Hướng Dẫn Nghi Thức Trì Tụng Chú Lăng Nghiêm

Xem 11,781

Cập nhật thông tin chi tiết về Hướng Dẫn Nghi Thức Trì Tụng Chú Lăng Nghiêm mới nhất ngày 13/05/2021 trên website Lienminhchienthan.com. Hy vọng nội dung bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu của bạn, chúng tôi sẽ thường xuyên cập nhật mới nội dung để bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất. Cho đến thời điểm hiện tại, bài viết này đã đạt được 11,781 lượt xem.

--- Bài mới hơn ---

  • Cách Giúp Phát Âm Tiếng Việt Chuẩn Cho Người Nước Ngoài
  • Tôi Học Phát Âm Tiếng Việt
  • Cẩm Nang Tập Luyện Phát Âm Tiếng Việt
  • Cách Học Nghe Tiếng Anh Cho Người Bắt Đầu
  • Tuyển Sinh Liên Thông Văn Bằng 2 Đại Học Ngành Kiến Trúc Công Trình
  • Trì tụng kinh kinh Lăng Nghiêm: Hộ trì Phật giáo

    Kinh Lăng Nghiêm chính là một dạng xá lợi của Phật, chân thân của Phật. Những ai phê bình Kinh Lăng Nghiêm, bất luận là người nào, nếu là Bồ tát, cho rằng Kinh Lăng Nghiêm là giả thì vị Bồ tát này lập tức bị đọa vào địa ngục. Nếu là A la hán, cho rằng Kinh Lăng Nghiêm là giả thì vị A la hán này cũng sẽ lập tức bị đọa vào địa ngục. Cho nên bất luận là người nào phê bình Kinh Lăng Nghiêm, bất luận họ là ai, đều rơi vào địa ngục.

    Kinh Lăng Nghiêm là một bộ kinh quý báu vô cùng, chỉ đường lối tu hành một cách rành mạch, nào là giáo lý, hạnh quả đều rõ ràng. Người tu phải trải qua bao nhiêu địa vị, trong khi tu gặp những đều nguy hiểm thế nào, mà phải làm sao mới tránh khỏi những điều nguy hiểm ấy, thì trong Kinh-Lăng-Nghiêm dạy hết sức rõ ràng.

    Kinh Lăng Nghiêm là một bộ Kinh đại diện cho toàn thể Phật Giáo, nếu không có Kinh Lăng Nghiêm thì sẽ không có Phật Giáo, cho nên Đức Phật mới tuyên nói trước là vào thời pháp diệt, thời Chánh pháp diệt tận, Kinh Lăng Nghiêm sẽ diệt trước, sau khi Kinh Lăng Nghiêm hoàn toàn diệt rồi, thì những Kinh khác mới lần lượt diệt theo. Cho nên những người đệ tử Phật chúng ta nếu muốn hộ trì Phật Giáo, trước phải hộ trì Kinh Lăng Nghiêm, đến khắp nơi giảng Kinh Lăng Nghiêm, thuyết Kinh Lăng Nghiêm, phiên dịch Kinh Lăng Nghiêm, đọc Kinh Lăng Nghiêm.

    Đồng thời, điều chánh yếu là phải trì tụng Chú Lăng Nghiêm.

    Nội dung kinh Lăng Nghiêm

    Nội dung của kinh Lăng-Nghiêm là Phật chỉ dạy cho chúng ta ngộ được chơn tâm. Chúng ta vì không ngộ được chơn tâm nên phải vĩnh kiếp làm chúng sanh, trầm luân trong biển sanh tử, chịu không biết bao nhiêu khổ sở. Còn chư Phật thoát ly sanh tử luân hồi, được tự do giải thoát, thần thông tự tại, trí huệ vô ngại v.v….đều do các Ngài đã ngộ chơn tâm, nên mới được như thế.

    Nói cho dể hiểu: Phật với chúng sanh vẫn đồng một thể tánh chơn tâm, nhưng các Ngài đã hoàn toàn giác ngộ được thể tánh ấy, nên mới thành Phật. Trái lại, chúng sanh vì mê muội thể tánh chơn tâm, nên phải bị sanh tử luân hồi. Nếu chúng sanh giác ngộ chơn tâm, thì sẽ được như Phật.

    Ông A-nan cầu Phật chỉ dạy phương pháp nào mà mười phương các Đức Phật đã tu hành và đều được chứng quả, thì Phật chỉ dạy, phải ngộ “Chơn tâm” mà thôi. Nếu ngộ được chơn tâm này thì thành Phật. Ngộ được chơn tâm, như người còn ngủ chiêm bao. Đây là phương pháp duy nhứt mà mười phương chư Phật tu hành đã được thành đạo chứng quả.

    Hướng dẫn trì tụng chú Lăng Nghiêm

    Nam mô Lăng Nghiêm Hội thượng Phật Bồ tát. (3 Lần)

    Diệu trạm tổng trì bất động tôn,

    Thủ Lăng Nghiêm Vương thế hy hữu.

    Tiêu ngã ức kiếp điên đảo tưởng.

    Bất lịch tăng kỳ hoạch Pháp thân. Thuấn-nhã-đa tánh khả tiêu vong,

    Thước-ca-ra tâm vô động chuyển. Nam mô thường trụ thập phương Phật.

    Nam mô thường trụ thập phương Pháp.

    Nam mô thường trụ thập phương Tăng.

    Nam mô Thích Ca Mâu Ni Phật.

    Nam mô Phật đảnh Thủ Lăng Nghiêm.

    Nam mô Quán Thế Âm Bồ tát.

    Nam mô Kim Cang Tạng Bồ tát. Kính lễ chư Phật chư Bồ tát trong pháp hội

    Thủ Lăng Nghiêm. (3 Lần) Hư không kia còn có thể tiêu mất,

    Bổn tâm kiên cố không hề lay động. Nam mô thường trụ thập phương Phật.

    Nam mô thường trụ thập phương Pháp.

    Nam mô thường trụ thập phương Tăng.

    Nam mô Thích Ca Mâu Ni Phật.

    Nam mô Phật đảnh Thủ Lăng Nghiêm.

    Nam mô Quán Thế Âm Bồ tát.

    Nam mô Kim Cang Tạng Bồ tát.

    Bấy giờ, Thế Tôn từ nơi nhục kế phóng ra hào quang trăm báu, trong hào quang phóng ra hoa sen báu ngàn cánh, có Hóa thân Như Lai ngồi trong hoa sen báu. Trên đảnh phóng mười đạo hào quang trăm báu, mỗi mỗi đạo hào quang đều thị hiện Kim Cang Mật Tích nhiều như số cát mười sông Hằng hà, tay đỡ núi, tay cầm chày, khắp cõi hư không. Ðại chúng ngước lên xem, vừa kính yêu vừa lo sợ, xin Phật thương xót che chở, nhất tâm lắng nghe đức Như Lai nơi Vô Kiến Ðảnh Tướng của Phật phóng ra hào quang tuyên thuyết Thần Chú.

    01. Nam-mô tát đát tha

    02. Tô già đa da

    03. A ra ha đế

    04. Tam-miệu tam bồ-đà tỏa

    05. Nam mô tát đát tha

    06. Phật đà cu tri sắc ni sam

    07. Nam-mô tát bà

    08. Bột đà bột địa

    09. Tát đa bệ tệ

    10. Nam-mô tát đa nẩm

    11. Tam-miệu tam bồ đà

    12. Cu tri nẩm

    13. Ta xá ra bà ca

    14. Tăng già nẩm

    15. Nam-mô lô kê A-La-Hán đa nẩm.

    16. Nam-mô tô lô đa ba na nẩm.

    17. Nam-mô ta yết rị đà dà di nẩm.

    18. Nam-mô lô kê tam-miệu dà đa nẩm.

    19. Tam-miệu dà ba ra

    20. Ðể ba đa na nẩm.

    21. Nam-mô đề bà ly sắc nỏa.

    22. Nam-mô tất đà da

    23. Tỳ địa da

    24. Ðà ra ly sắc nỏa.

    25. Xá ba noa

    26. Yết ra ha

    27. Ta ha ta ra ma tha nẩm

    28. Nam-mô bạt ra ha ma ni

    29. Nam-mô nhơn dà ra da

    30. Nam-mô bà dà bà đế

    31. Lô đà ra da.

    32. Ô ma bát đế

    33. Ta hê dạ da.

    34. Nam-mô bà dà bà đế

    35. Na ra dả

    36. Noa da

    37. Bàn dá ma ha tam mộ đà da

    38. Nam-mô tất yết rị đa da

    39. Nam-mô bà dà bà đế

    40. Ma ha ca ra da

    41. Ðịa rị bác lặc na

    42. Dà ra tỳ đà ra

    43. Ba noa ca ra da.

    44. A địa mục đế

    45. Thi ma xá na nê

    46. Bà tất nê

    47. Ma đát rị dà noa

    48. Nam-mô tất yết rị đa da

    49. Nam-mô bà dà bà đế

    50. Ða tha dà đa câu ra da

    51. Nam-mô bát đầu ma câu ra da.

    52. Nam-mô bạc xà ra câu ra da.

    53. Nam-mô ma ni câu ra da

    54. Nam-mô dà xà câu ra da

    55. Nam-mô bà dà bà đế

    56. Ðế rị trà

    57. Du ra tây na.

    58. Ba ra ha ra noa ra xà da

    59. Ða tha dà đa da

    60. Nam-mô bà dà bà đế

    61. Nam-mô A di đa bà da

    62. Ða tha dà đa da

    63. A ra ha đế.

    64. Tam-miệu tam bồ đà da

    65. Nam-mô bà dà bà đế

    66. A sô bệ da

    67. Ða tha dà đa da

    68. A ra ha đế

    69. Tam-miệu tam-bồ đà da

    70. Nam-mô bà dà bà đế

    71. Bệ xa xà da

    72. Câu lô phệ trụ rị da

    73. Bác ra bà ra xà da

    74. Ða tha dà đa da.

    75. Nam-mô bà dà bà đế

    76. Tam bổ sư bí đa

    77. Tát lân nại ra lặc xà da

    78. Ða tha dà đa da

    79. A ra ha đế

    80. Tam-miệu tam-bồ đà da

    81. Nam-mô bà dà bà đế

    82. Xá kê dã mẫu na duệ

    83. Ða tha dà đa da

    84. A ra ha đế

    85. Tam-miệu tam-bồ đà da

    86. Nam-mô bà dà bà đế

    87. Lặc đát na kê đô ra xà da

    88. Ða tha dà đa da

    89. A ra ha đế

    90. Tam-miệu tam-bồ đà da

    91. Ðế biều

    92. Nam-mô tát yết rị đa

    93. Ế đàm bà dà bà đa

    94. Tát đác tha dà đô sắc ni sam

    95. Tát đác đa bát đác lam

    96. Nam-mô a bà ra thị đam

    97. Bác ra đế

    98. Dương kỳ ra

    99. Tát ra bà

    100. Bộ đa yết ra ha

    101. Ni yết ra ha

    102. Yết ca ra ha ni

    103. Bạt ra bí địa da

    104. Sất đà nể

    105. A ca ra

    106. Mật rị trụ

    107. Bát rị đác ra da

    108. Nảnh yết rị

    109. Tát ra bà

    110. Bàn đà na

    111. Mục xoa ni

    112. Tát ra bà

    113. Ðột sắc tra

    114. Ðột tất phạp

    115. Bát na nể

    116. Phạt ra ni

    117. Giả đô ra

    118. Thất đế nẩm

    119. Yết ra ha

    120. Ta ha tát ra nhã xà

    121. Tỳ đa băng ta na yết rị

    122. A sắc tra băng xá đế nẩm

    123. Na xoa sát đác ra nhã xà

    124. Ba ra tát đà na yết rị

    125. A sắc tra nẩm

    126. Ma ha yết ra ha nhã xà

    127. Tỳ đa băng tát na yết rị

    128. Tát bà xá đô lô

    129. Nể bà ra nhã xà

    130. Hô lam đột tất phạp

    131. Nan giá na xá ni

    132. Bí sa xá

    133. Tất đác ra

    134. A kiết ni

    135. Ô đà ca ra nhã xà

    136. A bát ra thị đa câu ra

    137. Ma ha bác ra chiến trì

    138. Ma ha điệp đa

    139. Ma ha đế xà

    140 Ma ha thuế đa xà bà ra

    141. Ma ha bạt ra bàn đà ra

    142. Bà tất nể

    143. A rị da đa ra

    144. Tỳ rị câu tri

    145. Thệ bà tỳ xà da

    146. Bạt xà ra ma lễ để

    147. Tỳ xá lô đa

    148. Bột đằng dõng ca

    149. Bạt xà ra chế hắt na a giá

    150. Ma ra chế bà

    151. Bát ra chất đa

    152. Bạt xà ra thiện trì

    153. Tỳ xá ra giá

    154. Phiến đa xá

    155. Bệ để bà

    156. Bổ thị đa

    157. Tô ma lô ba

    158. Ma ha thuế đa

    159. A rị da đa ra

    160. Ma ha bà ra a bác ra

    161. Bạt xà ra thương yết ra chế bà

    162. Bạt xà ra câu ma rị

    163. Câu lam đà rị

    164. Bạt xà ra hắt tát đa giá

    65. Tỳ địa da

    166. Kiền dá na

    167. Ma rị ca

    168. Khuất tô mẫu

    169. Bà yết ra đá na

    170. Bệ lô giá na

    171. Câu rị da

    172. Dạ ra thố

    173. Sắc ni sam

    174. Tỳ chiếc lam bà ma ni giá

    175. Bạt xà ra ca na ca ba ra bà.

    176. Lồ xà na

    177. Bạt xà ra đốn trỉ giá

    178. Thuế đa giá

    179. Ca ma ra

    180. Sát sa thi

    181. Ba ra bà.

    182. Ế đế di đế

    183. Mẫu đà ra

    184. Yết noa .

    185. Ta bệ ra sám

    186. Quật phạm đô

    187 Ấn thố na mạ mạ tỏa.

    ☸ ÐỆ NHỊ ☸

    188. Ô Hồng

    189. Rị sắc yết noa

    190. Bác lặc xá tất đa

    191. Tát đác tha

    192. Già đô sắc ni sam

    193. Hổ hồng đô lô ung

    194. Chiêm bà na

    195. Hổ hồng đô lô ung

    196. Tất đam bà na

    197. Hổ hồng đô lô ung

    198. Ba ra sắc địa da

    199. Tam bác xoa

    200. Noa yết ra

    201. Hổ hồng đô lô ung

    202. Tát bà dược xoa

    203. Hắt ra sát ta

    204. Yết ra ha nhã xà

    205. Tỳ đằng băng tát na yết ra

    206. Hổ hồng đô lô ung

    207. Giả đô ra

    208. Thi để nẩm

    209. Yết ra ha

    210. Ta ha tát ra nẩm

    211. Tỳ đằng băng tát na ra

    212. Hổ hồng đô lô ung

    213. Ra xoa

    214. Bà già phạm

    215. Tát đác tha

    216. Già đô sắc ni sam

    217. Ba ra điểm

    218. Xà kiết rị

    219. Ma ha ta ha tát ra

    220. Bột thọ ta ha tát ra

    221. Thất rị sa

    222. Câu tri ta ha tát nê

    223. Ðế lệ a tệ đề thị bà rị đa

    224. Tra tra anh ca

    225. Ma ha bạt xà lô đà ra

    226. Ðế rị bồ bà na

    227. Man trà ra

    228. Ô hồng

    229. Ta tất đế

    230. Bạt bà đô

    231. Mạ mạ

    232. Ấn thố na mạ mạ tỏa.

    ☸ ÐỆ TAM ☸

    233. Ra xà bà dạ

    234. Chủ ra bạt dạ

    235. A kỳ ni bà dạ

    236. Ô đà ca bà dạ

    237. Tỳ xa bà dạ

    238. Xá tát đa ra bà dạ

    239. Bà ra chước yết ra bà dạ

    240. Ðột sắc xoa bà dạ

    241. A xá nể bà dạ

    242. A ca ra

    243. Mật rị trụ bà dạ

    244. Ðà ra ni bộ di kiếm

    245. Ba già ba đà bà dạ

    46. Ô ra ca bà đa bà dạ

    247. Lặc xà đàn trà bà dạ

    248. Na dà bà dạ

    249. Tỳ điều đát bà dạ

    250. Tô ba ra noa bà dạ

    251. Dược xoa yết ra ha

    252. Ra xoa tư yết ra ha

    253. Tất rị đa yết ra ha

    254. Tỳ xá giá yết ra ha

    255. Bộ đa yết ra ha

    256. Cưu bàn trà yết ra ha

    257. Bổ đơn na yết ra ha

    258. Ca tra bổ đơn na yết ra ha

    259. Tất kiền độ yết ra ha

    260. A bá tất ma ra yết ra ha

    261. Ô đàn ma đà yết ra ha

    262. Xa dạ yết ra ha

    263. Hê rị bà đế yết ra ha

    264. Xả đa ha rị nẩm

    265. Yết bà ha rị nẩm

    266. Lô địa ra ha rị nẩm

    267. Mang ta ha rị nẩm

    268. Mê đà ha rị nẩm

    269. Ma xà ha rị nẩm

    270. Xà đa ha rị nữ

    271. Thị tỷ đa ha rị nẩm

    272. Tỳ đa ha rị nẩm

    273. Bà đa ha rị nẩm

    274. A du giá ha rị nữ

    275. Chất đa ha rị nữ

    276. Ðế sam tát bệ sam

    277. Tát bà yết ra ha nẩm

    278. Tỳ đà dạ xà

    279. Sân đà dạ di

    280. Kê ra dạ di

    281. Ba rị bạt ra giả ca

    282. Hất rị đởm

    283. Tỳ đà dạ xà

    284. Sân đà dạ di

    285. Kê ra dạ di

    286. Trà diễn ni

    287. Hất rị đởm

    288. Tỳ đà dạ xà

    289. Sân đà dạ di

    290. Kê ra dạ di

    291. Ma ha bát du bát đác dạ

    292. Lô đà ra

    293. Hất rị đởm

    294. Tỳ đà dạ xà

    295. Sân đà dạ di

    296. Kê ra dạ di

    297. Na ra dạ noa

    298. Hất rị đởm

    299. Tỳ đà dạ xà

    300. Sân đà dạ di

    301. Kê ra dạ di

    302. Ðát đỏa dà lô trà tây

    303. Hất rị đởm

    304. Tỳ đà dạ xà

    305. Sân đà dạ di

    306. Kê ra dạ di

    307. Ma ha ca ra

    308. Ma đác rị già noa

    309. Hất rị đởm

    310. Tỳ đà dạ xà

    311. Sân đà dạ di

    312. Kê ra dạ di

    313. Ca ba rị ca

    314. Hất rị đởm

    315. Tỳ đà dạ xà

    316. Sân đà dạ di .

    317. Kê ra dạ di

    318. Xà dạ yết ra

    319. Ma độ yết ra

    320. Tát bà ra tha ta đạt na

    321. Hất rị đởm

    322. Tỳ đà dạ xà

    323. sân đà dạ di

    324. Kê ra dạ di

    325. Giả đốt ra

    326. Bà kỳ nể

    327. Hất rị đởm

    328. Tỳ đà dạ xà

    329. Sân đà dạ di

    330. Kê ra dạ di

    331. Tỳ rị dương hất rị tri

    332. Nan đà kê sa ra

    333. Dà noa bác đế

    334. Sách hê dạ

    335. Hất rị đởm

    336. Tỳ đà dạ xà

    337. Sân đà dạ di

    338. Kê ra dạ di

    339. Na yết na xá ra bà noa

    340. Hất rị đởm

    341. Tỳ đà dạ xà

    342. Sân đà dạ di

    343. Kê ra dạ di

    344. A-la-hán

    345. Hất rị đởm

    346. Tỳ đà dạ xà

    347. Sân đà dạ di

    348. Kê ra dạ di

    349. Tỳ đa ra dà

    350. Hất rị đởm

    351. Tỳ đà dạ xà

    352. Sân đà dạ di

    353. Kê ra dạ di

    354. Bạt xà ra ba nể

    355. Câu hê dạ câu hê dạ

    356. Ca địa bát đế

    357. Hất rị đởm

    358. Tỳ đà dạ xà

    359. Sân đà dạ di

    360. Kê ra dạ di

    361. Ra xoa vỏng

    362. Bà dà phạm

    363. Ấn thố na mạ mạ tỏa

    ☸ ÐỆ TỨ ☸

    364. Bà dà phạm

    365. Tát đác đa bát đác ra

    366. Nam-mô tý đô đế

    367. A tất đa na ra lặc ca

    368. Ba ra bà

    369. Tất phổ tra

    370. Tỳ ca tát đác đa bát đế rị

    371. Thập Phật ra thập Phật ra

    372. Ðà ra đà ra

    373. Tần đà ra tần đà ra

    374. Sân đà sân đà

    375. Hổ hồng hổ hồng.

    376. Phấn tra phấn tra phấn tra phấn tra phấn tra.

    377. Ta ha

    379. A mâu ca da phấn

    380. A ba ra đề ha da phấn

    381. Ba ra bà ra đà phấn

    382. A tố ra

    383. Tỳ đà ra

    384. Ba ca phấn

    385. Tát bà đề bệ tệ phấn

    386. Tát bà na dà tệ phấn

    387. Tát bà dược xoa tệ phấn

    388. Tát bà kiền thát bà tệ phấn

    389. Tát bà bổ đơn na tệ phấn

    390. Ca tra bổ đơn na tệ phấn

    391. Tát bà đột lang chỉ đế tệ phấn .

    392. Tát bà đột sáp tỷ lê

    393. Hất sắc đế tệ phấn

    394. Tát bà thập bà lê tệ phấn

    395. Tát bà a bá tất ma lê tệ phấn

    396. Tát bà xá ra bà noa tệ phấn.

    397. Tát bà địa đế kê tệ phấn

    398. Tát bà đát ma đà kê tệ phấn

    399. Tát bà tỳ đà da

    400. Ra thệ giá lê tệ phấn

    401. Xà dạ yết ra

    402. Ma độ yết ra

    403. Tát bà ra tha ta đà kê tệ phấn .

    404. Tỳ địa dạ

    405. Giá lê tệ phấn

    406. Giả đô ra

    407. Phược kỳ nể tệ phấn

    408. Bạt xà ra

    409. Câu ma rị

    410. Tỳ đà dạ

    411. La thệ tệ phấn

    412. Ma ha ba ra đinh dương

    413. Xoa kỳ rị tệ phấn

    414. Bạt xà ra thương yết ra dạ

    415. Ba ra trượng kỳ ra xà da phấn

    416. Ma ha ca ra dạ

    417. Ma ha mạt đát rị ca noa

    418. Nam-mô ta yết rị đa da phấn .

    419. Tỷ sắc noa tỳ duệ phấn

    420. Bột ra ha mâu ni duệ phấn

    421. A kỳ ni duệ phấn

    422. Ma ha yết rị duệ phấn

    423. Yết ra đàn tri duệ phấn

    424. Miệc đát rị duệ phấn

    425. Lao đát rị duệ phấn

    426. Giá văn trà duệ phấn

    427. Yết la ra đác rị duệ phấn .

    428. Ca bát rị duệ phấn

    429. A địa mục chất đa

    430. Ca thi ma xá na

    431. Bà tư nể duệ phấn

    432. Diễn kiết chất

    433. Tát đỏa bà tỏa

    434. Mạ mạ ấn thố na mạ mạ tỏa .

    ☸ ÐỆ NGŨ ☸

    435. Ðột sắc tra chất đa

    436. A mạt đác rị chất đa

    437. Ô xà ha ra

    438. Dà ba ha ra

    439. Lô địa ra ha ra

    440. Ta bà ha ra

    441. Ma xà ha ra

    442. Xà đa ha ra

    443. Thị tỉ đa ha ra

    444. Bạt lược dạ ha ra

    445. Kiền đà ha ra

    446. Bố sử ba ha ra

    447. Phả ra ha ra

    448. Bà tả ha ra

    449. Bát ba chất đa

    450. Ðột sắc tra chất đa .

    451. Lao đà ra chất đa

    452. Dược xoa yết ra ha

    453. Ra sát ta yết ra ha

    454. Bế lệ đa yết ra ha

    455. Tỳ xá giá yết ra ha

    456. Bộ đa yết ra ha

    457. Cưu bàn trà yết ra ha

    458. Tất kiền đà yết ra ha

    459. Ô đát ma đà yết ra ha

    460. Xa dạ yết ra ha

    461. A bá tất ma ra yết ra ha.

    462. Trạch khê cách

    463. Trà kỳ ni yết ra ha

    464. Rị Phật đế yết ra ha

    465. Xà di ca yết ra ha

    466. Xá câu ni yết ra ha

    467. Lao đà ra

    468. Nan địa ca yết ra ha

    469. A lam bà yết ra ha

    470. Kiền độ ba ni yết ra ha

    471. Thập phạt ra

    472. Yên ca hê ca

    473. Trị đế dược ca

    474. Ðát lệ đế dược ca

    475. Giả đột thác ca

    476. Ni đề thập phạt ra

    477. Tỉ sam ma thập phạt ra

    478. Bạt để ca

    479. Tỷ để ca

    480. Thất lệ sắc mật ca

    481. Ta nể bát để ca

    482. Tát bà thập phạt ra

    483. Thất lô kiết đế

    484. Mạt đà bệ đạt lô chế kiếm

    485. A ỷ lô kiềm

    486. Mục khê lô kiềm

    487. Yết rị đột lô kiềm

    488. Yết ra ha

    489. Yết lam yết noa du lam

    490. Ðản đa du lam

    491. Hất rị dạ du lam

    492. Mạt mạ du lam

    493. Bạt rị thất bà du lam

    494. Tỷ lật sắc tra du lam

    495. Ô đà ra du lam

    496. Yết tri du lam

    497. Bạt tất đế du lam

    498. Ô lô du lam

    499. Thường dà du lam

    500. Hắc tất đa du lam

    501. Bạt đà du lam

    502. Ta phòng án dà

    503. Bát ra trượng dà du lam

    504. Bộ đa tỷ đa trà

    505. Trà kỳ ni

    506. Thập bà ra

    507. Ðà đột lô ca

    508. Kiến đốt lô kiết tri

    509. Bà lộ đa tỳ

    510. Tát bát lô

    511. Ha lăng già

    512. Du sa đát ra

    513. Ta na yết ra

    514. Tỳ sa dụ ca

    515. A kỳ ni

    516. Ô đà ca

    517. Mạt ra bệ ra

    518. Kiến đa ra

    519. A ca ra

    520. Mật rị đốt

    521. Ðát liểm bộ ca

    522. Ðịa lật lặc tra

    523. Tỷ rị sắc chất ca

    524. Tát bà na câu ra

    525. Tứ dẫn dà tệ

    526. Yết ra rị dược xoa

    527. Ðác ra sô

    528. Mạt ra thị

    529. Phệ đế sam

    530. Ta bệ sam

    531. Tất đát đa bát đác ra

    532. Ma ha bạt xà lô

    533. Sắc ni sam

    534. Ma ha bát lặc trượng kỳ lam

    535. Dạ ba đột đà

    536. Xá dụ xà na

    537. Biện đát lệ noa

    538. Tỳ đà da

    539. Bàn đàm ca lô di

    540. Ðế thù

    541. Bàn đàm ca lô di

    542. Bát ra tỳ đà

    543. Bàn đàm ca lô di

    544. Ðát điệt tha

    545. Án

    546. A na lệ

    547. Tỳ xá đề

    548. Bệ ra

    549. Bạt xà ra

    550. Ðà rị

    551. Bàn đà bàn đà nể

    552. Bạt xà ra bán ni phấn

    553. Hổ hồng đô lô ung phấn

    554. Ta bà ha.

    PHẬT THUYẾT UY LỰC CỦA CHÚ LĂNG NGHIÊM

    – Này A-nan! Nếu có chúng sanh ở bất kỳ quốc gia nào trên thế giới mà có thể dùng vỏ cây hoa, lá cây cọ, giấy trắng, hay vải trắng mà biên chép thần chú Lăng Nghiêm này, rồi lưu giữ trong túi thơm. Cho dù tâm trí của ai ám độn đi nữa và chưa có thể tụng niệm hay học thuộc thần chú, nhưng nếu mang túi thơm bên mình hoặc cất giữ ở trong nhà, thì phải biết suốt cuộc đời của người ấy sẽ không bị bất cứ loại độc nào mà có thể gây hại.

    – Sau khi Ta diệt độ, nếu có chúng sanh nào ở vào thời Mạt Pháp mà có thể tự mình tụng niệm hoặc dạy bảo người khác tụng niệm thần chú này, thì phải biết những chúng sanh tụng trì thần chú như thế: lửa chẳng thể đốt họ, nước chẳng thể dìm họ, và dù là thuốc độc mạnh hay nhẹ thì cũng không thể tổn hại họ, và như vậy cho đến tất cả chú thuật tà ác của trời rồng quỷ thần hay yêu tinh quỷ quái thì cũng đều chẳng thể khống chế họ. Khi tâm họ đã đắc chánh định, mọi tố chất chế tạo từ chú thuật, bùa ngải trù ếm, thuốc độc trộn với vàng hay bạc, thảo mộc trùng xà, hay vạn vật độc khí, một khi những thứ ấy vào miệng của người đó thì đều sẽ thành vị cam lộ. Tất cả yêu tinh ác độc và chúng quỷ thần oán tâm hại người đều chẳng thể khởi lòng ác. Chướng ngại thần, các vị quỷ vương từng làm ác, và hàng quyến thuộc của họ, do đều thọ ân sâu của Phật đã hóa độ nên sẽ luôn thủ hộ người trì chú.

    – Các thiện nam tử nào đọc tụng hay biên chép thần chú Lăng Nghiêm này, mang thần chú theo bên mình, hoặc an trí thần chú ở nơi thích hợp để làm những sự cúng dường, thì từ kiếp này đến kiếp khác, họ không sanh ở gia đình bần cùng hạ tiện hay ở nơi chẳng an vui. Giả sử các chúng sanh này không đích thân làm những việc phước đức, mười phương Như Lai cũng sẽ chuyển công đức của mình cho người ấy. Do vậy nên trải qua số kiếp nhiều như cát sông Hằng, vô số kiếp, bất khả thuyết, bất khả thuyết, họ sẽ thường sanh cùng một nơi với chư Phật. Vô lượng công đức của họ sẽ dày khít như chùm quả côm lá hẹp. Họ sẽ ở cùng một nơi để huân tu Pháp lành và vĩnh viễn không rời xa chư Phật.

    – Lại nữa, thần chú này có thể làm cho những người phá giới được phục hồi giới căn thanh tịnh, những ai chưa thọ giới sẽ được thọ giới, những ai chưa tinh tấn sẽ khiến họ tinh tấn, những ai vô trí tuệ sẽ được trí tuệ, những ai không thanh tịnh sẽ mau được thanh tịnh, và những ai chưa ăn chay trì giới thì sẽ tự mình thành tựu trai giới.

    – Này A-nan! Giả sử thiện nam tử đó đã phạm giới cấm trước khi thọ trì thần chú. Sau khi trì chú, những tội phá giới của họ, chẳng kể là nặng hay nhẹ, sẽ đồng thời tiêu diệt. Giả sử những người ấy có thể đã uống rượu, ăn năm loại thực vật hôi nồng, hoặc dùng đủ mọi thức ăn bất tịnh, nhưng hết thảy chư Phật, chư Bồ-tát, kim cang thần, thiên chúng, tiên nhân, và quỷ thần sẽ không xem đó là lỗi lầm. Hoặc giả sử những người ấy mặc quần áo rách nát đi nữa, nhưng mọi việc làm của họ đều vẫn thanh tịnh. Cho dù họ không kiến lập Pháp đàn, không vào Đạo Tràng, và cũng không hành Đạo đi nữa, nhưng nếu họ tụng trì chú này thì công đức cũng giống như đã vào đàn tràng để hành Đạo – không chút sai khác. Hoặc giả sử những người ấy đã tạo năm trọng tội ngỗ nghịch và lẽ ra phải đọa Địa ngục Vô Gián, hoặc họ là những Tỳ-kheo phạm bốn giới nghiêm trọng đáng bị trục xuất, hoặc họ là những Tỳ-kheo-ni phạm tám giới nghiêm trọng đáng bị trục xuất, nhưng một khi tụng chú này xong, các nghiệp trọng như thế thảy đều tiêu diệt đến sợi lông tơ cũng chẳng còn, tựa như cơn gió lốc thổi tan bãi cát.

    – Này A-nan! Giả sử có những chúng sanh ở đời hiện tại hay ở đời trước mà chưa từng sám hối tất cả tội chướng nặng nhẹ đã tạo từ vô lượng vô số kiếp cho đến nay, nhưng nếu họ có thể đọc tụng, biên chép, mang thần chú theo bên mình, hoặc an trí thần chú ở nơi cư trú – trong nhà, khu vườn, hay quán trọ, thì những nghiệp tội tích tập của họ sẽ tan rã như tuyết bị nấu chảy. Không lâu sau đó, họ đều sẽ chứng đắc Vô Sanh Nhẫn.

    – Lại nữa A-nan! Giả sử có người nữ nào không con và cầu mong con cái, nếu họ có thể chí tâm tụng thuộc lòng thần chú hoặc có thể mang Đại Bạch Tản Cái Thần Chú này ở bên mình (Chú Lăng Nghiêm), thì sẽ sanh con cái với phước đức trí tuệ. Hoặc những ai mong sống lâu thì sẽ được sống lâu. Hoặc những ai mong kết quả mỹ mãn thì sẽ mau được viên mãn, cho đến thân mạng và sắc lực thì cũng lại như vậy. Sau khi mạng chung, họ sẽ tùy theo ước nguyện mà vãng sanh về các quốc độ trong mười phương và nhất định sẽ không sanh ở chốn biên địa hạ tiện. Hà huống là sanh vào hàng tạp loại chúng sanh.

    – Này A-nan! Phải biết thần chú này luôn được 84.000 na-do-tha Hằng Hà sa ức chư Bồ-tát ở trong chủng tộc của Kim Cang Tạng Vương hộ trì. Mỗi vị đều có hàng kim cang chúng làm quyến thuộc và ngày đêm họ luôn đi theo để bảo vệ người trì chú. Cho dù có chúng sanh nào với tâm tán loạn và thiếu chánh định đi nữa nhưng nếu tâm họ nhớ nghĩ và miệng đọc chú, thì các vị Bồ-tát ở trong chủng tộc của Kim Cang Tạng Vương cũng luôn đi theo hộ vệ. Hà huống là các thiện nam tử đã phát khởi Đạo tâm kiên định.

    – Lại nữa, các vị Bồ-tát ở trong chủng tộc của Kim Cang Tạng Vương sẽ âm thầm chú tâm phát khởi thần thức của người trì chú. Bấy giờ tâm của người ấy sẽ có thể nhớ lại rõ ràng mọi việc ở trong 84.000 Hằng Hà sa kiếp mà chẳng hề nhầm lẫn. Từ đó về sau cho đến thân cuối cùng, đời đời họ sẽ không sanh làm quỷ tiệp tật, quỷ bạo ác, quỷ xú uế, quỷ cực xú uế, quỷ úng hình, quỷ hút tinh khí, hay quỷ đói, hoặc những loài chúng sanh xấu ác có hình, vô hình, có tưởng, hay vô tưởng.

    • – Này A-nan! Giả sử ở bất kỳ nơi đâu, hoặc ở xóm làng, tỉnh huyện, hay trong quốc gia nào mà gặp nạn đói kém, bệnh dịch, đao binh, giặc cướp, đấu tranh, cùng đủ mọi ách nạn khác xảy ra, thì hãy biên chép thần chú này và an trí ở bốn cổng thành, các ngôi tháp, hoặc treo lên cờ xí. Hãy chỉ dạy tất cả dân chúng ở trong quốc gia đó phải nghênh tiếp, cung kính lễ bái, và nhất tâm cúng dường thần chú này. Hãy chỉ dạy mỗi công dân ở đó nên mang theo thần chú bên mình hoặc an trí trong nhà. Như thế mọi tai ách tất đều sẽ tiêu diệt.
    • – Này A-nan! Trong quốc gia nào hoặc ở bất kỳ nơi đâu mà có chúng sanh tùy thuận chú này, trời rồng sẽ hoan hỷ, mưa gió thuận hòa, ngũ cốc chín rộ, và muôn dân an lạc. Thần chú này cũng lại có thể ngăn chặn tất cả tai chướng được thấy qua sự biến đổi quái dị xấu ác của tinh tú ở mỗi phương xứ. Dân chúng sẽ không bị chết yểu, chẳng bị gông cùm xiềng xích trói buộc nơi thân, ngày đêm ngủ nghỉ an lành, và không hề gặp ác mộng.
    • – Này A-nan! Ở cõi ta bà có 84.000 tinh tú báo hiệu cho tai biến xấu. Trong số đó có 28 đại tinh tú là báo hiệu cho điềm xấu nhất. Và trong đó lại có tám đại tinh tú là báo hiệu cho điềm xấu cực kỳ. Chúng hiện ra đủ mọi hình thù, và có thể phát sanh đủ mọi tai ương khác lạ khi xuất hiện ở thế gian. Tuy nhiên, nếu ở chốn nào có thần chú này thì trong vòng 12 do-tuần sẽ trở thành chỗ kết giới, mọi tai ương điềm xấu thảy đều diệt trừ và vĩnh viễn không thể lọt vào.
    • – Cho nên Như Lai đã tuyên thuyết thần chú này là để bảo hộ những hành giả mới tu học ở vào đời vị lai, hầu giúp họ vào chánh định, thân tâm an nhiên, và được an ổn tự tại. Lại nữa, họ sẽ không bị tất cả chúng ma quỷ thần cùng oán thù tai ương ở đời trước và nghiệp vay nợ thuở xưa từ vô thỉ đến não hại.
    • – Thần chú này có thể cứu hộ thế gian, giúp chúng sanh thoát khỏi sợ hãi kinh hoàng, và thành tựu trí tuệ xuất thế gian.
    • – Giả sử ông và các vị Hữu Học cùng những hành giả ở vào đời vị lai y theo cách kiến lập đàn tràng mà Ta đã dạy và trì giới đúng như giáo Pháp, lại được thọ giới từ vị Tăng thanh tịnh, và cũng trì chú này với lòng không sanh nghi ngờ hay hối tiếc, nếu như thiện nam tử này ở ngay tại thân do cha mẹ sanh ra mà tâm chẳng thông đạt, thì tức là mười phương Như Lai đã vọng ngữ!
    • – Khi Phật nói lời ấy xong, vô lượng trăm ngàn kim cang thần ở trong chúng hội đồng một lúc chắp tay và đảnh lễ ở trước Phật, rồi thưa với Phật rằng: “Tùy thuận như lời dạy của Phật, chúng con sẽ thành tâm bảo hộ những vị tu Đạo như thế.”
    • – Lúc bấy giờ Phạm Vương, Năng Thiên Đế, và Tứ Đại Thiên Vương cũng đồng một lúc đảnh lễ ở trước phật, rồi thưa với Phật rằng: “Nếu có những người thiện nào tu học như thế, chúng con sẽ tận tâm chí thành bảo hộ và khiến cho việc làm của họ ở trong đời hiện tại sẽ như ước nguyện.”
    • – Lại có vô lượng đại tướng tiệp tật, chúa quỷ bạo ác, chúa quỷ úng hình, chúa quỷ hút tinh khí, chướng ngại thần, và các đại quỷ vương khác cũng chắp tay và đảnh lễ ở trước Phật, rồi thưa rằng: “Chúng con cũng phát thệ nguyện để hộ trì những người ấy và làm cho Đạo tâm của họ mau được viên mãn.”
    • – Lại có vô lượng Nhật Thiên Tử, Nguyệt Thiên Tử, phong thiên, vũ thiên, vân thiên, lôi thiên, điện thiên, và những vị khác như thế, cùng với những vị quan trời niên tuế tuần tra và hàng quyến thuộc cũng ở trong Pháp hội, họ đảnh lễ với trán chạm sát chân của Phật, rồi thưa với Phật rằng: “Chúng con cũng sẽ bảo hộ những người tu hành này, làm cho Đạo Tràng bình an và họ sẽ không phải sợ bất cứ điều gì.”
    • – Lại có vô lượng thần núi, thần biển, muôn chúng thần linh của vạn vật đi trên đất, bơi trong nước, hay bay giữa trời, cùng với chúa thần của gió và các vị trời từ cõi vô sắc, cũng đồng một lúc cúi đầu ở trước Như Lai, rồi thưa với Phật rằng: “Chúng con cũng sẽ bảo hộ các vị tu hành này để họ vĩnh viễn không có những việc ma và mau được thành Đạo.”
    • – Bấy giờ 84.000 na-do-tha Hằng Hà sa ức chư Bồ-tát ở trong chủng tộc của Kim Cang Tạng Vương đang ở giữa đại hội, liền từ chỗ ngồi đứng dậy, đảnh lễ với trán chạm sát chân của Phật, rồi thưa với Phật rằng: “Thưa Thế Tôn! Tương tự như các vị khác tu hành công đức, từ lâu chúng con đã giác ngộ nhưng lại không chọn vào tịch diệt. Trái lại, chúng con luôn đi theo để cứu hộ những ai chân chánh tu hành môn chánh định của thần chú này ở vào thời Mạt Pháp.

    Thưa Thế Tôn! Những ai tu tâm để cầu chánh định như thế, hoặc họ ở tại Đạo Tràng, hoặc đang đi trên đường, và cho đến tâm tán loạn khi dạo qua xóm làng, thì quyến thuộc chúng con cũng sẽ luôn tùy tùng để bảo vệ người ấy. Cho dù ma vương ở trời Tha Hóa Tự Tại thường mãi tìm cách để trục lợi từ họ thì vĩnh viễn không thể được. Trong vòng 10 do-tuần, hàng tiểu quỷ thần không thể đến gần những người thiện này – duy trừ họ đã phát khởi Đạo tâm và vui thích tu thiền định.

    Thưa Thế Tôn! Nếu những ác ma như thế hoặc hàng quyến thuộc của ma mà muốn đến xâm hại hay quấy nhiễu người hiền lương này, chúng con sẽ vung chày báu đập nát đầu của chúng ra thành như các hạt vi trần. Chúng con cũng luôn giúp mọi việc làm của người ấy sẽ như ước nguyện.”

    – Chư Phật Như Lai không bao giờ nói lời hư vọng. Giả sử có người vi phạm trọn bốn giới nghiêm trọng và mười giới ngăn cấm, trong nháy mắt thì liền đọa Địa ngục Vô Gián ở thế giới này, rồi trải qua ở các thế giới khác, và cho đến phải trải qua hết những Địa ngục Vô Gián tại các thế giới tận cùng ở mười phương.

    Tuy nhiên, nếu trong một niệm mà lưu truyền Pháp môn này và khai thị cho những ai chưa học qua, thì tội chướng của người ấy liền ứng theo niệm mà tiêu diệt.

    Tất cả địa ngục mà họ phải trải qua thống khổ sẽ trở thành cõi nước an lạc.

    Họ sẽ được phước đức và siêu việt người cúng dường ở trước gấp hơn trăm lần, ngàn lần, vạn lần, ức lần và như vậy cho đến toán số thí dụ thì cũng không thể tính xuể.

    Này A-nan! Nếu những chúng sanh nào mà có thể tụng Kinh hoặc có thể trì chú này, cho dù Ta rộng nói công đức của họ suốt muôn kiếp thì cũng không hết. Những ai nương vào lời dạy của Ta và như Pháp hành Đạo, họ sẽ thẳng đến giác ngộ và không còn gặp ma nghiệp.

    (Trích Kinh Lăng Nghiêm quyển 7 và quyển 10)

    ( Hòa Thượng Tuyên Hoá )

    --- Bài cũ hơn ---

  • Phật Tử Tại Gia Có Nên Tụng Chú Lăng Nghiêm Không?
  • Chú Lăng Nghiêm ” Wisdom Compassion: Trí Tuệ Từ Bi: ཤེས་རབ་དང་སྙིང་རྗེ།
  • Giảng Giải Chú Lăng Nghiêm 2021
  • Phương Pháp Học Thuộc Lòng Chú Thủ Lăng Nghiêm
  • Cách Học Thuộc Lòng Thần Chú Lăng Nghiêm
  • Bạn đang xem bài viết Hướng Dẫn Nghi Thức Trì Tụng Chú Lăng Nghiêm trên website Lienminhchienthan.com. Hy vọng những thông tin mà chúng tôi đã chia sẻ là hữu ích với bạn. Nếu nội dung hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!