Xem Nhiều 2/2023 #️ Hướng Dẫn Học WordPress Căn Bản Từ A # Top 7 Trend | Lienminhchienthan.com

Xem Nhiều 2/2023 # Hướng Dẫn Học WordPress Căn Bản Từ A # Top 7 Trend

Cập nhật thông tin chi tiết về Hướng Dẫn Học WordPress Căn Bản Từ A mới nhất trên website Lienminhchienthan.com. Hy vọng nội dung bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu của bạn, chúng tôi sẽ thường xuyên cập nhật mới nội dung để bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất.

Một trong những Series mà mình tâm đắc nhất giới thiệu đến các bạn hôm nay đó là Series hướng dẫn học WordPress căn bản dành cho tất cả mọi người, Series được mình đúc rút từ những kiến thức thực tế cùng các bước thực hành cụ thể giúp bạn nhanh chóng nắm vững kiến thức thiết kế website của một trong những CMS mạnh mẽ nhất hiện nay.

Tại sao nên học WordPress?

Dễ dàng sử dụng và thiết kế giao diện.

Không cần biết lập trình vẫn có thể xây dựng website chuyên nghiệp và chuẩn SEO.

Hoàn toàn miễn phí cho người học và sử dụng.

SEO tốt nhất trong tất cả các mã nguồn mở.

Tùy biến cao với các plugin miễn phí chuyên nghiệp.

Chiếm 1/5 website trên thế giới và là lựa chọn số 1 cho các công ty và doanh nghiệp hiện nay.

Nội dung Series hướng dẫn học WordPress căn bản

Bạn đã sẵn sàng chưa?

Nếu đã sẵn sàng thì bắt đầu ngay thôi, trên là tất cả kiến thức về WordPress căn bản và cũng là nền tảng quan trọng nếu như bạn muốn học lên nâng cao sau này.Hãy bắt đầu ngay để theo kịp xu hướng xã hội!

4.2

/

5

(

20

bình chọn

)

Hướng Dẫn Học Tiếng Lào Căn Bản

Để đáp ứng một phần nào yêu cầu ôn luyện tiếng Lào của các bác CCB đã từng công tác và chiến đấu trên đất bạn Lào và các bạn trẻ hiện đang làm việc tại Lào, tôi mở to pic này giới thiệu một số kiến thức sơ đẳng về tiếng Lào để các bạn hiểu thêm về đất nước và con người Lào tươi đẹp và vô cùng mến khách. Trình độ tiếng Lào của tôi cũng là do học truyền khẩu nên còn rất hạn chế, mong các bác và các đồng chí thông thạo tiếng Lào bổ khuyết thêm.

Trước hết chúng ta tìm hiểu về Nguồn gốc tiếng Lào.

Nguồn gốc tiếng Lào Tiếng Lào (tên gốc: ພາສາລາວ; phát âm: phasa lao [pʰaːsaː laːw]) là một ngôn ngữ chính thức của Lào. Đây là một ngôn ngữ thuộc hệ ngôn ngữ Tai-Kadai, chịu những ảnh hưởng của tiếng Phạn. Tiếng Lào cũng là ngôn ngữ truyền thống của hoàng gia Lào, truyền đạt tư tưởng Ấn Độ giáo và Phật giáo.

Ngôn ngữ chuẩn tắc Tiếng Lào có ảnh hưởng ít nhiều đến những sinh ngữ khác trong vùng đối với các lân bang như tiếng Thái, tiếng Khmer, tiếng Việt. Lào ngữ được coi là một ngôn ngữ hỗn hợp ở bán đảo Đông Nam Á. Tiếng Lào có những thanh điệu và phát âm giống tiếng Thái, phần tương đồng lên đến hơn 80%. Vì vậy đối thoại giữa người Lào và người Thái Lan có thể hiểu nhau được. Ở Đông Bắc Thái Lan dân địa phương có thể nói chuyện người Lào dễ dàng. Thực chất, theo Lịch sử Biên giới giữa Lào và Thái lan thì trước kia Biên giới nước Lào từng kéo dài xuống cả phía Tây Nam sông Mekong nên ở đó có một tộc người được gọi là người Lào Isản (được gọi tục là Lào mọi hay Thái mọi vì da của họ rất đen giống người Châu Phi) mà đặc điểm của người Lào Isản tuy có làn da rất xấu nhưng họ rất có năng khiếu trời cho về thơ phú và âm nhạc nên họ thường sáng tác rất nhiều bài hát Lào và Thái rất nổi tiếng. Về sau do nhiều cuộc giao tranh mà Thái Lan giành được phía Tây Nam Mekong mà hợp thành đất Thái Lan nên trở thành Đông Bắc Thái Lan và người Lào I-sản ở đây vẫn có truyền thống sáng tác nhiều bài hát mà vì thế rất nhiều bài hát Thái Lan nhưng lại mang “hợp ngữ Lào – Thái” và cũng vì thế người Đông Bắc Thái lan gần như sử dụng chung ngôn ngữ bình thường với người Lào nhưng đi sâu hơn vào nội địa của Thái lan thì người ta sử dụng tiếng thuần Thái nên có thể khi sử dụng tiếng Lào sẽ khiến người Thái ở Bangkok không thể hiểu được.

Phiên âm Hiện nay tiếng Lào được hai “trường phái” khác nhau phiên âm, một là do các Hiệp hội Văn hóa Hữu nghị Lào – Việt thực hiện thì họ phiên sang âm tiếng Việt vì tiếng Việt gần như có khá đầy đủ các bộ âm chuẩn mà không thể phát âm sai được. Một trường phái khác là phiên âm sang hệ ngữ Latinh nhưng rất lung tung, cũng giống như tiếng Thái khi phiên âm sang hệ ngữ Latinh thì người ta dễ nhầm lẫn giữa các Phụ âm như p có thể bị đọc thành f mà cũng có thể bị đọc thành ph, t thì cũng có thể bị đọc thành t mà cũng có thể thành th… ngoài ra sự hợp ngữ giữa các Nguyên âm cũng bị phiên rất lung tung nên khó mà đọc chuẩn xác nếu căn cứ theo phiên âm Quốc tế. Vì vậy, phiên âm theo tiếng Việt là cách phiên âm chuẩn nhất đối với tiếng Lào và tiếng Thái nói chung (mặc dù có nhiều bộ âm của Lào và Thái không thể phiên âm sang tiếng Việt được nhưng vẫn đạt được khoảng 85-90% so với tiếng Lào và khoảng 70-75% so với tiếng Thái thì dù sao vẫn tin cậy hơn là phiên sang các Hệ ngữ Quốc tế khác). Chính vì vậy, nếu học tiếng Lào và tiếng Thái qua các Ngôn ngữ khác thì sẽ cực kỳ khó khăn bởi các Ngôn ngữ khác không có thanh điệu và âm ngữ của các nước khác thường bị biến đổi khó phù hợp với các Quy tắc của tiếng Thái và tiếng Lào.

Thanh cao (thanh sắc) được tạo bởi mái tri và được viết là ” ໊ ” như trong từ ກ໊າ và được phát âm là “cá” Thanh thấp (thanh huyền) được tạo bởi mái ệc và được viết là ‘ ่ ‘ tức là một dấu nháy như thanh sắc ở phía trên, ví dụ trong từ ກ່າ được phát âm là “cà” Thanh bằng (thanh không hay thanh bằng) nghĩa là không có dấu gì ở trên hoặc dưới như từ ກາ này được phát âm là “ca” Thanh luyến lên (thanh hỏi) được tạo bởi mái chặt-ta-wa và được viết là ” ๋ ” tức là một dấu cộng ở phía trên đầu như từ này ກ໋າ và được phát âm là “cả” Thanh luyến xuống (thanh nặng) được gọi là mái thô và được viết là ” ้ ” giống như dấu ngả của tiếng Việt ở phía trên nhưng nó phát âm gần giống thanh nặng trong tiếng Việt như từ này ກ້າ và được phát âm là “cạ”

Riêng “thanh luyến xuống” (hay còn gọi là “thanh lên – xuống khoóng ại) hoặc “độc” = “đôộc”, “đọc” = “đoọc”… Bộ âm tiếng Lào và Thái cũng không phát âm được các đồng âm “â” mà chỉ phát âm được “ơ”, ví dụ “tây” = “tơi”, “ấm” = “ơm”. Đặc biệt là tiếng Lào không có chữ cái nào tương đương với “r” nên các từ của Việt Nam có chữ cái “r” đứng đầu khi phiên âm qua tiếng Lào sẽ bị đổi sang “s” hoặc “L” hoặc “gi” (chữ ລ) nhưng rất ít khi được dùng vì chữ cái Lào tương đương với âm “gi” (tức là ຍ) thường vẫn hay bị đọc thành “nh”. Chữ G (Sài Gòn) bị viết thành Sài Ngòn. Chữ Anh bị viết thành Eng…

Chú ý: Vì thanh điệu của tiếng Lào trong bài hát khác với thanh điệu của các từ cùng nghĩa trong tiếng Việt hơn nữa vì đây là những bài hát rất trang trọng nên được sáng tác từ nhiều Thành ngữ và Ngạn ngữ Lào mà ý của nó khi dịch sang nghĩa Việt không sát nghĩa nên khi dịch qua lời Việt đã bị thay đổi ý nghĩa của rất nhiều đoạn để phù hợp với nhạc điệu và với Văn phạm của tiếng Việt (giữa Văn phạm Lào và Văn phạm Việt Nam có nhiều điểm không giống nhau) cho nên tôi đã dịch lại theo nghĩa của từng từ (tất nhiên sẽ không thể bám theo Văn phạm Việt Nam mà chỉ theo sát nghĩa và quy tắc Văn phạm Lào để người học tiếng Lào có thể hiểu sát nghĩa của các câu và từng từ trong tiếng Lào; tất nhiên cách dịch này chỉ đáp ứng là sát nghĩa nhưng không thể phù hợp nhạc điệu và không chuẩn câu theo cú pháp -văn phạm Việt Nam) theo các file dịch kèm theo để những người học tiếng Lào có thể tải về để tìm hiểu.

Trên trang web của Công ty Tam Hùng thì tiếng Lào có 27 chữ cái, người viết đã không tính đến các chữ ຫງ (ngỏ); ຫຍ (nhỏ); ໜ (nỏ); ໝ (mỏ); ຫລ (lỏ); ຫວ (vỏ). Thực ra đó là các chữ cái phụ âm đầu vần thanh cao. Như vậy tiếng Lào có 32 chữ cái tất cả. Tôi làm lại bảng sau đây để các bạn hiểu rõ hơn.

Về phần phiên âm, họ phiên theo âm la-tinh rất bất tiện cho người Việt (thí dụ như lời phiên âm tiếng Lào của bài hát Hoa chăm pa). Tôi cố gắng phiên âm lại theo âm tiếng Việt để các bạn dễ hiểu.

ກ ຂ ຄ ງ ຈ ສ ຊ ຍ co khỏ kho ngo cho sỏ so nho

ດ ຕ ຖ ທ ນ ບ ປ ຜ đo to thỏ tho no bo po p’ho

ຝ ພ ຟ ມ ຢ ລ ວ ຫ p’hỏ pho phỏ mo do lo vo hỏ

ຫງ ຫຍ ໜ ໝ ຫລ ຫວ ອ ຮ ngỏ nhỏ nỏ mỏ lỏ vỏ o ho

Chú ý: chữ ຜ chữ ຝ khi phát âm phải bậm môi lại sau đó mới phì hơi ra nên tôi tạm phiên âm thành p’ho và p’hỏ. – Chữ ຫລ (lỏ) còn có thể viết thành ຫຼ.

1. Ko – ກ Phát âm như (k) trong tiếng Việt nhưng có thanh hỏi nhẹ. Đứng ở 2 vị trí. Đầu ( k) và cuối đọc là (c) 2. Khỏ – ຂ Phát âm như âm (kh) trong tiếng Việt nhưng có thanh hỏi. Chỉ đứng ở đầu vần 3. Kho – ຄ Phát âm như âm (kh) trong tiếng Việt nhưng mang thanh không. Chỉ đứng ở đầu vần 4. Ngo – ງ Phát âm như (ng) trong tiếng Việt nhưng mang thanh không.. Có 2 vị trí, đều đọc như (ng) trong tiếng Việt 5. Cho – ຈ Phát âm như (ch) trong tiếng Việt nhưng có thanh hỏi nhẹ. Chỉ đứng đầu vần. Khi phát âm, mặt lưỡi được đưa lên dính vào hàm ếch rồi đưa luồng hơi từ buồng phổi bật ra trong khi phụ âm (ch) trong tiếng Việt khi phát âm chỉ đưa đầu lưỡi dính vào hàm ếch 6. Sỏ – ສ Phát âm như (s) trong tiếng Việt nhưng có thanh hỏi. Phụ âm này chỉ đứng ở đầu vần 7. Xo – ຊ Phát âm như (x) trong tiếng việt nhưng có thanh không. Phụ âm này chỉ đứng đầu vần 8. Nho – ຍ Phát âm như (nh) trong tiếng Việt nhưng có thanh không. Phụ âm này đứng ở 2 vị trí : đầu vần, đọc như (nh), cuối vần đọc như (i) trong tiếng Việt (thí dụ: nhoi) 9. Đo – ດ Phát âm như (đ) trong tiếng Việt nhưng có thanh hỏi nhẹ. Phụ âm này đứng ở 2 vị trí: đầu vần đọc như (đ) và cuối vần đọc như (t) trong tiếng Việt 10. To – ຕ Phát âm như (t) trong tiếng Việt nhưng có thanh hỏi nhẹ. Chỉ đứng đầu vần. 11. Thỏ – ຖ Phát âm như (th) trong tiếng việt nhưng có thanh hỏi. Phụ âm này chỉ đứng ở vị trí đầu vần. 12. Tho – ທ Phát âm như (th) trong tiếng Việt nhưng có thanh không. Phụ âm này chỉ đứng đầu vần 13. No – ນ Phát âm như (n) trong tiếng Vệt nhưng có thanh không. Phụ âm này đứng ở đầu và cuối vần, đều đọc như (n) 14. Bo – ບ Phát âm như (b) trong tiếng Việt nhưng có thanh hỏi nhẹ. Phụ âm này có hai vị trí, Đầu vần đọc như (b), Cuối vần đọc như (p) 15. Po – ປ Phát âm như (p) trong tiếng Việt nhưng có thanh hỏi nhẹ. Chỉ đứng ở đầu vần 16. Pỏ – ຜ Phát âm như (p’ỏ) nhưng có thanh hỏi. Chỉ đứng ở đầu vần. Khi đọc hai môi mím chặt lại, bật luồng hơi qua môi thoát ra ngoài, độ mở của môi trên và môi dưới bằng nhau. 17. Phỏ – ຝ Phát âm như (ph) trong tiếng Việt nhưng có thanh hỏi. Để đọc, đầu lưỡi đặt ở chân hàm răng dưới, khi phát âm hai môi hơi tròn, âm thoát ra hơi có tiếng gió. Đây là âm môi răng. 18. P’o – ພ Phát âm như (p’) nhưng có thanh không. Phụ âm này chỉ đứng ở vị trí đầu vân. Các phát âm tương tự như (p’ỏ) – hai môi mím chặt lại, bật luồng hơi qua môi thoát ra ngoài, độ mở của môi trên và môi dưới bằng nhau nhưng không có thanh hỏi 19. Pho – ຟ Phát âm như (ph) trong tiếng việt nhưng có thanh không. Chỉ đứng ở đầu vần. 20. Mo – ມ Phát âm như (m) trong tiếng Việt nhưng có thanh không. Đứng ở đầu vần và cuối vần và đều đoc là m 21. Zo – ຢ Phát âm như (z) nhưng có thanh hỏi nhẹ. Phụ âm chỉ đứng đầu vần, khi đọc, từ tự hạ lưỡi xuống luồng hơi từ buồng phổi được đẩy ra ngoài. Đồng thời, khi phát âm hai môi hơi tròn. 22. Lo – ລ Phát âm như (l) trong tiếng Vệt nhưng có thanh không. Chỉ đứng đầu vần. 23. Vo – ວ Phát âm như (v) trong tiếng Việt nhưng có thanh không. Đứng ở đầu vần đọc là vo và cuối vần đọc như sau: Đọc là (o) khi đứng sau nguyên âm : a, ẹ, e, ệ, ê Đọc là (u) khi đứng sau nguyên âm: ị, i, ịa, iê, ia, iê Phụ âm Vo còn là nguyên âm phụ ( đọc là o) khi viết kèm với phụ âm đầu vần. Trong trường hợp có dấu thanh thì dấu thanh được đánh trên phụ âm. 24. Hỏ – ຫ Phát âm như (h) trong tiếng Việt nhưng có thanh hỏi. Phụ âm này chỉ đứng đầu vần. Ngoài ra, phụ âm h còn được ghép với một số phụ âm có thanh cao và phát âm như thanh hỏi trong tiếng việt. Đó là các phụ âm Ngỏ, Nhỏ, Mỏ, Nỏ, Vỏ. Lỏ 25. Ngỏ – ຫງ Phát âm như âm (ng) trong tiếng Việt nhưng có thanh hỏi. Chỉ đứng đầu vần 26. Nhỏ – ຫຍ Phát âm như (nh) trong tiếng Việt nhưng có thanh hỏi. Phụ âm này chỉ đứng đầu vần. 27. Nỏ – ຫນ Phát âm như (n) trong tiếng Việt nhưng có thanh hỏi. Phụ ân này chỉ đứng đầu vần. 28. Mỏ – ຫມ Phát âm như (m) trong tiếng Việt nhưng có thanh hỏi. Chỉ đứng đầu vần 29. Lỏ – ຫລ Phát âm như (l) trong tiếng Việt nhưng có thanh hỏi. Chỉ đứng đầu vần 30. Vỏ – ຫວ Phát âm như (v) trong tiếng Việt nhưng có thanh hỏi. Chỉ đứng đầu vần 31. O – ອ Phát âm (o) trong tiếng Việt nhưng có thanh hỏi nhẹ. Phụ âm này chỉ đứng ở đầu vần, được đọc như (o) như tiếng Việt. Tuy nhiên âm tiết có phụ âm này đứng đầu mang âm của nguyên âm chứ không mang âm của phụ âm ອະ (ạ) ອາ (a) ອິ (ị) ອີ (i) Phụ âm này còn dùng thay ký hiệu của nguyên âm xໍ khi nguyên âm xໍ. kết hợp với phụ âm cuối vần. Ví dụ: Sỏn (ສອນ) Khỏng (ຂອງ) Kon (ກອນ) 32. Ho – ຮ Phát âm như (h) trong tiếng Việt nhưng có thanh không. Chỉ đứng đầu vần. ຮະ(Hạ) ຮາ(Ha) ຮິ(Hị) ຮີ(Hi)

Khi ghép vần với phụ âm ở trên được sắp xếp theo thứ tự:

+ະ +າ +ິ +ີ +ຶ +ື +ຸ +ູ ạ a ị i ự ư ụ u

ເxະ ເx ແxະ ແx ໂxະ ໂx ເxາະ +ໍ ệ ê ẹ e ộ ô ọ o

ເ+ິ ເ+ີ ເ+້ຍ ເ+ຍ ເ+ຶອ ເ+ືອ +ົວະ +ົວ ợ ơ ịa ia ựa ưa ụa ua

ໄ+ ໃ+ ເ+ົາ +ຳ ạy ay au ăm

C- Từ thuộc vần xuôi (không có phụ âm cuối vần) xếp trước các từ có phụ âm cuối vần và sắp xếp theo các nguyên âm ở mục B.

D- Từ có phụ âm cuối vần sẽ xếp theo phụ âm được dùng làm phụ âm cuối vần theo thứ tự như sau

Tám phụ âm trên vừa là phụ âm đầu vần vừa được sử dụng làm phụ âm cuối vần còn các phụ âm khác chỉ xếp đầu vần của từ.

Do một số nguyên âm tôi không gõ được chữ x nên phải thay bằng dấu +, ý nghĩa như nhau.

Gõ tiếng Lào

Để có thể gõ được chữ Lào, nên cài bộ gõ bằng cách tải LSwin604 từ trên Mạng về và cài vào máy.

Để có thể đọc được chữ Lào, hãy tải font này về và chèn vào trong thư mục Fonts trong Windown của bạn: Font tiếng Lào chuẩn Unicode dùng cho máy tính với hệ điều hành Windows

Để đánh được tiếng Lào, có thể dùng bàn phím ảo theo Link này: Bàn phím ảo http://www.gate2home.com/?language=lo&sec=2 Khi các bạn gõ xong thì copy và paste sang word.

Để cài đặt và sử dụng được bộ gõ tiếng Lào, download file hướng theo link này: gõ tiếng Lào http://tri-heroes-technology.com/userfiles/file/go-tieng-lao.pdf

Trong tiếng Lào có các Nguyên âm được tạo bởi một hoặc hai ‘ dấu‘ đứng ở trên và có một số Nguyên âm ở dưới của Phụ âm và có một số trường hợp Nguyên âm phức được tạo bởi hai ‘ dấu‘ ở phía trên cho nên cần phải gõ theo đúng thứ tự thì mới đánh được. Vì vậy, chỉ cần chú ý thứ tự trên dưới của nó sao cho ‘ dấu‘ nào ở dưới thì đánh trước và ‘ dấu‘ nào ở trên thì đánh sau:

Số đếm tiếng Lào

Số đếm trong tiếng Lào viết có hơi khác khá nhiều so với tiếng Thái (vì chữ cái của Thái có nhiều chữ khác chữ Lào) nhưng phát âm gần như giống hoàn toàn với số đếm của tiếng Thái. Chỉ có duy nhất một số 9 thì tiếng Lào phát âm là ‘cậu’, tiếng Thái phát âm là ‘cạu’:

Tiếng Lào và tiếng Thái có hệ đếm chịu ảnh hưởng của hệ đếm trong tiếng Hán và bên cạnh cũng có một số số đếm theo ngôn ngữ riêng của họ. Bởi vậy, chúng ta luôn bắt gặp một số âm rất quen thuộc trong các số đếm của Lào và Thái (Lào và Thái đều sử dụng chung tất cả các số đếm):

Số 0 o sủn Số 1 ໑ nừng Số 2 ໒ soỏng Số 3 ໓ sảm Số 4 ໔ sì Số 5 ໕ hạ Số 6 ໖ hôốc Số 7 ໗ chết Số 8 ໘ pẹt Số 9 ໙ cậu Số 10 ໑o sịp Số 11 sịp ết 20 sao 30 sảm sịp 100 họi nừng 1000 phằn nừng 10.000 mừn nừng 100.000 sẻn nừng 1.000.000 lạn nừng 1 tỷ phăn lạn

SỔ TAY HỘI THOẠI VIỆT – LÀO

ຄູ໋ມື ສົນທະນາຫວຽດ – ລາວ

(khù mư sổn thạ na Việt – Lào)

Chào hỏi xã giao ການທັກທາຍ ສະບາຍດີCan thắc thai sa bai đi

Chào chị ສະບາຍດີເອື້ອຍSa bai đi ượi Chào anh ສະບາຍດີ ອ້າຍSa bai đi ại Tôi tên là Khon ຂ້ອຍຂື່ວ່າຄອນKhọi xừ và Khon Tôi từ Lào đến ຂ້ອຍມາຈາກລາວKhọi ma chạc Lào Tôi xin giới thiệu ຂ້ອຍຂໍແນະນຳKhọi khỏ nẹ năm Đây là vợ tôi ນີ້ແມ່ນເມຍຂ້ອຍNị mèn mia khọi Đây là con trai ນີ້ແມ່ນລູກຊາຍNị mèn lục xai Đây là con gái ນີ້ແມ່ນລູກສາວNị mèn lục sảo Đây là mẹ ນີ້ແມ່ນແມ່Nị mèn mè Đây là bố ນີ້ແມ່ນພໍ່Nị mèn phò Bạn tôi ເພ່ືອນຂ້ອຍPhườn khọi Cậu ນ້າບ່າອNạ bào Cậu bé ທ້າວນ້ອຍThạo nọi Dì ນ້າສາວNạ sảo Cô giáo ເອື້ອຍຄູ ນາງຄູƯợi khu Nang khu Thầy giáo ອ້າຍຄູ ນາຍຄູ ຄູສອນại khu nai khu khu sỏn Học sinh ນັກຣຽນNắc hiên Sinh viên ນັກສຶກສາNắc sức xả Rất hân hạnh được làm quen với bạn ຍີນດີທ່ີຣູ້ຈັກກັບເຈົ້າNhin đi thì hụ chắc cắp chậu Tôi rất vui mừng khi được gặp bạn ຂ້ອຍດີໃຈຫລາຍທ່ີໄດ້ພົບເຈົ້າKhọi đi chay lải thì đạy phốp chậu Chị có phải là chị Phon không? ເອື້ອຍແມ່ນເອື້ອຍພອນບໍ?Ượi mèn ượi Phon bò? Chị có phải là giáo viên không? ເອື້ອຍແມ່ນອາຈານສອນບໍ?Ưởi mèn a chan sỏn bò? Cậu là sinh viên à ເຈົ້າເປັນນັກສຶກສາວາ?Chậu pên nắc sức sả va? Dạ vâng ạ ເຈົ້າ! ແມ່ນແລ້ວChậu mèn lẹo Không, tôi không phải là sinh viên ບໍ່ຂ້ອຍບໍ່ແມ່ນນັກສຶກສາ

17 Tài Liệu Học WordPress Hay Và Mới Nhất Năm 2022

Bạn muốn học WordPress để làm website? Hoặc bạn đang tìm tài liệu WordPress để nâng trình về phần mềm nguồn mở này? ITviec chọn lọc 17 tài liệu học WordPress bằng tiếng Việt và tiếng Anh, từ học WordPress cơ bản đến nâng cao, đầy đủ và chính xác nhất, giúp bạn tự học WordPress dễ dàng hơn đây.

WordPress là gì?

WordPress là một trong những nền tảng xây dựng web phổ biến nhất thế giới. Đây được xem như một hệ quản trị nội dung (Content Management System, gọi tắt là CMS) miễn phí nhưng tốt mà bạn có thể sử dụng để lập trình website hoặc blog.

WordPress là một phần mềm nguồn mở (Open Source Software) được viết bằng ngôn ngữ lập trình PHP và sử dụng hệ quản trị cơ sở dữ liệu MySQL. Vì vậy, nếu bạn có kiến thức về PHP, bạn có thể lập trình các tính năng trong WordPress.

Nhu cầu sử dụng WordPress tại Việt Nam ngày càng tăng. Do đó, Developer lập trình WordPress có thể nhận được mức lương lên đến 1.700 USD/tháng.

Qua bài viết này, ITviec có thể giúp bạn học WordPress từ cơ bản đến nâng cao, tiếp cận những trang web hàng đầu để học làm web WordPress và cập nhật các WordPress theme mới nhất.

Tài liệu học WordPress tiếng Việt

1. Các hướng dẫn WordPress của Thạch Phạm

Thủ thuật WordPress là nội dung chính trên trang blog của Thạch Phạm và được rất nhiều người yêu thích.

Nếu mới tìm hiểu WordPress, bạn hãy vào mục “Học WordPress căn bản”. Còn nếu đã có kiến thức nền tảng về WordPress, bạn có thể xem các hướng dẫn chuyên sâu hơn, chẳng hạn như hướng dẫn cách tạo website con trong WordPress Multisite hay hướng dẫn cài lại WordPress khi bị dính mã độc.

2. Hướng dẫn WordPress cơ bản

Nếu bạn chưa hiểu rõ cách hoạt động của WordPress, trang web tiếng Việt chính thức của WordPress sẽ là tài liệu học WordPress vô cùng bổ ích dành cho người mới bắt đầu. WordPress sẽ hướng dẫn những bạn mới bắt đầu với phần mềm này cách cài đặt WordPress, cài đặt các giao diện và các plugin.

Tài liệu học WordPress tiếng Anh

3. WordPress Codex

Sẽ cực kỳ thiếu sót nếu bạn học làm web WordPress nhưng lại không tham khảo các thông tin về phần mềm này trên trang web chính thức của WordPress.

Nếu bạn tìm kiếm trên trang web tiếng Việt của WordPress và thấy chưa đủ thông tin thì trang web tiếng Anh là nơi bạn có thể tìm thấy vô số các tài liệu WordPress gồm các hướng dẫn cơ bản, bài học và tin tức hữu ích.

4. WPBeginner

Được sáng lập vào năm 2009 bởi Syed Balkhi, một doanh nhân trẻ nổi tiếng người Mỹ gốc Pakistan, WPBeginner là một nguồn tài liệu học WordPress miễn phí và chất lượng cao.

Được cập nhật thường xuyên, website này cung cấp nhiều kiến thức và bí quyết thú vị nhằm giúp bạn cải tiến trang web của mình.

5. Tuts+ WordPress

6. Tom McFarlin’s Blog

Tom McFarlin là một Developer và Blogger nổi tiếng trong cộng đồng sử dụng WordPress.

Blog là nơi anh thường xuyên chia sẻ các tài liệu học WordPress gồm các kiến thức, bí kíp, tài liệu, và nhiều thứ khác. Đây cũng là nơi Tom McFarlin chia sẻ về những project mà anh hoàn thành.

7. Smashing Magazine

Mục WordPress trên trang Smashing Magazine có rất nhiều tutorials chất lượng và được cập nhật thường xuyên.

8. WPLift

Trang WPLift cung cấp các WordPress theme miễn phí, các tutorial, bài viết review về những WordPress plugin, và nhiều thông tin hay ho khác.

9. WPKube

Tương tự như WPLift, WPKube bao gồm các tutorial, theme, plugin, các bài viết về WordPress security, tip, và những tin tức xung quanh WordPress.

10. TemplateMonster

Bạn đã quá chán những giao diện WordPress mặc định và muốn các trang của mình có một giao diện tinh tế hơn? TemplateMonster có cả một kho lưu trữ các WordPress theme được tạo sẵn rất “sang chảnh” cho bạn chọn đấy.

11. TheSiteEdge: WordPress Hosting guide

12. WPExplorer

WPExplorer là nơi bạn có thể tìm những giao diện WordPress và plugin miễn phí, các tutorial hữu ích, các tip thú vị, và nhiều thứ khác nữa.

13. Pippin’s Plugins

Pippin Williamson rất nổi tiếng trong cộng đồng WordPress vì anh tạo ra vô số plugin. Blog của Pippin có đến 200 tutorial hướng dẫn phát triển WordPress plugin.

14. Speckyboy

Speckyboy là trang blog về thiết kế web và graphic design nổi tiếng. Mục WordPress của Speckyboy có hơn 500 bài viết về WordPress, trong số đó là nhiều tài liệu học WordPress vô cùng thú vị và hữu ích.

15. CSS-Tricks

Ngoài các nội dung về CSS, JavaScript và PHP, trang CSS-Tricks còn cung cấp nhiều snippet và bí quyết giúp các Developer lập trình WordPress tốt nhất có thể.

16. WordPress TV

WordPress TV cung cấp nhiều tutorial thông qua các video được tạo ra và được đăng tải bởi chính người dùng – những người có kinh nghiệm thực tiễn với WordPress.

17. WP101

WP101 khá đơn giản với người mới bắt đầu, nhất là những người đang xây dựng blog cá nhân hoặc website thương mại điện tử. Bạn có thể chủ động lựa chọn khóa học phù hợp với các platform cơ bản, Yoast SEO…

Ba video đầu tiên hoàn toàn miễn phí, sau đó bạn phải trả thêm tiền để xem được các video tiếp theo, chỉ từ $19.

Tham khảo việc làm WordPress “chất” trên ITviec ngay!

Hướng Dẫn Học Tiếng Trung Từ Cơ Bản Đến Nâng Cao

Học tiếng Trung từ cơ bản đến nâng cao như thế nào? Nên bắt đầu học từ đâu? Học tập trung vào ngữ pháp hay từ vựng giao tiếp? Bài viết ngắn này sẽ giúp các bạn trả lời những thắc mắc khi học tiếng Trung từ cơ bản nhất.

Bước 2: Học giao tiếp tiếng Trung cơ bản

Muốn học tiếng Trung từ cơ bản đến nâng cao thì bạn cũng bắt buộc phải học giao tiếp cơ bản, đó là các bài hội thoại ngắn như Chào hỏi, Số,… Đây là phần mà tất cả những ai bắt đầu học tiếng Trung cơ bản đều phải học để tạo tiền đề cho những phần sau. Tiếp theo bạn có thể lựa chọn cách học và chuyên đề phù hợp để phục vụ mục đích học của mình.

Ngữ pháp tiếng Trung cho người học tiếng Trung từ cơ bản đến nâng cao cũng sẽ rất cần thiết để phục vụ cho giao tiếp hay luyện thi HSK. Trong phần này các bạn sẽ học các bài ngữ pháp, cấu trúc câu, những vấn đề cần chú trọng khi học tiếng Trung cơ bản như lượng từ, trợ từ,…

Bước 4: Học tiếng Trung nâng cao, ghép câu, giao tiếp

Học tiếng Trung nâng cao sẽ phục vụ cho những bạn muốn thi chứng chỉ HSK, phục vụ công việc hay có ý định buôn bán.

Tiếng Trung cho người đi làm hoặc buôn bán

Các doanh nghiệp Trung Quốc hiện nay đầu tư vốn vào Việt Nam rất nhiều vì thế cơ hội việc làm cho người Việt cũng gia tăng. Nếu học tiếng Trung nâng cao bạn có thể apply vào các công ty Trung Quốc với mức lương đảm bảo tối thiểu là 10 triệu đồng.

Mặt khác, người Việt Nam rất ưa chuộng hàng Trung Quốc, đặc biệt là quần áo Quảng Châu với mức giá và chất lượng trung bình phù hợp với nền kinh tế nước ta. Nếu bạn có “máu kinh doanh” thì học tiếng Trung giao tiếp sẽ giúp bạn săn được các mặt hàng trực tiếp tại Trung Quốc với lời lãi đáng kể.

Tiếng Trung nâng cao để thi HSK

HSK là một loại chứng chỉ đánh giá năng lực nghe, nói, đọc, viết tiếng Trung tương tự như IELTS hay B1 tiếng Anh. Luyện thi HSK là giai đoạn học nâng cao, chuyên sâu trong quá trình học tiếng Trung từ cơ bản đến nâng cao. Chứng chỉ này là điều kiện để bạn có thể ứng tuyển vào các doanh nghiệp lớn hoặc phục vụ du học, xin học bổng từ chính phủ Trung Quốc.

Bước 5: Học biên dịch, phiên dịch tiếng Trung

Bạn đang xem bài viết Hướng Dẫn Học WordPress Căn Bản Từ A trên website Lienminhchienthan.com. Hy vọng những thông tin mà chúng tôi đã chia sẻ là hữu ích với bạn. Nếu nội dung hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!