ không hòa nhập được với mọi người. Lúc trước, lớp học đông lắm, nay các bạn nghỉ gần hết”.

Lý giải tình trạng học sinh theo học tiếng Jrai và Bahnar giảm mạnh trong khối các trường học, ông Huỳnh Minh Thuận, Giám đốc Sở Giáo dục và Đào tạo tỉnh Gia Lai cho biết: Để đảm bảo việc dạy 2 tiết/tuần của các môn học tự chọn, các cơ sở giáo dục phải đảm bảo điều kiện cơ sở vật chất như phòng học, sách, thiết bị, tiêu chuẩn, trình độ người dạy, nhu cầu của người học theo tinh thần tự nguyện của phụ huynh và học sinh.

Từ năm học 2008-2009, sách giáo khoa môn tự chọn tiếng Jrai và Bahnar được cấp miễn phí cho các trường học có tổ chức dạy học tiếng dân tộc. Tuy nhiên, từ năm học 2022-2016, sách không được cấp miễn phí và cũng không được bán trên thị trường.

Các trường muốn dạy tiếng dân tộc thiểu số phải pho to sách, kinh phí không thu được từ phụ huynh. Đội ngũ giáo viên dạy tiếng dân tộc thiểu số cũng không được đào tạo chuyên ngành, chỉ có chứng chỉ tiếng Jrai hay Bahnar.

Ngoài ra, từ năm học 2022-2017, Sở Giáo dục và Đào tạo tỉnh Gia Lai tiếp tục triển khai thực hiện Đề án “Tăng cường tiếng Việt cho trẻ em Mầm non, học sinh Tiểu học vùng dân tộc thiểu số giai đoạn 2022-2020, định hướng đến 2025” theo Quyết định số 1008/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủ.

Trong điều kiện không thể dạy học tăng buổi trong tuần hoặc dạy học 2 buổi/ngày, các trường đã điều chỉnh giảm nội dung, thời lượng dạy học các môn học khác, để tập trung tăng thời lượng tiếng Việt cho học sinh dân tộc thiểu số trên địa bàn. Đây cũng là một trong những lý do các trường học buộc phải giảm hoặc bỏ dạy tiếng Jrai, Bahnar cho học sinh để có thời gian tăng cường dạy tiếng Việt.

Nhiều trường không đủ điều kiện, khó tổ chức mở lớp do gặp khó khăn về sách giáo khoa, thời lượng bố trí tiết học, nhu cầu của phụ huynh, đội ngũ giáo viên… là những nguyên nhân khiến việc tổ chức giảng dạy tiếng dân tộc như một môn học tự chọn gặp khó khăn, ông Huỳnh Minh Thuận cho hay.

Dạy Học Tiếng Anh Qua Hình Ảnh Cho Trẻ Em (Con Vật, Trái Cây)

Phương Pháp Dạy Bé Học Tiếng Anh Con Vật Giúp Bé Học Nhanh Nhớ Lâu

Dạy Tiếng Việt Cho Tây

Dịch Thuật Tiếng Campuchia Khmer Sang Tiếng Việt Online Số 1

Phạm Xuân Nguyên: Tôi Dạy Tiếng Việt Cho Bộ Đội Campuchia

🌟 Home
🌟 Top