Xem Nhiều 3/2023 #️ Học Tiếng Hàn Quốc Qua Truyện Tranh # Top 7 Trend | Lienminhchienthan.com

Xem Nhiều 3/2023 # Học Tiếng Hàn Quốc Qua Truyện Tranh # Top 7 Trend

Cập nhật thông tin chi tiết về Học Tiếng Hàn Quốc Qua Truyện Tranh mới nhất trên website Lienminhchienthan.com. Hy vọng nội dung bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu của bạn, chúng tôi sẽ thường xuyên cập nhật mới nội dung để bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất.

Phương pháp học tiếng Hàn hiệu quả với truyện tranh được khá nhiều bạn yêu thích. Phương pháp này tạo ra rất nhiều hứng thú cho người học. Truyện tranh giúp bạn dễ học và dễ nhớ hơn các phương pháp khác rất nhiều. Bằng cách này, người học có thể say mê, không nhàm chán hay buồn ngủ khi học tiếng Hàn.

Vì sao nên học tiếng Hàn qua truyện tranh?

Truyện tranh là một thú vui giải trí rất hấp dẫn và thu hút được đông đảo người đọc, nhất là đối với giới trẻ. Học tiếng Hàn qua truyện tranh là một phương pháp học hữu ích. Cách học này không hề gây chán nản, mệt mỏi và nhàm chán. Cho nên học tiếng Hàn qua truyện tranh được đánh giá là một trong những phương pháp học tiếng Hàn hiệu quả nhất. Các bạn nên thử qua.

Ưu điểm của phương pháp học tiếng Hàn qua truyện tranh:

Bạn có thể học tiếng Hàn qua sách, đọc tạp chí, nhưng những cách này là đã dành cho những người khá cứng tiếng Hàn rồi, muốn thành thạo hơn nữa. Truyện tranh là một cách học đơn giản hơn rất nhiều so với sách hay tạp chí, báo. Trong truyện tranh có ít chữ và rõ ràng là ý nghĩa nó được truyền đạt rất nhiều thông qua hình ảnh. Đây chính là một ngôn ngữ vừa có tính phổ thông lại vừa có tính khái quát.

Bạn có thể có được các ý chính về những gì đang xảy ra ngay cả khi bạn không thể đọc được Hangul. Khi áp dụng phương pháp học tiếng Hàn qua truyện tranh, thì những từ vựng của bạn sẽ được gắn với hình ảnh, và được bạn nhớ trong đầu dưới dạng file video. Điều này có nghĩa là tự vựng sẽ được nhớ một cách dễ dàng và lâu hơn bình thường nữa.

Nhược điểm của phương pháp học tiếng Hàn qua truyện tranh:

​Nhược điểm của phương pháp học tiếng Hàn qua truyện tranh là trong truyện có vài phần ngôn ngữ riêng của họ mà họ không thể được áp dụng trong các cuộc trò chuyện hàng ngày. Nhưng cũng đã có rất nhiều mẫu câu, phương thức giao tiếp của người Hàn được đưa vào truyện.

Học tiếng Hàn với cách mới

Phương pháp học nào cũng thế, đều tồn tại ưu điểm và nhược điểm song song cùng nhau. Tuy nhiên, vì sao chúng ta nên học tiếng Hàn bằng truyện tranh?Truyện tranh là một thú vui giải trí rất hấp dẫn và thu hút được đông đảo người đọc, nhất là đối với giới trẻ. Học tiếng Hàn qua truyện tranh là một phương pháp học hữu ích. Cách học này không hề gây chán nản, mệt mỏi và nhàm chán. Cho nên học tiếng Hàn qua truyện tranh được đánh giá là một trong những phương pháp học tiếng Hàn hiệu quả nhất. Các bạn nên thử qua.

Học Tiếng Đức Qua Truyện Tranh

Es war einmal eine Schweinemutter, die hatte drei kleine Schweinchen. Sie hat sie sehr geliebt, aber es war nicht genug Essen für alle da, also hat sie sie in die Welt geschickt, um ihr eigenes Glück zu suchen. Ngày xửa ngày xưa, có một con heo mẹ có ba con heo nhỏ. Cô ấy yêu họ rất nhiều, nhưng không có đủ thức ăn cho tất cả chúng, vì vậy cô ấy đã đưa họ ra thế giới để tìm kiếm vận may của họ.

Das erste kleine Schweinchen beschloss in den Süden zu gehen. Als er die Straße entlang lief, traf er einen Bauern, der ein Bündel Stroh trug, also fragte er den Mann freundlich: “Können Sie mir bitte das Stroh geben, damit ich mir ein Haus bauen kann?”. Chú lợn đầu tiên quyết định đi về phía Nam. Ông gặp một nông dân trên đường đi mang một bó rơm. Chú heo nhỏ hỏi một cách lịch sự: “Bạn có thể cho tôi cái rơm đó để tôi có thể xây một ngôi nhà được không?”.

Truyện tranh thường là những mẫu truyện với từ vựng đơn giản giúp bạn dễ dàng học tiếng Đức khi đọc

Weil das kleine Schweinchen “bitte” sagte, gab der Bauer ihm das Stroh und das kleine Schweinchen baute daraus ein schönes Haus. Das Haus hatte Strohwände, einen Strohboden und innen… ein bequemes Strohbett. Bởi vì con heo nhỏ nói “xin vui lòng”, người nông dân đưa cho anh ta cái rơm, và con heo nhỏ đã xây dựng một ngôi nhà đẹp bằng bó rơm được cho. Ngôi nhà có những bức tường rơm, một sàn rơm, và bên trong … một chiếc giường rơm thoải mái.

Với những từ đơn giản, được minh họa học tiếng Đức qua truyện tranh giúp bạn tiếp cận và cải thiện vốn từ vựng của bạn

Gerade als das kleine Schweinchen mit dem Hausbau fertig war und sich für ein Nickerchen in sein Strohbett legte, kam der große böse Wolf zu dem Haus. Er roch das Schweinchen in dem Haus und ihm lief das Wasser im Mund zusammen. “Mmmmm… Brot mit Speck!” Khi con lợn nhỏ đã hoàn thành việc xây dựng nhà của mình và nằm xuống để ngủ trưa trên giường rơm của mình, thì có một con sói lớn đến nhà. Anh ta đánh hơi thấy mùi của con lợn trong nhà, và miệng anh ta bắt đầu chảy nước. “Mmmmm … bánh mì với thịt xông khói!”.

Also klopfte der Wolf an die Tür des Strohhauses und sagte: “Kleines Schwein! Kleines Schwein! Lass mich herein! Lass mich herein!” Vì vậy con sói gõ cửa nhà rơm và nói: “Con heo con heo nhỏ, để tôi vào! Hãy để tôi vào!”

Aber das kleine Schweinchen sah die großen Pfoten des Wolfes durch das Schlüsselloch und antwortete: “Nein! Nein! Nein! Ich lass dich nicht herein!” Nhưng chú heo nhỏ nhìn thấy lỗ mũi lớn của con sói qua lỗ khoá, và trả lời: “Không, không! Không, tôi không để anh vào đâu!”

Dann zeigte der Wolf seine Zähne und sagte: “Ich werde husten und prusten und dir dein Haus zusammen pusten!” Con sói chìa răng của mình ra và nói: “Sau đó, tôi sẽ điên tiết và thổi nhà của cậu xuống.”

Không chỉ vốn từ được cải thiện bạn còn nhận biết về cách sử dụng chúng khi học tiếng Đức qua truyện tranh

Also hustete und prustete er und pustete das Haus zusammen und das kleine Schweinchen rannte zurück nach Hause zu seiner Mutter. Vì vậy, con sói điên lên, giạn dữ và ông thổi ngôi nhà xuống, và con heo nhỏ chạy về nhà với mẹ của mình.

Weil das kleine Schweinchen “entschuldigen Sie” sagte, gab der Bauer ihm das Holz und das kleine Schweinchen baute daraus ein schönes Haus. Das Haus hatte Holzwände, einen Holzboden und innen… einen schweren Holztisch. Bởi vì con heo nhỏ nói “xin lỗi”, người nông dân đã đưa cho anh ấy gỗ, và con lợn nhỏ đã xây dựng một ngôi nhà đẹp bằng bó gỗ được cho. Ngôi nhà có những bức tường bằng gỗ, sàn gỗ, và bên trong … một cái bàn gỗ nặng.

Gerade als das kleine Schweinchen mit dem Hausbau fertig war und Blumen auf seinen schweren Holztisch stellte, kam der große böse Wolf zu dem Haus. Er roch das Schweinchen in dem Haus und sein Magen begann zu knurren. “Mmmmm… Schweinebraten!” Khi con heo nhỏ đã hoàn thành việc xây dựng nhà của mình và đặt hoa trên bàn gỗ nặng của nó, một con sói xấu lớn đến nhà. Anh ta ngửi thấy mùi thịt heo trong nhà, bụng anh bắt đầu sôi ừng ục. “Mmmmm … thịt heo quay!”

Also klopfte der Wolf an die Tür des Holzhauses und sagte: “Kleines Schwein! Kleines Schwein! Lass mich herein! Lass mich herein!” Vì vậy con sói gõ cửa nhà gỗ và nói: “Con heo nhỏ, heo nhỏ, để tôi vào! Hãy để tôi vào!”

Aber das kleine Schweinchen sah die lange Nase des Wolfes durch das Schlüsselloch und antwortete: “Nein! Nein! Nein! Ich lass dich nicht herein!” Nhưng con heo nhỏ nhìn thấy cái mũi dài của con sói qua lỗ khoá, và trả lời: “Không, không! Không, tôi không để ông vào đâu!”

Dann zeigte der Wolf seine Zähne und sagte: “Ich werde husten und prusten und dir dein Haus zusammen pusten!” Con sói chìa răng của mình ra và nói: “Sau đó, tôi sẽ điên tiết và thổi nhà của cậu xuống.”

Also hustete und prustete er und pustete das Haus zusammen und das kleine Schweinchen rannte nach Hause zu seiner Mutter – die war nicht glücklich! Vì vậy, con sói điên lên, giạn dữ và ông thổi ngôi nhà xuống, và con heo nhỏ chạy về nhà với mẹ của mình và bà cảm thấy không hài lòng.

Das dritte kleine Schweinchen beschloss in den Westen zu gehen. Als er die Straße entlang lief, traf er einen Bauern, der eine Ladung Ziegelsteine trug, also fragte er den Mann freundlich: “Hallo der Herr, kann ich ein paar dieser Ziegelsteine haben, um ein Haus zu bauen?” Con heo thứ ba quyết định đi sang phương Tây. Khi anh đi dọc đường, anh gặp một nông dân mang rất nhiều gạch, vì vậy anh hỏi người đàn ông một cách lịch sự: “Chào ông, tôi có thể có một số gạch để xây nhà không?”

Der Bauer mochte es, dass er “Herr” genannt wurde, also gab er dem kleinen Schweinchen ein paar Ziegelsteine und das kleine Schweinchen baute daraus ein schönes Haus. Das Haus hatte Ziegelwände, einen Ziegelboden und innen… einen großen Ziegelkamin. Người nông dân thích được gọi là “thưa ông” vì vậy ông ta đã cho chú heo nhỏ một ít gạch, và chú heo nhỏ xây một ngôi nhà đẹp bằng số gạch được cho. Ngôi nhà có những bức tường gạch, một sàn gạch, và bên trong … một lò sưởi bằng gạch lớn.

Không dừng lại ở đó khi bạn đọc thành tiếng khi đọc truyện tranh, ban đồng thời cải thiện khả học tiếng Đức của mình bằng việc đọc

Gerade als das kleine Schweinchen mit dem Hausbau fertig war und einen großen Topf Suppe auf dem Steinkamin kochte, kam der große böse Wolf zu dem Haus. Er roch das Schweinchen in dem Haus und leckte sich die Lippen. “Mmmmm… Schweinekotelett mit Barbecue Sauce und grünen Bohnen!” Ngay khi con heo nhỏ đã hoàn thành việc xây dựng nhà của mình và nấu một nồi canh lớn trong lò sưởi đá của mình, một con sói xấu lớn đến nhà. Hắn ngửi thấy mùi con heo trong nhà, và liếm môi. “Mmmmm … những miếng sườn heo với sốt thịt nướng và đậu xanh!”

Also klopfte der Wolf an die Tür des Ziegelhauses und sagte: “Kleines Schwein! Kleines Schwein! Lass mich herein! Lass mich herein!” Vì vậy con sói gõ cửa ngôi nhà gạch và nói: “Con heo con heo nhỏ, để tôi vào! Hãy để tôi vào!”

Dann zeigte der Wolf seine Zähne und sagte: “Ich werde husten und prusten und dir dein Haus zusammen pusten!” Con sói chìa răng của mình ra và nói: “Sau đó, tôi sẽ điên tiết và thổi nhà của cậu xuống.”

Er hustete und prustete. Er prustete und hustete. Und er hustete und hustete und er prustete und prustete; aber er konnte das Haus nicht zusammen pusten. Er war schließlich so außer Atem, dass er nicht mehr husten und nicht mehr prusten konnte. Vì vậy, con sói rất tức giận. Anh thở dài và hổn hển. Anh ta thổ và thổi một cách đầy giận dữ nhưng hắn không thể thổi căn nhà xuống. Cuối cùng anh đã thở hổn hển đến mức anh không thể bực bội và anh không thể thở thêm được nữa.

Das kleine Schweinchen rührte seinen großen Topf Suppe um und lachte. Chú heo nhỏ chỉ khuấy nồi canh của mình và cười lớn.

Aber der Wolf hatte so einen Hunger auf Schweinekoteletts… er gab nicht auf! Er schlich sich hinter das Haus und kletterte auf das Dach. “Jetzt werde ich das Schwein mit Sicherheit kriegen!” Nhưng con sói thật sự đói bụng với những miếng sườn heo thơm ngon, hắn đã không bỏ cuộc! Anh ta lén đi vòng quanh nhà và leo lên mái nhà và tự nhủ “Chắc chắn mình sẽ bắt được con lợn đó!”

Der Wolf rutsche den großen Ziegelschornstein herunter und landete… Plumps! … Mit dem Po zuerst in dem großen Suppentopf des kleinen Schweinchens… der nun sehr heiß war! Der Wolf heulte und sprang aus dem Topf, rannte aus dem Haus heraus und die Straße hinunter und hielt dabei seinen verbrannten Po. Con sói trượt xuống ống khói lớn bằng gạch và đổ đáp xuống … PLOP! … Hắn rơi ngay vào nồi canh lớn của heo nhỏ … đang rất nóng! Con sói hú lên và nhảy ra khỏi nồi, chạy ra khỏi nhà và xuống đường, khi ngọn lửa đang cháy trên người hắn.

Das kleine Schweinchen rief seine Mutter und seine zwei Brüder mit seinem Ziegelhandy an und lud sie zu einem köstlichen Abendessen mit Wolfs-Po-Suppe ein. Chú heo nhỏ gọi mẹ và hai anh của mình bằng chiếc điện thoại di động gạch của mình, và mời họ đi ăn tối ngon miệng với món súp ngon miệng.

Die Wolfs-Po-Suppe war so lecker, dass schon bald alle im Umkreis von einhundert Meilen den Wolf fangen wollten, damit er auch in ihrer Suppe sitzen konnte. Der arme Wolf musste weit weg in den tiefen dunklen Wald laufen, wo er in Ruhe und Frieden leben konnte. Nồi súp rất ngon, mọi người trong vòng một trăm dặm muốn bắt con sói để nấu súp. Con sói nghèo phải chạy xa đến rừng sâu thẳm, nơi mà nó có thể sống bình an.

Tags: hoc tieng duc bang cach doc truyen, cai thien kha nang hoc tieng duc, lam the nao de nang cao trinh do tieng duc

Học Tiếng Đức Qua Các Cuốn Truyện Tranh

Thực sự thì có rất nhiều hình tượng “cool ngầu” bước ra từ những trang sách truyện. Và hãy nhìn xu hướng màn ảnh hiện đại, các nhà làm phim đã đưa những Siêu Anh Hùng từ trang giấy lên màn ảnh rộng. Vậy còn chần chờ gì nữa mà không trở lại thế giới truyện tranh để học tiếng Đức bằng truyện tranh ngay nào.

Đọc bất cứ văn bản nào bằng tiếng Đức cũng là hình thức luyện tập tốt, dù đó là một cuốn tiểu thuyết cổ điển, e-book hay đơn giản chỉ là dòng tweet. Tiểu thuyết có thể ít người có thời gian để đọc vì còn bận rộn với các công việc hay học tập khác. Nhưng với truyện tranh thì dễ hơn. Các dòng chữ ngắn gọi và thường chỉ có những đoạn đối thoại. Và còn gì nữa, các bức tranh sẽ giúp bạn theo dõi câu chuyện (dù đọc chữ không hiểu lắm)

Vì vậy dù bạn là người mới học tiếng Đức hay hiếm khi đọc sách, truyện tranh là điểm bắt đầu tuyệt vời để có thể giúp bạn xây dựng vốn từ và có thể đọc những cuốn tiểu thuyết kinh điển .

Học tiếng Đức bằng nhiều cách Đầu tiên, truyện tranh giúp bạn xây dựng vốn từ.

Tất cả mọi người khi học ngoại ngữ, ở bất kỳ trình độ nào đều cần xây dựng vốn từ. Khi bạn học tiếng Đức qua truyện tranh, các từ bạn biết và đã biết cùng xuất hiện, bạn không chỉ ôn lại từ cũ mà còn thêm được các từ mới.

Truyện tranh cũng giúp bạn luyện tập kỹ năng nói. Hẹn 1 vài người bạn, phân vai theo nhân vật và các bạn có thể cùng biễu diễn một cảnh trong truyện. Không nhất thiết phải cosplay kỳ công thành các nhân vật, các bạn chỉ cần ngồi xuống với nhau và đọc các dòng thoại cho nhau nghe và sửa cách phát âm giúp nhau.

Nếu cách trên khiến bạn cảm thấy đơn điệu thì cứ thỏa sức sáng tạo theo cách của bạn.

Học tiếng Đức qua các cuốn truyện tranh

10 cuốn truyện tranh tuyệt vời để học tiếng Đức

“Don Quijote” (Don Quixote)

Được đăng tải hàng tuần trên trang web của Sarah Burrini, tựa đề của cuốn truyện xuất phát từ 1 thành ngữ trong tiếng Đức

Đây là phiên bản giải trí của cuốn tiểu thuyết nổi tiếng Don Quijote. Họa sĩ minh họa “Flix” – tên thật là Felix Gordon chính là cha đẻ của loạt truyện này.

“Der Traum von Olympia”

Đây là một trong số các cuốn truyện tranh tiếng Anh được dịch sang tiếng Đức rất thích hợp cho việc học tiếng Đức. “Berlin” được sáng tạo bởi Jason Lutes. Câu truyện tập trung vào thủ đô nước Đức – Berlin năm 1920 và anh sinh viên nghệ thuật Marthe Müller.

“Heute ist der letzte Tag vom Rest deines Lebens”

Đây là một trong số truyện tranh được yêu thích nhất của Reinhard, “Der Traum von Olympia” kể câu chuyện về Samia Yusuf, một vận động viên chạy nước rút – người đại diện cho Somalia tham dự Olympic Bắc Kinh 2008 .

Ulli Lust có thể là một trong số họa sĩ truyện tranh nổi tiếng nhất của Đức và thường đăng tải các câu chuyện nhỏ online. “Heute ist der letzte Tag vom Rest deines Lebens” có thể nói là câu chuyện nổi tiếng nhất của cô ấy. Bộ truyện tranh tự thuật dựa trên chuyến đi vòng quanh nước Ý vào mùa hè năm 1984.

Rất có thể, bạn đã nghe thấy cái tên Felix Mendelssohn, nhà soạn nhạc cổ điển nổi tiếng trên thế giới. Và đây là lúc bạn biết đến 2 người con trai của ông ấy, Karl and Paul. Cuốn truyện tranh chính là lời của người em Paul kể về cuộc đời người anh, Karl.

Học Ielts Qua Những Bộ Truyện Tranh Tiếng Anh Kinh Điển

Học IELTS qua truyện tranh tiếng Anh là một trong những phương pháp giúp bạn rèn luyện kỹ năng Reading mà không cảm thấy nhàm chán. 

1. Ưu điểm của phương pháp học IELTS qua truyện tranh tiếng anh

Học IELTS qua truyện tranh là một phương pháp được sử dụng rộng rãi trên thế giới. Bởi nó không chỉ mang lại hiệu quả cao mà còn ít tốn kém và có thể áp dụng được mọi lúc mọi nơi.

Những mẫu câu giao tiếp tiếng Anh cùng các idiom và khối lượng từ vựng khổng lồ được tác giả khéo léo lồng ghép vào mỗi trang truyện. Chính vì vậy người đọc sẽ được tiếp cận với chúng một cách tự nhiên nhất thông qua nội dung và hình ảnh. Điều này sẽ giúp bạn vừa giải trí vừa học tiếng anh một cách hiệu quả mà không cảm thấy áp lực.

Đặc biệt phương pháp học này sẽ giúp bạn rèn luyện kỹ năng đọc rất tốt đó!

2. Những Bộ Truyện Tranh Tiếng Anh Kinh Điển

Truyện tranh tiếng Anh Doremon ( Doraemon)

Doraemon là nhân vật hoạt hình quen thuộc, gắn liền với tuổi thơ của mỗi người. Bộ truyện tranh Doraemon được tác giả Fujiko Fujio sáng tác từ năm 1969, viết về những câu chuyện xoay quanh cuộc sống của chú mèo máy doraemon và những người bạn Nobita, Xuka,… 

Doraemon đã được phát hành tại nhiều quốc gia khác trên thế giới và trở thành bộ truyện ăn khách nhất được nhiều người biết đến và yêu thích kể người lớn lẫn trẻ con.

 Thám tử lừng danh Conan (Detective Conan)

Nếu bạn là “fan cứng” của những bộ truyện trinh thám thì chắc chắn không thể bỏ qua Thám tử lừng danh Conan. Được vẽ và minh họa bởi Aoyama Gosho, bộ truyện xoay quanh hành trình phá án của 

chàng thám tử học sinh Kudo Shinichi trong một lần đang điều tra bị thành viên Tổ chức Áo Đen bắt uống thuốc độc khiến cơ thể teo nhỏ và trở thành Edogawa Conan.

Thám tử lừng danh Conan đứng ở vị trí thứ 22 trong số những bộ manga dài nhất Nhật Bản,  với gần 900 chương đã được phát hành . 

One piece

Đây là bộ truyện manga nổi tiếng của tác giả Eiichiro Oda viết dành cho lứa tuổi thiếu niên. Tính đến nay bộ truyện đã ra mắt được hơn 20 năm. One Piece là cuộc hành trình tìm kiếm vùng biển bí ẩn nơi cất giữ kho báu lớn nhất thế giới với mục đích trở thành Tân Vua Hải Tặc của  Monkey D. Luffy – thuyền trưởng của băng hải tặc Mũ Rơm

Bộ truyện tranh đình đám này cũng nắm giữ rất nhiều kỷ lục ấn tượng. Năm 2015 bộ manga One Piece được ghi nhận vào Sách Kỷ lục Guinness khi là bộ truyện tranh do đơn tác giả sáng tác có số bản in nhiều nhất thế giới. Vào cuối năm 2014 vừa qua, con số ghi nhận được về lượng xuất bản của One Piece đã đạt tới 320.866.000 bản trên toàn thế giới. Vào năm 2008, bộ truyện này cũng được phát hành với con số kỷ lục

Link đọc truyện: TẠI ĐÂY

Diary of A Wimpy Kid

Bộ truyện được viết bởi tác giả Jeff Kinney. Diary of A Wimpy Kid là những câu chuyện xoay quanh cuộc sống hàng ngày của một cậu bé tiểu học. Với lời thoại sinh động hóm hỉnh và cốt truyện hài hước, bạn chắc chắn sẽ không thể bỏ qua 12 tập của bộ truyện này.  

Đặc biệt Diary of A Wimpy Kid đã từng giành được rất nhiều giải thưởng lớn như Nickelodeon cho Kids’ Choice Award, New York Times Best Seller,….

Bảy viên ngọc rồng (Dragon ball)

Đây là bộ truyện manga nổi tiếng của tác giả Toriyama Akira. Truyện kể về cuộc hành trình của Songoku từ lúc bé đến trưởng thành, qua các lần tầm sư học võ và khám phá thế giới để truy tìm các viên ngọc rồng với điều ước từ rồng thiêng.

Bảy viên ngọc rồng được ra mắt từ năm 1984 đến 1995 với 519 chương. Đặc biệt, Sau 20 năm dừng sáng tác, tác giả Toriyama Akira đã viết tiếp bộ truyện Dragon Ball Super, với nội dung kết nối với bộ truyện gốc.

Link đọc truyện: TẠI ĐÂY

Bạn đang xem bài viết Học Tiếng Hàn Quốc Qua Truyện Tranh trên website Lienminhchienthan.com. Hy vọng những thông tin mà chúng tôi đã chia sẻ là hữu ích với bạn. Nếu nội dung hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!