Xem Nhiều 2/2023 #️ Nên Học Viết Chữ Giản Thể 简体 Hay Chữ Phồn Thể 繁體 ? # Top 4 Trend | Lienminhchienthan.com

Xem Nhiều 2/2023 # Nên Học Viết Chữ Giản Thể 简体 Hay Chữ Phồn Thể 繁體 ? # Top 4 Trend

Cập nhật thông tin chi tiết về Nên Học Viết Chữ Giản Thể 简体 Hay Chữ Phồn Thể 繁體 ? mới nhất trên website Lienminhchienthan.com. Hy vọng nội dung bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu của bạn, chúng tôi sẽ thường xuyên cập nhật mới nội dung để bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất.

Chắc chắn các bạn bước đầu làm quen với tiếng Trung sẽ không khỏi bỡ ngỡ và băn khoăn về việc không biết nên chọn loại chữ nào để tập viết. Mình cũng không phải ngoại lệ và cũng đã từng băn khoăn như thế nên rất thông cảm với các thể 正體字, chữ truyền thống (Traditional Chinese Characters): Là loại chữ hiện đang được sử dụng phổ biến ở Đài Loan, Hồng Công và Ma Cao. Nếu bạn muốn làm việc cho 1 công ty của Đài Loan, Hồng Công hay chuẩn bị đến Đài Loan, Hồng Công học tập hay sinh sống lâu dài thì chắc chắn là bạn phải tập viết chữ phồn thể thôi (với Hồng Công thì bạn Chinese Characters) là loại chữ hiện đang được sử dụng chính thức ở Trung Quốc đại lục, Singapore và là loại ký tự được sử dụng nhiều nhất trong các tài liệu giảng dạy tiếng Phổ thông Trung Quốc中国普通话cho người nước ngoài (bạn có thể nhận thấy hầu như toàn bộ tài liệu học tập và giảng dạy cũng như tài liệu tham khảo ở diễn đàn này đều được in bằng chữ giản thể). Nếu bạn là người Việt, hoặc người phương Tây lần đầu học tiếng Trung thì bạn nên học viết chữ giản thể. Vì sao? Đơn giản là vì nó ít nét và dễ nhớ, dễ viết hơn chữ phồn thể. Đối với người nước ngoài bắt đầu học tiếng Trung (nhất là người phương Tây) thì họ phải đối đầu với những khó khăn sau: chữ viết tượng hình (không phải loại chữ viết ký âm), tiếng Trung là ngôn ngữ đơn âm (không phải đa âm), hệ thống thanh mẫu, vận mẫu và đặc biệt là thanh điệu khá phức tạp. Vậy nên nếu phải tiếp cận ngay với chữ phồn thể thì mình dám chắc hết 90% số người học sẽ bỏ cuộc giữa chừng vì tiếng Trung quá khó. 10% còn lại là những người có tình yêu nồng nàn với Hán ngữ và ít nhiều phải có một nền tảng văn hóa Á Đông đủ để thấu hiểu được cái tinh túy, thâm nho trong từng con chữ. Đối với một người học tiếng Trung với mục đích chỉ để giao tiếp nghe, nói, đọc, viết bình thường thì việc ngay từ đầu luyện khả năng cảm thụ cái đẹp và tinh hoa của văn hóa phương Đông là quá xa xỉ và trên thực tế là bất khả thi.

3. Đối với người Việt học Hán ngữ, chúng ta cũng có những thuận lợi và khó khăn riêng: Thuận lợi là chúng ta có lối tư duy Á Đông, sống trong bầu không khí văn hóa Á Đông từ bé và chúng ta có một lượng từ Hán Việt khá lớn (đây là những yếu tố khách quan). Chúng ta không gặp khó khăn về khía cạnh đơn âm và thanh điệu vì tiếng Việt cũng đơn âm và số thanh điệu thì còn nhiều hơn cả tiếng Hán. Khó khăn, theo ý kiến chủ quan, lại đến từ một trong những thuận lợi của chúng ta đó là từ Hán Việt. Người phương Tây khi học tiếng Trung không cần phải quan tâm đến từ Hán Việt. Ví dụ: 三本书sānběnshū tam bản thư = ba cuốn sách. Họ không cần biết tam bản thư là cái gì (bớt được 1 cái phải nhớ rồi) họ chỉ cần nhớ三本书 sānběnshū = three books (nếu là người Anh/Mỹ) chi phối bởi âm Hán Việt mà mình sẽ đề cập ngay sau đây. Từ Hán Việt là yếu tố thuận lợi cho người Việt khi học tiếng Trung vì ta sẽ dễ hiểu nghĩa của từ mới và dễ tư duy và thành lập từ ngữ hơn nhưng nó cũng là con dao 2 lưỡi khi ta gặp phải những từ Hán Việt đã bị “bản địa hóa” do đó nghĩa của chúng đã sai lệch rất nhiều so với nghĩa ban đầu (ví dụ: khốn nạn 困难, tử tế 仔细 … ) nếu ta sử dụng chúng trong bối cảnh thuần Hán sẽ khiến đối phương hiểu sai hay không hiểu điều ta muốn nói. Do đó cần phải rất thận trọng khi ta đưa 1 từ Hán Việt mà mình biết trước đây vào bảng từ vựng tiếng Trung của bản thân. Học thuộc tất cả các âm Hán Việt, hiểu và sử dụng đúng từ Hán Việt trong bối cảnh thuần Hán là cũng đã đủ hụt hơi rồi. Do vậy theo mình giai đoạn đầu chúng ta cứ tập trung vào học viết chữ giản thể cho quen với mặt chữ và thứ tự nét bút để không rơi vào tình trạng “viết chữ trái cựa” (viết chữ Hán sai trình tự trước sau của nét bút) hay thuộc mặt chữ, hiểu chữ nhưng cầm bút lên thì lại quên mất cách viết chữ đấy như thế nào. Giai đoạn tiếp theo, nếu có hứng thú và cảm thấy mình không ngán học chữ Hán lắm, học chữ nào nhớ luôn chữ ấy thì bạn có thể đèo bòng thêm chữ phồn thể (bằng cách cứ mỗi khi học được tự/từ mới bạn mở ngoặc ra viết thêm phồn thể của tự/từ đó-nếu có, giống như cách cuốn Tân Hoa Tự Điển 新华字典 đã làm). Mục đích của cách làm này là viết tốt giản thể-đọc tốt phồn thể. Chỉ đến khi nào bạn cảm thấy mình đã thật thoải mái trong việc học và vẫn còn hứng thú với chữ phồn thể thì bạn mới nên tiến tới tập viết cả giản thể lẫn phồn thể. Chứ ngay từ đầu mà ôm cả 2 là dễ bị “tẩu hỏa loại chữ viết nào. Mỗi loại chữ đều có ưu nhược điểm riêng. Cái gì cũng có 2 mặt của nó, không có gì tốt hết và cũng không có gì xấu hết 阴阳相互. Mình không thích thái độ cực đoan trong mọi vấn đề. Có thể tóm tắt ưu điểm, nhược điểm của 2 loại chữ này như sau:

Chữ giản thể: Dễ học, dễ nhớ khi mới bắt đầu học. Thuận tiện trong in ấn (nhất là in ở kích cỡ nhỏ, chữ phồn thể phải lấy kính lúp ra mới đọc được/in không khéo thì nó thành một cục mực), khi đọc trên màn hình PC, laptop, sách báo thì đỡ bị hoa mắt, mỏi mắt. Khi viết tay thì tốc độ viết chữ giản thể sẽ nhanh hơn nhiều khi so với viết chữ phồn thể. Nhược điểm là: xấu, giảm/thậm chí mất ý nghĩa tượng hình. Không thể viết thư pháp bằng chữ giản thể được, rất phản cảm. Và với chữ giản thể ta không thể chiết tự 折字(bình chữ) được.

Chữ phồn thể: Rất đẹp, tinh hoa của văn minh Trung Hoa, đối tượng thể hiện của nghệ thuật thư pháp. Học chữ phồn thể ngoài việc học thuộc hình của chữ còn học được cả cái ý nghĩa thâm sâu và cái đạo mà người xưa truyền lại, tất cả nằm ở con chữ. Chữ phồn thể rất khó học, nhưng một khi đã học thuộc rồi thì nhớ rất sâu, rất lâu do bởi những điều tác giả vừa trình bày. Nhược điểm lớn nhất của chữ phồn thể chính là những ưu điểm của chữ giản thể.

Như vậy theo ý kiến cá nhân thì cả 2 loại chữ viết này đều rất hữu dụng và xứng đáng tồn tại song song với nhau. Vấn đề là ta sử dụng chúng đúng nơi, đúng chỗ tùy theo từng mục đích và bối cảnh khác nhau.

Đôi lời trao đổi với các bạn chuẩn bị hay vừa mới bắt đầu học tiếng Hán.

Thân ái.

Học Tiếng Trung Nên Chọn Giản Thể Hay Phồn Thể?

Vấn đề nên chọn học tiếng Trung giản thể hay phồn thể là một vấn đề tuy đơn giản mà có nhiều tranh cãi hay tranh luận phức tạp. Thực chất cả hai loại chữ Hán giản thể và chữ Hán phồn thể đều có cái hay riêng của nó.

Chữ phồn thể hiện nay được sử dụng nhiều ở các khu vực như Đài Loan, Hong Kong, Nhật Bản… tuy nhiên vẫn có sự khác biệt chứ không hoàn toàn là đồng nhất. Chữ Hán giản thể được nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa áp dụng phổ biến từ khoảng thế kỉ 20 cho đến nay. Tuy nhiên, người ta thường hiểu lầm rằng chữ giản thể được chính phủ Trung Quốc tự ý giản lược đi. Từ đó họ cho rằng nếu học chữ giản thể thì sẽ mất đi hết giá trị lịch sử và văn hóa. Thực chất đó chỉ là lý do của những người có tư tưởng bài Trung cực đoan, cứ cái gì của Trung Quốc là họ chê. Chữ giản thể là chữ đã được giản lược trong suốt quá trình lịch sử hàng ngàn năm nay. Chính vì thế nó cũng không phải là chữ mới được cải tiến, nó vẫn mang đủ các giá trị lịch sử và văn hóa.

Hiểu lầm về chữ Hán giản thể.

Hình ảnh bên trên là tháp cổ Hòa Phong bên bờ hồ Hoàn Kiếm. Đã từng có nhiều tranh cãi cho rằng chữ viết trên tháp sử dụng chữ phồn thể, tuy nhiên chữ “môn – 门 ” lại là giản thể. Từ đó có người cho rằng chữ viết trên tháp mới được phục dựng lại. Thậm chí còn có ý chê bai rằng người phục dựng lại có kiến thức quá kém vì chen cả chữ Hán giản thể lẫn phồn thể, trong khi từ xưa các cụ ta toàn dùng chữ Hán phồn thể. Thực ra những người đó không hiểu rằng chữ giản thể đã được sử dụng từ hàng ngàn năm nay chứ không phải là chữ mới được cách tân. Và chữ viết trên tháp cổ Hòa Phong không có gì là lạ lẫm cả.

Tôi lấy ví dụ trên để bạn hiểu thêm về chữ Hán giản thể và bớt kì thị nó nếu như bạn đang mang trong mình tư tưởng bài Trung cực đoan. Thế nào là cực đoan? Có nghĩa bạn sẵn ghét Trung Quốc cho nên cứ thấy cái gì của Trung Quốc là chê, cái gì của Đài Loan hay Hong Kong, Nhật Bản thì lại ưa thích. Nếu muốn tốt cho bản thân và phát triển hơn trên con đường học vấn thì bạn nên có cái nhìn công tâm hơn tránh góc nhìn từ một phía.

Chữ Hán giản thể và chữ Hán phồn thể cái nào tốt hơn?

Không có câu trả lời chung cho tất cả. Tùy vào nhu cầu, mục đích và năng lực của mỗi người mà có câu trả lời thích hợp. Có thể tôi học chữ giản thể nó sẽ tốt hơn cho bản thân tôi. Nhưng cũng có thể học chữ phồn thể sẽ tốt hơn đối với bạn. Chúng ta có thể so sánh các đặc điểm giữa hai loại chữ này mà lựa chọn cho mình một kết quả.

1. Chữ giản thể thì dễ thuộc và dễ viết lách, chữ phồn thể lại tao nhã và ý nghĩa hơn

– Chữ “cá – 個” đang từ 11 nét được giản hóa xuống còn 3 nét “个”, bạn thấy chữ nào dễ nhìn và dễ viết hơn chưa?

– chữ “nghĩa – 义” được giản hóa từ chữ “義”, tuy giản lược được khá nhiều nét chữ nhưng khi nhìn vào chữ phồn thể ta lại thấy nó có ý nghĩa sâu xa hơn rất nhiều. Cụ thể chữ “義” có cấu tạo phía trên là chữ “dương – 羊” có nghĩa là “con dê”, phía dưới là chữ “ngã – 我” có nghĩa là “tôi,ta…”. Từ đó ta có thể suy luận ra rằng “nghĩa” là một phẩm chất tốt đẹp mà con người ta cần phải đặt lên trên hết. Đó là trách nhiệm giữa “cái tôi” và “bầy đàn”, “cái tôi” phải được đặt phía dưới. Người sống “có nghĩa” phải là người biết hi sinh quyền lợi của bản thân cho người thân, anh em, bạn bè hay tập thể.

2. Chữ phồn thể học được quá khứ, chữ giản thể học được tương lai.

– Có một sự thật rằng người học chữ Hán giản thể rất khó hoặc gần như không thể đọc được các văn bản được lưu truyền từ thời xa xưa. Mà biết bao nhiêu tinh hoa và các giá trị vô giá khác đã được tích lũy trong các văn bản được truyền lại đó. Nếu bạn là một nhà nghiên cứu muốn tìm hiểu và học lại những giá trị truyền thống mà lại không thể đọc được chúng thì thật là vô cùng đáng tiếc. Cho nên để giải quyết vấn đề này các bạn hãy chọn học chữ Hán phồn thể.

– Chữ phồn thể hiện nay ít người dùng hơn. Trong thời hiện đại, chữ giản thể đang có hơn 1,3 tỉ người sử dụng. Hơn 1,3 tỉ người đó đại diện cho văn hóa và cuộc sống đương đại. Kèm theo đó là nguồn tài liệu vô cùng phong phú và ngày một tăng dần để phục vụ cho việc nghiên cứu tất cả mọi mặt trong đời sống. Liệu trong tương lai, 1,3 tỉ người đang sử dụng chữ giản thể này có thể quay ngoắt sang học lại chữ phồn thể không nhỉ? Theo tôi đó là điều gần như không thể. Vì vậy theo tôi học chữ giản thể bạn sẽ tiếp thu được rất nhiều các kiến thức có giá trị. Hơn nữa, cũng có rất nhiều các văn bản, tác phẩm có giá trị cao thời xưa cũng đã được chuyển dịch sang chữ giản thể. Cho nên việc tìm học lại những tác phẩm trong quá khứ cũng không quá khó khăn.

3. Chữ giản thể viết nhanh hơn, chữ phồn thể lại viết đẹp hơn.

– Trong thời đại xã hội chuyển biến điên cuồng như hiện nay thì cái gì càng nhanh sẽ càng có giá trị. Chữ giản thể học nhanh, đọc nhanh, nhớ nhanh, viết nhanh. Chắc chắn kèm theo cái nhanh đó là một giá trị kinh tế không hề nhỏ.

– Chữ phồn thể thì lại viết đẹp hơn. Có rất nhiều người tuy học chữ giản thể nhưng khi muốn viết thư pháp, viết câu đối… lại phải học viết phồn thể. Lý do người ta không chọn viết chữ giản thể trong các loại hình nghệ thuật là vì viết chữ phồn thể luôn cho ta cảm giác ý nghĩa hơn, thần thái hơn và đẹp hơn.

Nguyễn Quảng Đạt.

Tiếng Trung Phồn Thể Là Gì? Nên Học Tiếng Trung Phồn Thể Hay Giản Thể

Tiếng Trung phồn thể là gì?

Chữ Phồn Thể là loại chữ rất đẹp. Đây được coi là tinh hoa của văn minh Trung Quốc; hay là đối tượng để thể hiện nghệ thuật trong thư pháp. Học chữ Phồn Thể ngoài việc học thuộc hình chữ, còn học được ý nghĩa thâm sâu và cái đạo mà người xưa truyền lại, tất cả nằm ở con chữ.

Chữ Phồn Thể rất khó học, nhưng một khi đã học thuộc rồi thì nhớ rất sâu và rất lâu. Nhược điểm lớn nhất của chữ Phồn Thể chính là những ưu điểm của chữ Giản Thể.

Nên học tiếng Trung phồn thể hay giản thể

Thuận lợi khi học tiếng Trung

Việt Nam chúng ta có lối tư duy Á Đông, sống trong bầu không khí văn hóa Á Đông từ bé và chúng ta có một lượng từ Hán Việt khá lớn (đây là những yếu tố khách quan). Chúng ta không gặp khó khăn về khía cạnh đơn âm và thanh điệu; vì tiếng Việt cũng đơn âm và số thanh điệu thì còn nhiều hơn cả tiếng Hán.

Theo ý kiến chủ quan, lại đến từ một trong những thuận lợi của chúng ta đó là từ Hán Việt. Người phương Tây khi học tiếng Trung không cần phải quan tâm đến từ Hán Việt.

Ví dụ: 三本书sānběnshū tam bản thư = ba cuốn sách.

Họ không cần biết tam bản thư là cái gì (bớt được 1 cái phải nhớ rồi). Họ chỉ cần nhớ 三本书 sānběnshū = three books (nếu là người Anh/Mỹ).

Khi dùng tiếng Trung người phương Tây sử dụng rất chuẩn vì không bị chi phối bởi âm Hán Việt mà mình sẽ đề cập ngay sau đây.

Từ Hán Việt là yếu tố thuận lợi cho người Việt khi học tiếng Trung. Vì ta sẽ dễ hiểu nghĩa của từ mới; dễ tư duy và thành lập từ ngữ hơn. Nhưng nó cũng là con dao 2 lưỡi khi ta gặp phải những từ Hán Việt đã bị “bản địa hóa”. Do đó, nghĩa của chúng đã sai lệch rất nhiều so với nghĩa ban đầu (ví dụ: khốn nạn 困难, tử tế 仔细 … ); nếu ta sử dụng chúng trong bối cảnh thuần Hán sẽ khiến đối phương hiểu sai hay không hiểu điều ta muốn nói.

Do đó, cần phải rất thận trọng khi ta đưa 1 từ Hán Việt vào bảng từ vựng tiếng Trung của bản thân. Học thuộc tất cả các âm Hán Việt, hiểu và sử dụng đúng từ Hán Việt trong bối cảnh thuần Hán là cũng đã đủ hụt hơi rồi. Do vậy, giai đoạn đầu nên tập trung vào học viết chữ giản thể cho quen với mặt chữ; thứ tự nét bút để không rơi vào tình trạng “viết chữ trái cựa” (viết chữ Hán sai trình tự trước sau của nét bút) hay thuộc mặt chữ, hiểu chữ nhưng cầm bút lên thì lại quên mất cách viết chữ đấy như thế nào.

Giai đoạn tiếp theo, nếu có hứng thú và cảm thấy mình không ngán học chữ Hán lắm. Học chữ nào nhớ luôn chữ ấy thì bạn có thể đèo bòng thêm chữ phồn thể (bằng cách cứ mỗi khi học được tự/từ mới bạn mở ngoặc ra viết thêm phồn thể của tự/từ đó-nếu có, giống như cách cuốn Tân Hoa Tự Điển 新华字典 đã làm).

Mục đích của cách làm này là viết tốt giản thể – đọc tốt phồn thể. Chỉ đến khi nào bạn cảm thấy mình đã thật thoải mái trong việc học và vẫn còn hứng thú với chữ phồn thể thì bạn mới nên tiến tới tập viết cả giản thể lẫn phồn thể. Chứ ngay từ đầu mà ôm cả 2 là dễ bị “tẩu hỏa nhập ma” lắm đấy.

Bên cạnh đó, bạn cũng cần xác định việc học tiếng Trung phồn thể của mình sẽ sử dụng ở đâu. Nếu bạn đi Đài Loan, Hồng Kông thì nên học tiếng phồn thể sẽ hợp lý hơn.

Học Tiếng Trung Giản Thể Hay Phồn Thể

Nhiều người hỏi học tiếng trung giản thể hay phồn thể hả Tiếng Hoa Hằng Ngày? Trước khi lựa chọn giản thể hay phồn thể. Ta cần phải phân loại tiếng Trung và làm rõ 2 vấn đề.

Giản thể, phồn thể là cách viết, không bao gồm phát âm.

Phát âm thì chia 2 loại là: Tiếng Trung Quốc tiêu chuẩn (đại loại là tiếng Bắc Kinh hay tiếng Quan Thoại) và tiếng Trung địa phương (tiếng Đài Loan, tiếng Quảng Đông, tiếng Ngô: là tiếng Thượng Hải…).

Bài viết này mình chỉ đề cập tới phát âm tiếng Trung Quốc chuẩn. Nên bây giờ chúng ta sẽ đi tìm hiểu chữ giản thể và phồn thể.

Trước tiên, mình sẽ kể cho bạn một câu chuyện.

Ví dụ:

“Nhân chi sơ, tính bản thiện” (人之初,性本善) đến “Nhân bất học, bất tri nghĩa” (人不學,不知義): nói về bản tính của con người là thiện và về tầm quan trọng đối với việc dạy dỗ của người thầy và vấn đề học tập của con trẻ.

Tại sao phải giản thể hóa?

Tất nhiên là các nước trên còn sử dụng nhiều ngôn ngữ khác như: tiếng Anh, tiếng Mã Lai, tiếng Tamil. Nhưng bài viết này đang nói tới tiếng Trung, nên mình không đề cập đến.

Trung Quốc tiếng phổ thông là Giản Thể. Đây là ngôn ngữ chính thức. Vậy nếu bạn cần du học Trung Quốc. Hay muốn làm ở những công ty do người Trung Quốc làm chủ thì tất nhiên phải học giản thể rồi.

Wikipedia giải thích:

Giản thể tự hay Giản thể Trung văn (giản thể: 简体中文 hay 简体字; chính thể: 簡體中文 hay 簡體字; bính âm: jiǎntǐzhōngwén) là một trong hai cách viết tiêu chuẩn của chữ Hán hiện nay. Cách viết này được chính phủ Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa giản hóa từ chữ Hán phồn thể nhằm tăng tỷ lệ biết chữ và đơn giản hóa cách viết chữ Hán

Lời khuyên: Nếu bạn mới bắt đầu học tiếng Trung Quốc, nên tìm hiểu về chữ giản thể trước. Sau này sẽ nghiên cứu thêm phồn thể. Nếu giờ mới học mà tìm hiểu phồn thể sẽ rất mất thời gian. Bây giờ thì bạn biết mình cần học tiếng trung giản thể hay phồn thể rồi chứ?

Nếu bạn đã chọn được mục tiêu là tiếng trung phồn thể hay giản thể rồi Thì còn một vấn đề đó là: Tự học tiếng Trung tại nhà hay tới Trung Tâm

loading…

Tags: bảng chữ cái tiếng trung phồn thểbảng đối chiếu chữ phồn thể và giản thểgiản thểhọc tiếng trung phồn thểkanji là phồn thể hay giản thểphồn thểtiếng trung giản thể dịchtiếng trung giản thể và phồn thể là saotiếng trung phồn thể dịchtiếng trung phồn thể giao tiếp

Bạn đang xem bài viết Nên Học Viết Chữ Giản Thể 简体 Hay Chữ Phồn Thể 繁體 ? trên website Lienminhchienthan.com. Hy vọng những thông tin mà chúng tôi đã chia sẻ là hữu ích với bạn. Nếu nội dung hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!